Przywilej_lokacyjny_Brzozowa_1359.pdf

(95 KB) Pobierz
01
Przywilej lokacyjny wsi Brzozowa nadany przez
Kazimierza Wielkiego z 2 X 1359 roku
2 X 1359, Kraków
In NOMINE DOMINI AMEN. Quod magnifica Regum fieri decrevit auctoritas, ratum atque stabile
merito perpetuo debet permanere, Nopverint igitur universi persentes et futuri, ad quorum noticiam
devenerit scriptum presens, Quod Nos Kazimirus dei gracia Rex Polonie necnon Cracovie,
Sandomirie, Siradie, Lancicie, Cuiauie, Dobrinie, Pomeranie, Russieque terrarum dominus et heres,
bona Regni nostri ad meliores usus deducere cupientes, Mericam nostram Brzozowe, terre Russie in
castellania Sanocensi, ex utraque parte fluvy dicti Stobnicza situatam, dedimus et damus tenore
presencium ad locandam ibidem novam villam Iure Thewtunico Maydeburgensi videlicet de
quinauaginta mansis franconicis solubilibus in eadem, provido viro Stephano Woyostonis heredi in
Sobnono, Dantes eidem Stephano et successoribus ipsius racione locacionis issius ville Scolteciam
ibidem cum Iuribus infrascriptis, scilicet tribus mansis, duabus tabernis, duobus molendinis de quatuor
rotis et duabus piscinis liberis, cum sexto denario de Censibus agrorum, ortorum, pistorum, fabrorum,
carnificum, sartorum et sutorum, de penis vero Iudicy et omnibus iudicatis vel quocunque cesserint
nominee pene terciam partem per ipsumStephanum et successors ipsius legittimos libere perpetuis
temporibus cum omnibus pretactis Iuribus possidendam, tenendam, donandam, commutandam,
vendendam pro suaque et successorum eius voluntate convertendam. Et ut ipsa hereditas eo celeries
valeat collocari, omnibus et singulis Incolis in ibi locandis a data presencium ad viginti Annos ab
omnibus solucionibus, exaccionibus et laboribus nostris plenam et omnimodam concedimus
libertatem; Elapsa autem libertate ydem Incole de quolibet manso solubili per mediam marcam nobis
et nostris successoribus, pro decima vero campestri per quatuor scoots grossorum pragensium
polonicalis numeri et Rectori ecclesie unam mensuram silignis et aliam avene singulis annis in festo
beati martini confessoris solvere tenebuntur. Insupor solvent Scoltetus et villain memorati, Scoletus
fertonem et villain mediam marcam singulis de pecunia prandiali aut recipient ter in anno Nunccium
nostrum ad iudicium magnum venientem. Concedimus insuper iamdictis villanis facultatem ecclesiam
fundandi pro sustentacione Rectoris ipsius duos mansos liberos cum area eidem perpetuo adiungentes;
Damus eciam villains prefatis duos mansos liberos pro gregibus expellendis. Preterea eximimus et
penitus liberamus Scoltetum et Incolas memoratos ab omnibus Iuribus et consuetudinibus
DokumentznajdujesięwzbiorachArchiwumPaństwowegowPrzemyślu
─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
326137582.010.png 326137582.011.png 326137582.012.png 326137582.013.png 326137582.001.png
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
polonicalibus ac eciam a Iudicys omnium Palatinorum, Castellanorum, Iudicum, Subiudicum et
officialium eorum, ita citati coram eis vel eorum altero minime respondebunt, sed tantum villain
coram suo Scolteto, Scoltetus vero coram nobis, dum per nostram literam citatus fuerit, pro causis
magnis et parvis de se querulantibus iure tamen suo Thewtunico respondebunt. Habebunt eciam
Scoltetus et villani sepedicti omnes maleficos, quos infra limites ipsius ville pro maleficys ceperint,
facultatem iudicandi et puniendi iuxta demerita factorum, prout Ius Thewtunicum opsis concessum
expostulat et requirit. Item Scoltetus prefatus tenebitur nobis et nostris successoribus mittere duos
sagittarios in eguis competentibus ad quamlibet expedicionem generalem. Cum itaque Iura nobis
Maydburgensia sunt prorsus incognita, omnia Iura et consuetudines in festis mobilibus commodum et
utilitatem dominorum tangencia salva nobis nostris successoribus reservam. In quorum omnium
testimonium presentes scribi fecimus et sigilli nostri munimine roborari. Actum Cracouie feria quarta
post diem sancti Michaelis Anno domini MCCC quinquasimo nono. Presentibus hys testibus Iohanne
Cracoviensi, Iohanne Woynicensi Castellanis, Floriano Cancellario lanciciensi, Andrea Subiudice,
Bodzatha Procuratore Cracoviensi et Thomcone Burgravio de Sanok ac multis alys fidedignis. Datum
per mamus domini Iohannis Decani et Cancellary Cracoviensis, Scriptum autem per manus Nicolai de
Woyborz Notary curie nostre.
Tłumaczenie:
W imię Pańskie, amen. PoniewaŜ wspaniała powaga nakazuje królom wydawać postanowienia na
wieczne czasy, niech zatem będzie wiadomo wszystkim obecnym i przyszłym, do których wiadomości
zostanie podane obecne pismo, Ŝe My Kazimierz, z BoŜej łaski król Polski, a takŜe pan i dziedzic
ziem: krakowskiej, sandomierskiej, sieradzkiej, łęczyckiej, dobrzyńskiej, Kujaw i Pomorza, pragnąc
dobra nasze królewskie doprowadzić do lepszego poŜytku, posiadłość naszą Brzozowa, połoŜoną na
obu brzegach rzeki zwanej Stobnica w ziemi ruskiej, w kasztelani Sanockiej, nadajemy i dajemy
obecnym pismem prawo przezornemu męŜowi Stefanowi Wojostowi, dziedzicowi na Sobniowie, do
lokowania tamŜe nowej wsi na prawie niemieckim magdeburskim, mianowicie połoŜonych tamŜe
pięćdziesiąt włók frankońskich. Dajemy temuŜ Stefanowi i jego spadkobiercom, z powodu załoŜenia
tejŜe wsi, sołectwo tamŜe, z niŜej wymienionym prawami, mianowicie z trzema włókami, dwoma
karczmami, dwoma młynami o czterech kołach i dwa stawy wolne [od obciąŜeń – MP], a takŜe szósty
denar z czynszów z pól, ogrodów, od piekarzy, rzeźników, krawców i szewców, zaś z wymienionych
przez sąd kar ma naleŜeć temuŜ Stefanowi i jego spadkobiercom trzecia część na wieczne czasy z
moŜliwością trzymania dzierŜenia, uposaŜenia i sprzedawania [tego sołectwa – MP] według woli
swojej [tegoŜ Stefana – MP] i jego spadkobierców. AŜeby majętność tym skorzej osadzoną być mogła,
uwalniamy wszystkich w ogólności tam osadzić się mających mieszkańców od dziś do lat 20 od
DokumentznajdujesięwzbiorachArchiwumPaństwowegowPrzemyślu
─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
326137582.002.png 326137582.003.png 326137582.004.png 326137582.005.png
──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
wszystkich opłat, poborów i robocizny całkowicie i zupełnie: po upływie wolności, dla Nas i naszych
następców dawać z kaŜdego łanu czynszowego po ½ grzywny, dziesięciny polowej zaś po cztery
skojce groszy praskich liczby polskiej, a zarządcy kościoła pszenicy i miarę owsa rocznie na św.
Marcina. Prócz tego będą sołtys i wieśniacy, sołtys wiardunek [12 groszy], zaś wieśniacy ½ grzywny
kaŜdego roku obiadowych dawać albo wysłańca naszego na wielki Sąd przybywających trzy razy w
roku podejmować. Nadto upowaŜniamy rzeczonych włościan do załoŜenia kościoła, przydając
wieczyście na utrzymanie zarządcy jego dwa wolne łany z budowliskiem. Dajemy takŜe włościanom
dwa wolne łany na wygon dla bydła. Mimo to wyjmujemy i uwalniamy zupełnie sołtysa i
mieszkańców spod wszelkich praw i zwyczajów polskich, jako teŜ spod sądów wszystkich
wojewodów, kasztelanów, sędziów, podsędków i urzędników ich, tak iŜ przez tego lub owego
pozwani bynajmniej sprawiać się będą, lecz tylko wieśniacy przed sołtysem swoim, sołtys zaś przed
nami, gdy go pisemnie pozwiemy w sprawach i małych na Ŝałoby powodów, i to prawem niemieckim
odpowiadać będą. Mocni teŜ będą wspomniani sołtys i włościanie wszystkich złoczyńców, których w
obrębie swoich wsi za zbrodnie ujmą, sądzić i wedle istoty czynów, jak tego nadane im prawo
niemieckie wymaga i Ŝąda, karać. Obowiązany takŜe będzie sołtys Nam i Naszym następcom
wyprawiać dwu łuczników na odpowiednich koniach na kaŜde pospolite ruszenie. Gdy przeto ustawy
magdeburskie, Nam zupełnie nieznajome, wszystkie więc prawa i zwyczaje, tyczące się wygody i
poŜytku panujących, w dnie wszystkich świąt zmiennych sobie i następcom naszym postrzegamy. Na
których rzeczy świadectwo czynimy podpis i przez przywieszenie pieczęci Naszej jest zatwierdzony.
Działo się w Krakowie we środę po świętym Michale roku Pańskiego 1359. W obecności tych
świadków: Jana kasztelana krakowskiego i Jana kasztelana wojnickiego, Floriana kasztelana
łęczyckiego, Andrzeja podsędka, Bodzanty prokuratora krakowskiego i Tomka burgrabiego
sanockiego, a takŜe licznych innych godnych wiary. Dane przez ręce pana Jana, dziekana i kanclerza
krakowskiego, spisane zaś ręką Mikołaja z Wolborza, pisarza naszego dworu.
(Tłumaczenie: Michał Proksa)
DokumentznajdujesięwzbiorachArchiwumPaństwowegowPrzemyślu
─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────
326137582.006.png 326137582.007.png 326137582.008.png 326137582.009.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin