{10}{150} tłumaczenie | _-=Gural=-_ napisy.org SubTitles Group| nie mam avika {150}{274} 'Uciekajšca miłoć'| Love on the Run (1979)| tłumaczenie TxT {274}{301} Co ty robisz? {305}{339} Nie domylasz się? {343}{378} - Ja kończę.| - Tak szybko? {382}{423} "Mężczyzna jest najlepszy... {427}{482} jeli w dobrej odzieży..."| to się rymuje! {504}{555} Znowu się zaczyna. {563}{604} Chod tutaj. {816}{859} nie otwieraj zasłon. {1030}{1086} Byłe bardzo czuły| wczoraj wieczorem. {1090}{1124} Byłem? {1128}{1161} Bardzo czuły. {1165}{1240} Nic nie pamiętam.| Musiała nić. {1258}{1323} Oboje nie przespalimy tego...| i ty to wiesz. {1327}{1389} Wtedy uległam pokusie... {1393}{1439} to był ostatni raz. {1443}{1473} Naprawdę? {1477}{1549} Od dzisiaj jestem w drodze| do czystoci. {1561}{1637} Chod...| wolałem cię takš jakš była wczoraj. {1643}{1685} Wczorajszy wieczór| był wczorajszym wieczorem! {5858}{5907} Tu masz niadanie. {5911}{5995} Nie mam czasu.| Wylecę z pracy. {6005}{6081} Służę ci dobrze.| Jeli będziesz miał tutaj kilka koszul... {6089}{6151} zaoszczędzisz całš godzinę. {6164}{6232} - Potrzebuję także maszynki do golenia.| - Użyj mojej. {6236}{6303} Lubię swojš maszynkę. {6307}{6363} Do czego ci potrzebna| maszynka do golenia {6391}{6448} Nie mów mi...| wolę nie wiedzieć. {6510}{6597} Normalny mężczyzna, jeli| wiesz o czym mówię... {6609}{6722} który sypia z kobietš...| która lubi sypiać z nim... {6731}{6812} jeli ten normalny mężczyzna...| trzyma swojš maszynkę do golenia| i swoje ubrania... {6816}{6882} na miejscu, to zaoszczędzš| majštek na wynajmie mieszkań! {6886}{6957} Wielu idealnie normalnych| ludzi... {6961}{7020} sš stworzeniami z przyzwyczajeniami. {7024}{7057} Niektórzy sš maniakami! {7061}{7118} Ty jeste starym maniakiem...| bardzo starym! {7237}{7288} Prawda, jestem stary.| Ale starsi ludzie... {7306}{7352} Majš mšdroć. {7378}{7422} Zegarek twojego przyjaciela... {7451}{7482} naprawiłe go? {7486}{7548} Tu potrzeba prawdziwego zegarmistrza. {7552}{7625} Cyfrowe zegarki sš| ponad moje możliwoci. {7629}{7660} Nieważne. {7664}{7724} Mam prezent dla ciebie. {7882}{7923} Pamiętniki Leautaud's! {7932}{8016} Znalazłe wszystkie 19 tomów? {8046}{8114} On miał tylko| problemy z kobietami. {8139}{8172} Biedny Leautaud! {8200}{8271} Powiem ci dlaczego: {8287}{8333} Chciał się kochać ze swojš| matkš. {8337}{8423} Jej to nie wadziło| ale nic nigdy się nie stało. {8448}{8522} W każdym razie| dzięki za jego pamiętniki. {8526}{8560} Jeste milszy niż mylałam... {8764}{8787} mogę... {8791}{8836} położyć rękę tutaj? {8847}{8895} Jeli obiecasz trzymać je tam. {8957}{9040} Zamieniłem się wakacjami z| Emmanuele. {9044}{9082} Możemy wyjechać 31 lipca. {9086}{9151} Więc zamknij sklep.| Wyjeżdżamy razem. {9155}{9179} Na wie. {9183}{9233} Będziemy pić ciepłe mleko| wieże, prosto od krowy! {9238}{9277} Yeach! {9476}{9512} Moja przyjaciółka Zenaida... {9518}{9559} zaprosiła nas... {9563}{9650} na oblewanie jej nowego domu.| Powiedziałem, że przyjedziemy. Może być? {9659}{9732} Pewnie, z przyjemnociš.| Do zobaczenia wieczorem. {10771}{10828} Twój telefon był zajęty przez godzinę! {10832}{10882} Wiem, co to jest? {10886}{10935} Oszalałe?| Zapomniałe już? {10939}{10962} Dobry boże! {10966}{11021} Nasz wyrok rozwodowy...| musimy go podpisać w cišgu godziny. {11025}{11089} - Pospiesz się!| - Golę się, {11093}{11133} chod nie ogolony. {11137}{11192} Nie, odbiorę cię w taksówce. {11196}{11225} Alphonse chce porozmawiać... {11229}{11298} ale się streszczaj, {11324}{11355} Czeć tato? {11359}{11415} Możesz mnie zabrać na stację| jedziemy na wycieczkę klasowš? {11419}{11445} Która godzina? {11449}{11495} Nie wiem. Daję ci mamę. {11514}{11559} Musi tam być przed 19.00 {11563}{11615} Nie mogę go zabrać,| pracuję. {11619}{11663} Idę na przyjęcie. {11667}{11731} Odwołaj je,| Alphonse potrzebuje cię, {11770}{11801} Dobrze. Będę tam. {12006}{12089} Mam dwa miejsca na koncert| Shapiro. {12093}{12131} Chcesz pójć? {12135}{12214} Jestem zajęty... chcesz Paula Simona?| Jeli nie to go odwołam! {12218}{12261} Najpierw chcę posłuchać. {12265}{12335} W budce...| co za człowiek! {12508}{12603} Przepraszam, nie mam czasu| na wyjanienia... {12616}{12655} Nie mogę pójć na przyjęcie dzi wieczorem. {12659}{12705} Możemy tam pójć póno. {12711}{12759} Nie dam rady. {12770}{12818} Dlaczego? Przestań malować! {12822}{12894} Nie mogę wyjanić teraz. {12898}{12938} Kto czeka na mnie. {12957}{13007} Zadzwonię z drukarni. {13078}{13164} Jak mogłe zapomnieć| o naszym rozwodzie? {13169}{13226} Nikt w to nie uwierzy. {13230}{13290} Niewiarygodne jest często| prawdziwe. {13309}{13380} Założę się, że zapomniałe| datę naszego lubu. {13384}{13439} 26 Luty! {13443}{13476} Naprawdę pamiętałe! {13480}{13530} To dzień więtego Nestora. {13534}{13575} Oczywicie. {13710}{13751} - Dlaczego skrzypce?| - Na lekcje. {13755}{13802} Będziesz dawać lekcje| o tej porze? {13843}{13883} Więc to sš twoje skrzypce! {13887}{13947} W ten sposób mogę zostać| w hotelu dzi wieczorem. {13951}{14013} Zostań tutaj.| Przepię się na krzele. {14017}{14058} Możesz mieć łóżko. {14062}{14113} Nie, nie w tym samym pokoju| co ty! {14117}{14204} Jak chcesz.| Nie w tym samym pokoju. {14599}{14658} Wyobra sobie wydrukowanie| tego w gazecie. {14676}{14715} Posłuchaj tego: To jest o... {14719}{14810} powszechna giełda konwencja| W Brukseli. Napisali: {14820}{14913} 'O północy delegaci rozeszli się| do swoich pokoi. Każdy mężczyzna... {14917}{14992} otrzymał dziewczynę| w worku.' {14996}{15024} Nie wierzę w to. {15028}{15123} To prawda! Wyobra sobie czytanie| tego we francuskiej gazecie. {15134}{15243} 'Każdy mężczyzna otrzymał| dziewczynę w worku.' {15255}{15309} - Kłamiesz.| - Przeczytaj sobie sam. {15369}{15426} 'Delegaci rozeszli się| do swoich pokoi. {15430}{15529} Każdy mężczyzna otrzymał...| z workiem o północy' ty idioto! {15870}{15922} Mme Christine Doinel. . . {15926}{15959} jest następny, {15963}{16007} a co ze mnš? {16016}{16049} To musi być pomyłka. {16053}{16130} Nie, to normalna procedura. {16134}{16159} Chod, pospiesz się. {16243}{16287} My poczekamy tutaj. {16457}{16527} Nie mogę długo zostać.| Spotykam się z przyjaciółmi póniej. {16531}{16563} Pozwolisz? {16567}{16608} Oczywicie, że tak. {16618}{16703} - Jeste teraz pewien?| - Nie mam nic przeciwko. {16713}{16750} Gdyby miał,| to powiedziałby mi? {16754}{16842} Nie, nie powiedział.| Ale naprawdę nie mam nic przeciw. {17229}{17269} M. Doinel do... {17273}{17312} gabinet sędziego, {17526}{17561} proszę usišć. {17577}{17626} Spotykam się z państwem osobno... {17630}{17694} aby się upewnić, że oboje| osišgnęlicie waszš decyzję... {17698}{17753} z własnej woli| i bez przymusu. {17763}{17801} Od naszego pierwszego spotkania {17805}{17861} 3 miesišce temu| mielicie czas na zastanowienie się {17871}{17924} nad konsekwencjami waszej| decyzji. {17944}{17982} Dopóki bardzo niedawno... {17986}{18090} aby dostać rozwód, musielicie| napisać obelżywy list od małżonka. {18103}{18163} Co jeli oni nie napisali żadnego? {18167}{18235} Mogę co wymylić| a oni jš skopiujš. {18471}{18531} Możesz dosięgnšć tej butelki? {18644}{18688} Zapomniałe? {18883}{18967} Mme Doine proszona| do pokoju sędziego. {19383}{19449} Przeczytam teraz klauzule| ugody. {19461}{19503} 'Nazwiska: {19507}{19593} Mme Doinel powróci do jej| panieńskiego nazwiska Christine Darbon.' {19606}{19692} Na poczštku chciała pani| zatrzymać imię męża {19696}{19720} ze względu na ...| syna. {19751}{19830} Rozmawialimy o tym z Alphonse| prawda? {19882}{19933} On rozumie. {19937}{19976} On nie ma nic przeciwko. {19986}{20065} 'Opiekę nad dziećmi i wsparcie:' {20069}{20136} 'Dzięki wzajemnemu porozumieniu| matka dostanie opiekę nad dziećmi.' {20140}{20186} 'Ojciec ma prawo do odwiedzin' {20190}{20249} i może zapewniać zakwaterowanie| na pewien czas. {20253}{20348} nie więcej niż| połowa rocznych wakacji. {20352}{20395} 'M. Doinel będzie płacił Mme Doinel {20399}{20538} jako wsparcie dla dzieci| miesięczne alimenty w kwocie| 900 franków. {20546}{20607} do czasu osišgnięcia pełnoletnoci| przez dziecko.' {20759}{20825} Przeczytam teraz pełny wyrok. {20842}{20903} Jeli poproszę o przysługę| czy zrobicie to dla mnie? {20907}{20941} To zależy... {20957}{20981} znowu sprzeczka... {21002}{21034} czy to zrobicie? {21038}{21079} Spróbuj ze mnš. {21102}{21152} Załóż z powrotem okulary. {21447}{21490} 'Jako sędzia sšdu rodzinnego' {21494}{21560} 'ogłaszam tutaj...' {21564}{21626} 'Antoine Donnel i| Chrostine Doinel.' {21630}{21729} 'Darbon, urodzona w Dijon| 12 marca 1951' {21742}{21829} 'z powodu ich wspólnego pozwu| otrzymujš rozwód.' {21833}{21887} 'Ugoda ustala, że...' {21891}{21945} 'obie strony podzielš się| kosztami.' {21949}{22037} 'Jeli złamiš warunki umowy' {22041}{22087} 'koszty będš podzielone| po połowie.' {22124}{22147} Nie będzie podpisów? {22290}{22335} Co to wszystko jest? {22339}{22376} Wiedziałem... prasa! {22380}{22442} Jestecie pierwsi rozwiedzeni| według nowego prawa. {22446}{22469} Nie id! {22473}{22533} Zdjęcia!| Mam nadzieję, że dostaniemy kilka. {22537}{22568} mieszne! {22572}{22634} Zróbmy dobre wrażenie. {22840}{22893} Nie powiesz czeć? {22912}{22938} Jak się masz? {22984}{23022} Widzimy się na debacie w TV. {23026}{23095} Ten prokurator przedobrzył... {23101}{23136} te prawo nie jest takie nowe... {23140}{23227} datowane jest wstecz do rewolucji.| Prawda, Antoine? {23231}{23254} Nie mieszaj mnie w to. {23258}{23331} Prawnik wyznaczony do tej sprawy. {23354}{23407} Znam tego faceta. {23420}{23454} To Antoine Doinel. {23472}{23557} Spotkałem go lata temu,| w centrum młodoci. ...
danuta1dana