Sleepy.Hollow.S01E10.HDTV.XviD.txt

(28 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{10}{55}/Poprzednio w "Sleepy Hollow":
{58}{82}O co chodzi?
{84}{127}- Kim jeste?|- Katrina Crane.
{129}{158}To sen?
{161}{197}O tobie mówiła mi Abbie.
{209}{235}/Zjadacz Grzechów.
{249}{336}- Drzewo genealogiczne.|- Jeste potomkiniš Grace Dixon.
{338}{398}- Już czas.|/- Widziałam jš podczas narodzin dziecka.
{400}{422}Mój syn.
{424}{470}- Co powiedziała?|- Miałam wizję.
{477}{604}Nie, jeste w błędzie.|Powiedziałaby mi.
{647}{760}- Może musiała trzymać to w tajemnicy.|- Co się stało z moim synem?
{973}{1068}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1069}{1204}- Ršbiesz wištecznš choinkę na kawałki?|- To koncept pozbawiony sensu.
{1218}{1297}więtowanie Bożego Narodzenia|przy pomocy kawałka drewna.
{1316}{1400}- Cóż znowu za głupstwa opowiadasz, Ebenezer.|- Nic nie zrozumiałem.
{1403}{1463}Scrooge.|Postać Dickensa.
{1479}{1503}Zrzęda.
{1506}{1630}Obchodzilicie chyba więta?|Mikołaj, bałwany, egg nog.
{1662}{1738}W moich czasach|nazywalimy to egg grog.
{1741}{1817}Napój przyrzšdzany z rumu,|który wywoływał nieopisany ból głowy
{1817}{1908}i osłabiał nogi.|Stšd póniejszy skrót "nog".
{1995}{2093}- Rozumiem, że jeste zły.|- Doprawdy?
{2096}{2196}Dowiedziałe się, że miałe syna|i nigdy go nie poznałe.
{2203}{2273}Przykro mi.
{2275}{2345}Na twoim miejscu też|bym pewnie szalała z siekierš.
{2352}{2553}W głowie roi mi się masa pytań.|Jaki on był? Co o mnie wiedział?
{2558}{2604}Jak żył?
{2697}{2769}I dlaczego Katrina|nie powiedziała mi o cišży?
{2772}{2839}Ukryła cię w jaskini,|żeby cię chronić.
{2856}{2954}Z tego samego powodu|dochowała pewnie tajemnicy.
{2956}{3057}Moloch polował na nich|wieki temu.
{3059}{3232}Wiele wskazuje na to,|że ich losy wpłynš na wynik toczonej wojny.
{3246}{3325}Dlatego musimy dowiedzieć się,|co stało się z moim synem.
{3328}{3453}- Musimy skontaktować się z Katrinš.|- A jak chcesz tego dokonać?
{3457}{3520}Kiedy mi się ukazała,|wydawało się, że musiała przenieć góry,
{3520}{3640}żeby tego dokonać.|Całkiem wielgachne góry.
{3726}{3815}- Spodziewasz się kogo?|- W rzeczy samej.
{3817}{3908}Jedyny znany mi człowiek,|który może przenieć wielgachnš górę.
{3961}{4054}- Po co zadzwoniłe po Parrisha?|- Postaw się w mojej sytuacji.
{4059}{4157}- Jak daleko udałaby się po odpowiedzi?|- Po sam kres.
{4234}{4304}Panie Parrish,|dziękuję za przybycie.
{4320}{4380}Proszę, nie dotykaj mnie.
{4409}{4534}Proszę wybaczyć, panie Crane.|Dotykanie mnie nie jest dobrym pomysłem.
{4536}{4587}Oczywicie.
{4589}{4711}Doceniam pańskie szybkie przybycie.|Wejdziemy do rodka?
{4766}{4805}Wybacz, że cię rozczarowałem.
{4805}{4937}Jestem Zjadaczem Grzechów.|Odczytuję i usuwam grzechy, to wszystko.
{4939}{4970}To nie wszystko.
{4973}{5025}Może pan sięgać|na drugš stronę.
{5025}{5093}Wezwał pan do mnie|martwego człowieka.
{5097}{5126}Wezwij go!
{5126}{5169}Całym swoim sercem!
{5172}{5229}Do tego pomieszczenia!
{5241}{5289}Otwórz oczy.
{5289}{5351}Musi być sposób,|żeby wezwać Katrinę.
{5356}{5385}Czyciec.
{5469}{5519}Nigdy tego nie próbowałem.
{5526}{5567}Proszę.
{5596}{5649}- Błagam.|- W porzšdku.
{5658}{5709}Spróbuję, tyle mogę obiecać.
{5718}{5826}Nigdy nie wykorzystywałem swojego daru|do czego poza usuwaniem grzechów.
{5843}{5874}Słuchajcie mnie uważnie.
{5877}{5989}W wiecie umarłych|nie ma miejsca dla duszy miertelnika.
{5992}{6123}Twoje życie będzie zagrożone.|Poprzez moje działania.
{6131}{6224}- Rozumiem ryzyko.|- Nie rozumiesz.
{6236}{6310}Nasze życia sš niczym gobelin.
{6310}{6464}Każdy moment jest niciš,|która przeplata się z kolejnš.
{6469}{6615}Sięgajšc poza swój byt|kusisz los.
{6617}{6699}Nie potrafię przewidzieć konsekwencji.
{6699}{6776}Konsekwencje biernoci|będš poważniejsze, panie Parrish.
{6778}{6907}Henry. W tych okolicznociach|powinnimy mówić sobie po imieniu.
{6951}{6996}To cię wystraszy.
{7001}{7083}Kiedy zacznę, nie możesz mi przerywać,|choćby bardzo tego chciała.
{7083}{7164}Jeli masz wštpliwoci,|teraz jest moment, żeby się wycofać.
{7190}{7250}Dziękuję za ostrzeżenie.|Nigdzie nie idę.
{7291}{7351}Chod.
{7401}{7435}Myl o swojej żonie.
{7440}{7524}Wezwij jš całym swym sercem.
{7548}{7620}To, co zaraz uczynię,|przybliży cię zarówno do niej,
{7622}{7668}jak i do mierci.
{7725}{7756}Jestem gotowy.
{7835}{7867}Henry!
{7907}{8061}Powiedziałem: im bliżej mierci będzie,|tym krótszš drogę ma do przebycia.
{8742}{8780}Katrina?
{8941}{9070}- Nie, nie. Skšd się tu wzišłe?|- Zjadacz Grzechów mi pomógł.
{9089}{9154}Moloch jest zawsze w pobliżu.|Jeli cię wyczuje...
{9156}{9200}To prawda, że mielimy syna?
{9298}{9372}Chciałam ci powiedzieć,|kiedy tylko się wybudziłe,
{9391}{9449}ale nie mielimy dużo czasu.
{9451}{9494}Zobowišzalimy się,|kiedy się pobralimy.
{9506}{9554}Zasługuję na prawdę.
{9629}{9739}- Jak miał na imię?|- Jeremy.
{9744}{9952}Nasz syn miał na imię Jeremy.|Po twoim dziadku.
{9955}{10041}Nie wiedziałam, że jestem brzemienna,|kiedy cię chowałam.
{10056}{10094}Na szczęcie mój sabat również.
{10096}{10166}Chcieli ukarać mnie|za uratowanie ci życia.
{10173}{10326}/O swoim stanie dowiedziałam się|/podczas podróży do Europy w poszukiwaniu zaklęcia.
{10329}{10482}/Kiedy poszukiwania zawiodły,|/wróciłam do domu, gdzie cigał mnie mój sabat.
{10530}{10573}/Gdybym nie zdradziła miejsca|/twojego pochówku,
{10573}{10626}/czekałby mnie los|/gorszy od mierci.
{10712}{10835}/Wiedziałam, że nie ustanš,|/póki nas nie schwytajš, więc uciekłam.
{10880}{10943}/Do jedynego schronienia,|/jakie znałam, na dwór Fredericksa.
{10979}{11055}/Wydałam na wiat syna|/pod opiekš Lachlana i Grace.
{11094}{11149}To chłopiec.
{11149}{11226}/To najpiękniejsza istota,|/jakš w życiu widziałam.
{11259}{11415}- Ale nie mogłam go zatrzymać.|- Twój sabat pragnšł zemsty.
{11432}{11564}- To by naraziło też jego życie.|- Chciałam mu tego oszczędzić.
{11576}{11662}Żeby go chronić|i zapewnić lepszš przyszłoć...
{11662}{11715}Musiałam go oddać.
{11719}{11830}Kiedy zobaczymy się|ponownie, maleńki.
{11832}{11935}A do tego czasu|będę o tobie nić.
{11950}{12026}Jeste moim sercem i duszš,|Jeremy Crane.
{12029}{12072}Zawsze będziesz.
{12074}{12266}Zrobiłam ci małego przyjaciela.|Będzie cię pilnował.
{12269}{12441}Upewni się, że jeste bezpieczny|i że nigdy nie będziesz sam.
{12599}{12722}/Zostawiłam go pod opiekš Grace i jej męża,|/pastora Kocioła więtej Trójcy.
{12954}{13045}Wtedy po raz ostatni|widziałam naszego syna.
{13048}{13134}To odbicie tamtego miejsca.
{13134}{13271}Okrutny sposób na przypominanie mi|o wyborze, jakiego dokonałam.
{13273}{13412}Przychodzę tu raz dziennie,|zapalam wieczkę i modlę się za jego duszę.
{13417}{13510}Twój własny sabat|cię tu wygnał?
{13513}{13633}Uwięziły mnie tu potężne siostry,|znane jako Cztery Będšce Jednociš.
{13647}{13784}Przepraszam, kochany, ale musiałam|go oddać, żeby móc go ocalić.
{13786}{13861}Dowiem się, co stało się|z naszym synem.
{13863}{13913}Uwolnię cię z tego piekła.
{13916}{14014}Pokonamy Molocha|i ponownie będziemy razem.
{14016}{14055}Przysięgam.
{14211}{14232}Musisz uciekać.
{14242}{14299}Porzuć myli o mnie|i wrócisz do swojego wiata.
{14306}{14362}Już! Id!
{14434}{14472}Crane?
{14477}{14498}Crane?!
{14501}{14522}Nic mu nie będzie.
{14525}{14597}To normalna reakcja.
{14649}{14676}Udusiłe mnie.
{14716}{14750}Chciał powiedzieć "dziękuję".
{14803}{14925}Twoja przodkini wzięła|mojego syna pod swojš opiekę.
{14932}{15019}Wasze losy splotły się|zanim się poznalicie.
{15038}{15105}A los mojego syna|wcišż pozostaje tajemnicš.
{15107}{15191}Dowiemy się, co się z nim stało.
{15218}{15254}Obiecuję ci.
{15731}{15827}.::GrupaHatak.pl::.|/przedstawia:
{16390}{16486}SLEEPY HOLLOW 1x10|Napisy: michnik
{16493}{16558}/Nie wiemy, czy który|/z twoich potomków jeszcze żyje.
{16558}{16644}Jeli Jeremy się ożenił|i miał trójkę dzieci,
{16647}{16778}co było wówczas zwyczajem,|to na przestrzeni omiu pokoleń
{16778}{16953}mogę mieć nawet|6 tysięcy potomków.
{16958}{17006}6 tysięcy małych Ichabodów.
{17009}{17052}Mam pomysł.
{17083}{17188}Biblioteka Towarzystwa Historycznego.|Majš tam dokumenty sięgajšce
{17191}{17277}- czasów wojny o niepodległoć.|- Od tego zaczniemy.
{17277}{17306}Porucznik Mills!
{17308}{17409}- Mój pocišg odjeżdża za 18 minut.|- Do dworca jest 5 minut drogi.
{17421}{17524}- Zdšżysz.|- Wolałbym z góry nie zakładać.
{17574}{17613}Panie Parrish...
{17622}{17646}Henry...
{17670}{17713}Mam jeszcze jednš probę.
{17713}{17769}Proszę, panie Crane.
{17771}{17850}Pocišg z 20:05, miejsce 15B.
{17853}{17903}Rozwišżę krzyżówki,|to mnie uspokaja.
{17908}{17932}Ocaliłe mi życie.
{17934}{17982}Umożliwiłe spotkanie z Katrinš.
{18028}{18135}- Twoje miejsce jest przy nas.|- Miałem jedynie przecišć więzy z Jedcem,
{18135}{18246}żeby mógł kontynuować pracę,|do której zostałe powołany.
{18248}{18334}To się tyczy waszej dwójki.|I na tym mój wkład się kończy.
{18344}{18370}Henry.
{18382}{18589}Kiedy przeglšdałam twoje akta, zauważyłam,|że twoja matka zmarła, kiedy byłe mały.
{18591}{18649}Na raka.
{18651}{18699}Doskonałe słowo.
{18701}{18790}Twój ojciec był z kolei|w domu opieki przez ostatnie 10 lat.
{18792}{18831}Chorował na Alzheimera.
{18831}{18879}Nie masz innej rodziny?
{18883}{18927}Jestemy w tej samej sytuacji.
{18929}{19102}Jeli nie dowiemy się więcej,|w jaki sposób jestemy z tym połšczeni,
{19116}{19181}możemy nie być w stanie|wykonać pracy, do której nas powołano.
{19181}{19253}A wówczas cała twoja pomoc|pójdzie na marne.
{19397}{19548}Jest drugi pocišg,|który odjeżdża o 0:44.
{19555}{19612}Daj mi słowo,|że nim wrócę.
{19615}{19663}Masz moje słowo.
{20308}{20432}/- Frank, co cię tu sprowadza?|- Przypomniało mi się twoje dawne kazanie.
{20435}{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin