Chicago.Fire.S02E08.HDTV.x264-LOL.txt

(31 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[24][38]W poprzednich odcinkach...
[38][46]Odsuńcie się!
[46][70]Nie zabierzesz mi, mojej remizy.
[72][85]Nie bez walki.
[85][101]Mylisz, że spotykam się z Bennym?
[101][113]Jestem jego córkš, Katie.
[114][132]Odeszła, kiedy najbardziej|cię potrzebowałem.
[132][152]Przyszłam, żeby przeprosić.
[152][164]Wskakuj na tył.
[164][176]Remiza jest pod obserwacjš,
[176][186]czy naprawdę mylisz,|że dobrym pomysłem jest
[186][199]zabierać ludzi na przejażdżki?
[199][219]A co, nie mogę mieć tu znajomej?
[219][234]Pomóż mi.
[235][247]- Błagam!|- Flaco nie żyje.
[247][275]Zachowamy to między sobš,|aż do grobowej deski.
[275][295]Zawsze mogłem na ciebie liczyć.
[296][318]Taa, to się nigdy nie zmieni.
[331][343]Obiecałem Heather, że zapakuję
[344][369]i wylę te rzeczy przed pištkiem.
[393][428]Odwaliłe dobrš robotę,|zajmujšc się tymi dzieciakami, Matt.
[429][461]Będę tęsknić za wpadaniem|i spędzaniem czasu z chłopakami.
[480][495]Nadal możesz wpadać.
[496][518]Może nie jestem|za dobry w kalambury,
[518][536]ale mogę być niezłym towarzystwem.
[566][584]Dobra,
[584][603]mylę, że to już ostatnie.
[633][658]Mówię serio.|Powinna mnie kiedy odwiedzić.
[711][726]Co?
[726][747]Ja...
[747][771]Po prostu czuję,
[772][804]że już przez to|przechodzilimy, rozumiesz?
[832][844]Tak.
[899][925]- Do zobaczenia w pracy.|- Jasne.
[974][992]Trochę jest to niesprawiedliwe,|że ja muszę płacić czynsz
[992][1007]a ona nie.
[1007][1025]Życie jest niesprawiedliwe, Otis.
[1025][1043]No i masz.
[1070][1107]Czy to jest kask Viper?
[1107][1134]Taaa... Tak, to jest ten kask.
[1135][1176]Jeste fanem Battlestar?
[1176][1196]To jest wydanie z dwoma podpisami,
[1196][1213]zarówno Hatcha jak i Benedicta?
[1213][1237]Mhm, kupiłem to parę lat temu,|za jakie trzysta pięćdziesišt dolców,
[1238][1260]ale teraz, jest to|o wiele więcej warte.
[1261][1277]Lepsza inwestycja niż akcje.
[1277][1300]Dokładnie to powiedziałem|swojej mamie.
[1328][1348]Hej. Dzień dobry.
[1349][1378]Odpuszczamy sobie dzi pracę?
[1379][1401]Nie.
[1401][1428]Złożyłam wniosek o przeniesienie|do innej remizy.
[1428][1446]Ty... złożyła wniosek|o przeniesienie?
[1447][1470]Co... co masz na myli?
[1470][1491]Ja tylko chciałam...
[1491][1502]Chcę zmienić otoczenie,
[1503][1550]u nas robi się zastój.
[1550][1565]Okej.
[1566][1600]Na jak długo?
[1601][1623]Ja...
[1624][1657]Ja... Ja nie wracam do remizy 51.
[1751][1767]Profesor mówił mi o
[1767][1796]pracach zwišzanych z naprawš|systemów grzewczych i chłodniczych,
[1796][1809]które przynoszš niezłš kasę.
[1810][1822]Dobrze.
[1823][1848]Jak tylko zdobędziesz swój tytuł,|możesz się tym zainteresować.
[1848][1863]Tak jest, szefie.
[1863][1876]Hej, Leon.
[1876][1887]Yvette, bšd ostrożna.
[1888][1911]Jedzisz na tym rowerze|jakby igrała ze mierciš.
[1911][1927]Dziewczynka się nas nie słucha
[1928][1941]odkšd się niš zajmowalimy.
[1942][1963]Zadzwonię do ciebie|jak wyjdę z zajęć.
[2030][2043]Dalej, dalej, dalej!
[2082][2092]Yvette!
[2132][2177]Nie, nie, nie.
[2177][2189]- Nie, no dalej.|- Joe, czy ona oddycha?
[2189][2207]No dalej. No dalej, słonko.
[2207][2233]Joe?
[2233][2254]No dalej!
[2254][2308]Tłumaczenie: Dżoana, Magy|Korekta: Dżoana
[2318][2348]Lubię to:|http://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[2358][2377]Rana postrzałowa z tyłu glowy.
[2377][2389]Przywróciłem jej puls.
[2389][2412]Zabierzcie jš do ambulansu,|podepnijcie pod monitor.
[2468][2485]Jako się trzyma.
[2485][2504]Nie potrzebuję żadnych lekarzy.
[2504][2535]- Pućcie mnie!|- To Dom.
[2536][2566]Szalony Król miał go już|od dawna na celowniku.
[2600][2642]- Uciekaj stšd.|- Dlaczego? Kto to jest?
[2642][2667]Po prostu id stšd.
[2687][2712]Poznaję cię z remizy 51.
[2712][2724]Tak.
[2724][2750]Hank Voight. Detektyw Lindsay.
[2751][2762]Joe Cruz.
[2762][2781]Hej, widziałe co się stało?
[2782][2798]Byłem za rogiem,|kiedy padły strzały.
[2799][2836]Ja... zanim dobiegłem,|auto strzelajšcego już znikło.
[2836][2874]Yvette, ofiara... ona...
[2875][2892]Znam jš i jej mamę.
[2892][2911]Jestemy sšsiadami.
[2913][2942]To okropne. Mam nadzieję,|że wszystko z niš w porzšdku..
[2957][2967]zobaczymy, czy uda nam się
[2967][2998]zidentyfikować strzelajšcego|przy pomocy wiadków.
[3011][3024]Wiem gdzie cię znaleć.
[3024][3048]- Przykro mi stary.|- Przykro mi.
[3205][3230]Przepraszam, czy jeste|prawdziwym strażakiem?
[3230][3252]Isabella.
[3253][3273]To twoja miejscówka z kawš?
[3273][3299]Pamiętałam, że ty kupowałe tu kawę.
[3300][3325]Miałam nadzieję, że cię spotkam.
[3325][3344]- Okej.|- Muszę ić
[3344][3371]na uroczystš galę,|jutro wieczór, dla pracy.
[3371][3402]Istnieje szansa,|że do mnie dołšczysz?
[3403][3424]Brakuje mi partnera.
[3425][3454]Z przyjemnociš,|ale nie mam smokingu.
[3454][3470]Mogę ci załatwić.
[3470][3500]Daj spokój, obiecuję,|że będzie fajnie.
[3529][3543]Okej.
[3563][3577]Benny wysyłał mi|prezenty wišteczne,
[3578][3608]prawie co roku, więc|chociaż to ma na plus.
[3609][3624]U mnie to samo.
[3624][3650]Przesyłkš priorytetowš.
[3651][3705]Więc, jaka jest|twoja prawdziwa rodzina?
[3705][3734]Moja mama wyszła za mšż,|kiedy miałam cztery lata
[3734][3759]i mam dwie przyrodnie siostry,
[3760][3787]bliniaczki, mistrzynie|wiata w siatkówce.
[3788][3804]- Niele.|- O tak.
[3805][3818]Ale dużo podróżowania.
[3818][3858]Moja mama i ojczym, sš|na ich zawodach w każdy weekend.
[3858][3874]Jestem pewien, że|z ciebie też sš dumni.
[3900][3931]Ja nie mam zamiaru...|pracować tu na zawsze.
[3931][3976]Chciałabym założyć kiedy|własnš firmę kateringowš.
[3976][3988]- To wspaniale.
[3988][4020]CO sprawiło, że|zainteresowała się gotowaniem?
[4020][4043]Kto wie.
[4043][4057]Ale powinnam wracać do pracy.
[4057][4072]Jasne.
[4073][4098]TO było bardzo dziwne,|widzšc ponownie Benniego
[4098][4127]i dowiedzenie się|o przyrodnim rodzeństwu.
[4127][4147]Ciut dziwne.
[4147][4160]Cóż, było... było
[4160][4185]naprawdę miło cię poznać, Kelly.
[4202][4224]Hej, jest jaka szansa,|że chciałaby
[4224][4242]przyjć do remizy|i nam co ugotować?
[4242][4259]Dostarczamy wszystkie składniki.
[4259][4275]I byłoby to
[4275][4313]dobrym ćwiczeniem|do pracy kateringowej.
[4314][4328]Pewnie.
[4328][4339]- Byłoby super.|- Tak?
[4339][4357]- Tak.|- 6:00?
[4357][4375]- Idealnie.|- Okej.
[4376][4392]Dobrze, w takim razie,|do zobaczenia.
[4434][4458]I oczywicie, jak wiadomo,|moja matka wini mnie,
[4458][4472]mówišc, że jako jej pracodawcy,
[4473][4487]powinnimy znaleć sposób,
[4487][4501]żeby zatrzymać jš w kraju.
[4502][4516]Bez urazy, ale angielski Zoyi
[4517][4538]jest niezbyt dobry.
[4538][4548]- Hej.|- Hej.
[4548][4561]Hej, może podniosłoby to sprzedaż,
[4561][4576]jeli mielibymy barmankę,|która potrawi się
[4576][4598]naprawdę porozumieć|z naszymi klientami.
[4598][4616]- Zoya wyjeżdża?|- Tak.
[4617][4643]Tak. Z powrotem do matki-Rosji.
[4698][4716]Słyszałem, że sierżant Voight|dzwonił tu, szukajšc cię.
[4716][4746]O co chodzi?
[4746][4765]Zajmuje się sprawš strzelaniny|z jadšcego auta, która zaszła
[4765][4785]dzi rano, w moim sšsiedztwie.
[4785][4803]Byłem niedaleko,|kiedy to się stało.
[4896][4909]Dzień dobry wszystkim.
[4910][4940]Mam małe ogłoszenie.
[4941][4975]Shay przeniosła się z remizy 51.
[5002][5030]Przeniosła, w sensie...|w czasie przeszłym?
[5030][5047]Jakby miała nie wrócić?
[5048][5093]Dokładnie i jest to jej przywilejem.
[5094][5132]Shay dobrze służyła w tej remizie.
[5132][5158]Tutaj, to Alan Choot.
[5158][5180]Będzie pracować z nami|podczas tej zmiany.
[5181][5206]Faktycznie to Chout.
[5206][5238]Rymuje się z krzykiem.|Miło was poznać.
[5239][5269]Jestem pewien, że miło|go przywitacie, jak na 51 przystało.
[5321][5338]Hej, jeste Dawson, prawda?
[5338][5351]Tak.
[5351][5376]Słyszałem o tobie wspaniałe rzeczy.
[5376][5386]Cieszę się, że mogę tu być.
[5387][5406]Nie mogę się doczekać|na jakš akcję.
[5460][5492]Hej, ty... wiedziałe o tym?
[5493][5522]Dowiedziałem się o 7:15,|dzisiejszego poranka.
[5636][5650]Witaj, Wallace.
[5670][5694]Wycofałes się z układu.
[5694][5717]Zmieniłem zdanie.
[5717][5748]Mam do tego prawo.
[5776][5804]Ty i ja, my... mielimy|wiele nieporozumień
[5804][5823]w przeszłoci, ale można|się było tego spodziewać.
[5824][5847]I wydaje mi się,|że zachowywalimy się fair
[5847][5884]i z szacunkiem,|w stosunku do drugiej osoby.
[5884][5903]I ja lubię swojš pracę,|kiedy pracuję
[5904][5944]w takich sytuacjach.
[5945][5973]Ale kiedy kto|wchodzi mi na drogę
[5973][5999]ale mnie nie docenia,
[5999][6037]lubię to nawet bardziej
[6038][6079]bo daje mi to możliwoć
[6080][6112]do pokazania, do czego|tak właciwie jestem zdolna.
[6170][6208]Nie ma co do tego wštpliwoci,
[6209][6254]zamknę remizę 51.
[6255][6289]A kiedy z tym skończę,
[6290][6336]zniszczę ciebie.
[6411][6432]Hej, Pouch, wracaj tu.
[6433][6450]Przepraszam za wcibskiego.
[6450][6467]Nie ma sprawy. Miło cię poznać.
[6467][6490]Chłopaki, to moja żona Lisa.
[6491][6518]To jest Herrmann, Otis i Mouch.
[6518][6534]- Miło cię poznać, Lisa.|- Tak, mi również.
[6534][6546]- Hej, Ryan.|- Hej.
[6546][6562]- Miło cię poznać.|- Sama przyjemnoć.
[6563][6585]- Chod tutaj.|- Zobaczymy się póniej, kochanie.
[6586][6610]Dobrze.
[6610][6644]Więc ty z żonš, postanowilicie|dać sobie szansę.
[6644][6668]Tak.
[6668][6691]Przeslimy kryzys,|kiedy wróciłem z Iraku,
[6691][6722]a ona była przez jaki|czas z innym facetem.
[6723][6746]Ale pucilimy to w niepamięć,
[6747][6765]jak narazie, niele nam idzie.
[6765][6795]Miło to słyszeć.
[6827][6848]Czemu Voight cię poszukuje?
[6848][6861]Nie martw się.
[6861][6891]On zajmuje się tylko|str...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin