Chicago.Fire.S02E10.HDTV.XviD.txt

(30 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{36}{82}Wydajesz się rozkojarzony.
{82}{113}Jestem przed podjęciem|trudnej decyzji.
{122}{146}Ciesz się, Mills.
{146}{180}Będziesz glinš.
{180}{216}/Poprzednio w Chicago Fire...
{216}{283}Teraz jest nasz czas.
{340}{381}Pomocy!
{384}{434}To on mnie uratował.
{434}{482}Mamy z Lisš niedokończone sprawy.
{482}{527}Pożyczyłem jej pienišdze,|gdy bylimy razem.
{527}{554}Wyno się stšd.
{556}{599}To sš nowe przydział|dla twoich ludzi.
{599}{643}Macie jeszcze jednš zmianę razem,
{643}{705}po niej remiza 51|zostanie zamknięta.
{743}{796}- Pięć dolców, tak?|- Nie.
{990}{1085}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1086}{1115}Dobra, wiecie co?
{1117}{1180}Nie wierzę, że nas zamykajš.
{1273}{1307}51 uratowała mi życie.
{1556}{1628}Powiedziała, że tu będziesz.
{1808}{1841}Wyjd stšd.
{1844}{1868}Dwa kawałki, Clarke.
{1870}{1906}Tyle dałem twojej żonie.
{1906}{1976}Więc albo je odzyskam,|albo przeprowadzimy, powiedzmy
{1978}{2040}transakcję między|mężczyznš a dziwkš.
{2069}{2103}Wyno się stšd, Hayes!
{2103}{2129}Słyszałe?
{2129}{2160}Następnym razem jak cię zobaczę,|zabiję cię!
{2160}{2187}- Zabiję cie!|- Cofnij się!
{2189}{2223}Nie zapłacisz?
{2223}{2256}Więc odbiorę sobie sam.
{2259}{2295}Wyjd. Natychmiast.
{2563}{2597}Wiesz, to nasza ostatnia zmiana.
{2599}{2676}Kiedy będziemy w różnych remizach,|nie musimy się więcej ukrywać.
{2678}{2704}Byłoby miło.
{2786}{2829}Może dzisiaj wszystkim powiemy?
{2832}{2870}To nasi przyjaciele.
{2870}{2906}Tak, powinnimy.
{2906}{2939}Zrobimy to na koniec zmiany.
{2942}{2973}wietnie.
{3007}{3062}Nie mogę uwierzyć,|że Zoya odeszła.
{3091}{3122}Tak będzie lepiej, zaufaj mi.
{3122}{3170}Za bardzo się z tym spieszylicie.
{3170}{3218}To nie mogło się udać.
{3220}{3249}Naprawdę zależało mi na niej.
{3251}{3292}Ona też cię polubiła.
{3292}{3340}Kiedy wszystko|zaczęło mi się walić,
{3342}{3397}z moim bratem,|doszło jeszcze jej odejcie.
{3397}{3510}Zoya chciała, żebym ci to dał.
{3510}{3556}Kazała przekazać|"proszę, nie złoć sie na mnie".
{3556}{3582}Albo przynajmniej|co w tym stylu...
{3618}{3676}Ciężko to przetłumaczyć.
{3678}{3726}Składanka.
{3726}{3764}Słyszę cię, Jim. Zaufaj mi.
{3764}{3819}Zrobimy wszystko, co w naszej mocy,|aby ocalić tę remizę.
{3822}{3860}Gdzie jest najbliższa?
{3863}{3891}Pięć mil stšd?
{3891}{3939}Jak to się odbije|na czasie przyjazdu?
{3939}{3978}Nie pomoże, to na pewno.
{3978}{4021}Więc jak to wytłumaczš?
{4021}{4062}Jak zawsze, chodzi o pienišdze.
{4138}{4167}Jak się masz, kolego?
{4169}{4193}Ramię już dobrze.
{4193}{4225}Dostałem się do|drużyny koszykówki.
{4225}{4258}To wietnie. Niesamowicie.
{4258}{4313}Chcę abycie wszyscy wiedzieli,
{4313}{4373}że podzielamy wasze|obawy o sšsiedztwo.
{4376}{4428}Zawsze bylimy sšsiedzkš remizš,
{4428}{4474}i jest...
{4539}{4570}nam przykro.
{4663}{4728}Dziękujemy.
{4728}{4786}Na pewno zrobilicie wszystko,|co w waszej mocy.
{4831}{4891}Uważajcie na siebie, wszyscy.
{4944}{5035}Ryzykował dla nas swoje|dobre imię, swojš karierę.
{5037}{5097}Masz jakie pomysły?
{5097}{5162}Nic, o czym już nie|dyskutowalimy.
{5167}{5212}Nie chcę rezygnować.
{5212}{5270}Tak jak ja.
{5318}{5383}Mamy jeszcze jednš zmianę.
{5383}{5450}To nasze nowe przydziały,
{5452}{5498}od następnej zmiany.
{5498}{5534}Niektórzy z was będš skakać,
{5536}{5570}dopóki nie znajdš stałej remizy.
{5572}{5639}Pozostali majš stałe.
{5824}{5889}Wiecie co?
{5889}{5932}Podczas mojej kampanii|nauczyłem się,
{5932}{5987}że walczy się do samego końca.
{5987}{6066}Żałuję, że nie załatwiłem|Sullivana,
{6068}{6107}kiedy miałem na to szansę.
{6107}{6157}Mouch ma rację.
{6157}{6217}Nadal mamy 24 godziny.
{6217}{6260}Co nam powtarzali w akademii?
{6260}{6330}"Jedna zmiana może|zmienić czyje życie"?
{6330}{6368}Zmieńmy nasze.
{6370}{6409}Zewrzyjmy szyki.
{6409}{6435}Uderzmy do każdego, kogo znamy.
{6435}{6493}I załatwmy McLeod.
{6567}{6649}/Wóz 81, Ekipa Ratunkowa 3,|/Karetka 61, Batalion 25.
{6649}{6725}/Wypadek pojazdu,|/88 West Loomis Street.
{6761}{6804}Słyszę syreny.|Wszystko będzie dobrze.
{6804}{6850}Tylko trzymaj się.
{6850}{6874}Już sš.
{6874}{6922}Będzie dobrze.
{6922}{6989}Wycišgniemy cię.
{6989}{7015}To moja wina.
{7018}{7054}Powinienem był|sprawdzić łańcuchy.
{7054}{7075}Proszę mi pokazać.
{7075}{7104}Spieszyłem się na rozładunek,
{7104}{7135}więc zwolniłem system zamykajšcy,
{7135}{7166}ale łańcuchy powinny trzymać.
{7166}{7212}Dobra ludzie, mamy tu|sekundy nie minuty.
{7214}{7236}Więc ruszajcie.
{7238}{7262}Mills, Mouch,
{7262}{7301}dwie wycišgarki łańcuchowe|na naczepę
{7301}{7334}- Tak.|- Robi się.
{7337}{7368}Czy pan mnie słyszy?
{7370}{7394}Jest pan ranny?
{7394}{7430}Nie wiem.
{7430}{7483}Dajcie mi rozpieracze i nożyce.
{7483}{7524}Ruszajmy. Jak sie pan nazywa?
{7524}{7567}Isaac!
{7567}{7615}Proszę spróbować się uspokoić.
{7615}{7653}Proszę pomóżcie mi. Proszę!
{7656}{7682}Musimy go ustabilizować.
{7682}{7713}Poczekajcie, dopóki|nie zabezpieczymy samochodu.
{7715}{7744}Komendancie, to nie potrwa długo.
{7744}{7821}Powiedziałem nie.
{7902}{7953}Tłumaczenie: Dżoana, EmgA3, Magy|Korekta: Ezria
{7953}{8013}Lubię to:|https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
{8113}{8178}Proszę. Pomóżcie mi, proszę!
{8540}{8569}Mouch, mów do mnie.
{8571}{8600}Skończylimy.
{8600}{8627}Samochód zabezpieczony.
{8787}{8850}Dobra, Cruz, wycišgamy.
{9233}{9276}Hej, ocknij się, Isaac.
{9279}{9336}Włanie tak. Patrz na mnie.
{9339}{9391}Clarke, nożyce.
{9559}{9595}Dobrze, Isaac,|już prawie skończylimy.
{9595}{9629}Rozpieracz na pozycji.
{9629}{9665}Co się dzieje?
{9816}{9876}Nie czuję.
{9876}{9919}Nic nie czuję.
{9921}{9945}Wszystko będzie dobrze.
{9945}{10020}Musimy cię wycišgnšć.
{10020}{10044}- Dobra, na trzy.|- Uważajcie na jego nogi.
{10046}{10091}Raz, dwa, trzy, do góry.
{10139}{10197}Dobra, ruszamy.
{10463}{10513}Co robisz?
{10513}{10557}W zeszłym roku zamknęli|szkolnš bibliotekę,
{10557}{10602}żeby dodać klasy.
{10602}{10648}Nikt nie walczył,|ani nic nie zrobił.
{10648}{10681}Pomylałem, że kto|powinien co zrobić.
{10684}{10736}Więc tym razem|zamierzam walczyć.
{10736}{10777}To wietnie.|Ile już masz?
{10777}{10832}Dwa. Mój i mojej mamy.
{10835}{10873}Ale nie martw się.|Zdobędę więcej.
{10911}{10998}Jak zmarzniesz, wejd do rodka,|dobrze?
{10998}{11036}Mam zupę.
{11039}{11087}- Dam sobie radę.|- Dobrze.
{11185}{11230}/W domu Grega Sullivana,|/który w tej chwili...
{11233}{11309}Czekaj. Co to jest?
{11309}{11355}/Wczoraj został aresztowany|/za przekręt finansowy,
{11355}{11393}/przez policję chicagowskš.|/Okazało się, że
{11393}{11458}/defraudował zwišzkowe pienišdze,|/dla podniesienia standardu życia,
{11461}{11506}/wycieczki na Bahamy i|/narty w kurortach.
{11508}{11566}/W tej chwili nie skomentuję tego.
{11566}{11631}/Zostawcie mnie i|/mojš rodzinę w spokoju.
{11631}{11674}/Czy skomentuje pan zarzuty?
{11676}{11705}/- Przepraszam.|/- Czekaj!
{11705}{11731}Możecie w to uwierzyć?
{11734}{11775}Czekaj, to kto teraz dowodzi?
{11813}{11873}To twoja szansa, Mouch.
{11873}{11921}To idealna sytuacja.
{11921}{11971}To zmiana kursu.
{11971}{12022}To twoja szansa polecieć|jako Feniks
{12022}{12058}i rozwinšć skrzydła.
{12058}{12105}"Jak Feniks" nie "jako Feniks".
{12108}{12139}Nie ważne.
{12139}{12209}Różnica między przegranymi|a wygranymi jest taka, że
{12209}{12247}górš nie jest najsilniejszy,
{12249}{12362}a ten, który wykorzysta|najlepszš możliwoć.
{12503}{12537}Tak, wiem.
{12539}{12575}Słyszę cię.
{12578}{12619}Czy możemy się spotkać?
{12621}{12674}Jak szybko to będzie możliwe.
{12674}{12700}wietnie.
{12700}{12724}Będę czekał.
{12724}{12789}Czeć.
{12789}{12868}Umawiasz się na randkę|ze swoim kolejnym kociakiem?
{12870}{12906}A jak sšdzisz, ile ich mam?
{12906}{12935}Nie wiem.|Lepiej, żeby miał tylko jednego.
{12935}{12959}Bo mam.
{12961}{12995}Przedstawię ci jš kiedy.
{12995}{13029}Jest wystrzałowa.
{13029}{13096}Rozmawiałem z twoim bratem.
{13096}{13139}Zamierzam z nim pogadać o McLeod.
{13139}{13196}Zagrywka poniżej pasa.
{13196}{13261}To mi się podoba.
{13261}{13314}To niebezpieczne.
{13314}{13407}Bo to niebezpieczna praca.
{13503}{13568}Przyszło co do ciebie|z kwatery głównej.
{13568}{13638}Dzięki.
{13640}{13695}Bluzka ci wystaje ze spodni.
{14074}{14100}Komendancie.
{14103}{14134}Chciał się pan ze mnš widzieć?
{14208}{14266}McLeod przychodzi póniej na obchód,
{14266}{14350}ma też dopilnować spraw logistycznych.
{14350}{14398}Do tej pory uważałem,|że postępowałem jak należy,
{14398}{14467}ale teraz już nie jestem tego pewien.
{14467}{14493}Zajmiemy się tym.
{14613}{14688}To moja wina.
{14760}{14832}Pozwoliłem się babie sprowokować,
{14832}{14911}a potem mylałem,|że sobie z niš poradzę.
{14911}{14978}Rozgrywałem to w swojej głowie.
{14980}{15031}Gdybym tylko trzymał język za zębami.
{15031}{15112}Komendancie...
{15112}{15170}Wstawiłe się jedynie
{15172}{15232}za strażakami ze swojej remizy.
{15234}{15325}Robiłe to, co zawsze|odkšd dowodzisz tš remizš.
{15325}{15371}To nie koniec.
{15467}{15515}Dziękuję.
{15652}{15680}To nasz problem.
{15683}{15714}Będziemy mieli ich więcej.
{15716}{15750}Masz lepszy pomysł?
{15750}{15779}- Tylko mówię.|- Nie sšdzę, by tak się stało.
{15781}{15819}Musimy rozważyć różne scenariusze.
{15822}{15848}Czego chcesz, McHolland?
{15848}{15886}To bez znaczenia.
{15886}{15913}I tak nie ma prawa głosu.
{15913}{15958}To nieprawda.
{15958}{16011}Mam prawo, by zabrać głos,|i zamierzam mówić,
{16014}{16042}a kiedy skończę,
{16042}{16081}wtedy zdecydujecie, co chcecie zrobić.
{16083}{16117}Zrozumiano?
{16117}{16234}Okazało się, że Greg Sullivan nie był|trafnym wyborem na szefa zwišzków?
{16...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin