The.Big.Bang.Theory.S05E13.HDTV.XviD-ASAP.txt

(18 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{12}{67}Może spróbujemy|czego nowego na kolacje?
{67}{122}Może kuchnia Indyjska, Tex-Mex?
{122}{173}Zastanawiałe się kiedy|jak wyglšdaliby ludzie
{173}{250}gdyby wyeluowali od jaszczurki,|a nie od ssaków?
{299}{352}OK, pogadajmy|o tym.
{386}{451}Jak wiesz, jaszczurki--|zimnokrwiste zwierzęta--
{451}{501}nie majš zdolnoci do|utrzymywania temperatury.
{501}{571}I poruszajš się|wolniej gdy jest zimno.
{571}{635}Więc, jaszczurza|pogodynka powiedziałaby:
{635}{714}"Załóż sweter,|na dworze jest wolno."
{762}{836}Kocham swój umysł.
{836}{873}Wszyscy go kochamy.
{873}{907}Co do kolacji?
{907}{1008}Oh, Przyjme, że uwielbiamy|robaki albo mniejsze jaszczurki.
{1008}{1056}Możemy również odcišć sobie|nawzajem ogony i usmażyć je;
{1056}{1104}one poprostu odrosnš.
{1169}{1195}Oh!
{1195}{1288}Mój tekturowy|pan Spock jest tutaj!
{1288}{1375}Wiem nie będzie go obchodzić|wybuch ludzkich emocji,
{1375}{1443}ale, oh, jejku, oh,|jejku, oh, jejku.
{1475}{1599}Komandor Spock składa wniosek|o pozwolenie na rozpakowanie.
{1599}{1623}Przepraszam.
{1623}{1683}Wniosek przyjęty, Komandorze.
{1721}{1783}Dlatego bardziej|intelligentne małpy,
{1783}{1846}bardziej obrzucajš się odchodami.
{1882}{1929}Przepraszam, Amy.
{1929}{1978}Penny, masz jakies plany|na kolacje dzisiaj?
{1978}{2011}A co? Wychodzicie gdzie chłopaki?
{2011}{2038}Nie, tylko ty i ja.
{2038}{2116}Masz na myli, "jak randka"?
{2116}{2162}Nie "jak randka", randka.
{2162}{2262}Ooh...!|Ooh...!
{2262}{2358}Um... o-okay.
{2358}{2382}Jasne.
{2382}{2469}Ooh...!|Ooh...!
{2469}{2499}Oh, nie!
{2499}{2572}Wysłali mi złego Spock'a!
{2599}{2686}Żyć długo i ssać to,|Zachary Quinto.
{2788}{2838}Ależ to ekscytujšce.
{2838}{2878}Jeli Leonard i Penny|wrócš do siebie,
{2878}{2932}Howard i ja możemy|ić na podwójnš randkę z nimi.
{2932}{3026}Jak to się stało, że nigdy nie zaprosiła|Sheldon'a i mnie na podwójnš randkę?
{3026}{3106}Mm, uh...
{3106}{3154}Jak ci idzie|Penny?!
{3154}{3202}Chwila.
{3222}{3294}Przesadziłam?
{3294}{3346}Tak.|Nie.
{3384}{3454}Dobra, poczekajcie.
{3454}{3546}Poprostu nie potrafisz sobie poradzić|z jej seksualnociš, prawda?
{3546}{3620}Kiedy zerwalicie z Leonard'em?
{3620}{3663}Uh, około 2 lat temu .
{3663}{3718}Jak mylisz|dlaczego znowu się z tobš umówił?
{3718}{3740}Nie mam pojęcia.
{3740}{3770}Może jest umierajšcy.
{3770}{3822}To byłoby takie romantyczne.
{3822}{3872}On nie umiera!
{3872}{3919}Szkoda.
{3919}{3979}Gdyby tak było, mogłaby poprostu|rzucić go na łóżko
{3979}{4055}i ujeżdżać|aż wycišgnšłby kopyta.
{4124}{4188}Co powiecie o tym?
{4188}{4260}Może.|Daj spokój.
{4260}{4328}Ta, ok, nie.
{4328}{4380}Mylisz, że|przepisz się z nim tej nocy?
{4380}{4412}Absolutnie nie.
{4412}{4444}Słuchaj, my tylko będziemy|jedli kolacje
{4444}{4486}no i wiesz,|zobaczymy jak pójdzie.
{4486}{4540}A gdyby był umierajšcy,|przespałaby się z nim?
{4540}{4579}Co?!
{4579}{4618}Zakładajšc, że|umierałby z powodu
{4618}{4684}czego, co nie|przenosi się drogš płciowš.
{4684}{4766}No wiesz, jak|włócznia w głowie.
{4766}{4806}Dobra, on nie umiera.
{4806}{4870}Skšd wiesz?|Jeste doktorem?
{4870}{4923}Możesz uwierzyć, że
{4923}{4998}czasami Howard i ja udajemy,|że on ma atak serca,
{4998}{5039}a ja jestem sexownym kardiologiem.
{5039}{5164}a sprona częć jest taka, że|nie jestem w jego sieci HMO (instytucja ochrony zdrowia).
{5206}{5276}Pieprzyć to. Nie mam zamiaru robić|z tego wielkiej sprawy.
{5276}{5312}To tylko kolacja.
{5312}{5354}Z umierajšcym mężczyznš.
{5391}{5438}Amy, przestań.
{5438}{5472}Oh, Boże, Jestem taka zdenerwowana.
{5472}{5502}Uspokój się.
{5502}{5552}Znasz Leonard'a|zawsze szalał za tobš.
{5552}{5582}Będzie wietnie.
{5582}{5620}Wiem, ale wkońcu|dotarlimy do miejsca
{5620}{5660}gdzie możemy spędzać czas|przy czym nie jest dziwnie.
{5660}{5708}A co, jeli co|pójdzie le? Co potem?
{5708}{5750}Sšdzę, że poprostu|Sheldon i ja będziemy
{5750}{5818}chodzić na podwójne randki|z Howard'em i Bernadette.
{5818}{5908}Jasne, kochamy to.
{5908}{5996}Przebież się;|mamy jeszcze dużo roboty.
{6116}{6164}Mm...
{6164}{6225}Chce zbudować drogę,
{6225}{6299}ale potrzebuję drewna (dršga).
{6299}{6353}Czy kto z was chłopaki|ma drewno (dršga)?
{6504}{6557}Nie rozumiem dlaczego się smiejecie.
{6589}{6623}Celem "Settlers of Catan"
{6623}{6672}jest budowa dróg|i osad.
{6672}{6706}Do tego potrzebne jest drewno.
{6706}{6791}Mam owce; Potrzebuje drewna.
{6837}{6888}Kto się zamieni: drewno za owce?
{6959}{7022}OK, jak wyglšdam?
{7022}{7086}O co ci chodzi,|dlaczego to robisz?
{7086}{7108}O czym ty gadasz?
{7108}{7144}Zapomniałe|co Penny ci zrobiła?
{7144}{7197}Zajeło ci to 2 lata|i zbeszczeciło mojš siostre
{7198}{7259}by odwrócić twój grymas|do góry nogami.
{7259}{7339}Nie zbeszczeciłem twojej siostry,|bylimy w zwišzku.
{7339}{7424}Słyszałem jak jš nazywałe|Bršzowy Cukiereczek.
{7424}{7492}W mojej księdze,|to beszczeszczenie.
{7492}{7529}Chcecie znać mojš opinie?
{7529}{7587}Oh, rany, czy chce?!
{7587}{7639}Sarkazm?
{7639}{7695}Nie.
{7695}{7750}Wporzšdku, zatem.
{7780}{7815}Powodem twojej obsesji
{7815}{7880}na punkcie dobrodusznej prostaczki|jak Penny jest to,
{7880}{7962}że jest ona dokładnym przeciwieństwem|twojej pierwszej romantycznej więzi z
{7962}{8010}twojš zastraszajšco genialnš matkš.
{8010}{8064}Skšd ty to wzišłe?
{8064}{8144}Jest w jej ksišżce,|{y:i}Potrzebujšce dziecko, Chciwe dziecko.
{8188}{8243}To nie znaczy, że to prawda.
{8243}{8308}To się nazywa:|niebeletrystyczne powody, Leonard.
{8308}{8363}Narazie.
{8384}{8426}Jeli kiedy zrobiš|wersje filmowš
{8426}{8488}tej ksišżki, wiesz kto|powinien zagrać matkę Leonard'a?
{8488}{8529}Sandra Bullock.
{8544}{8574}Czemu?
{8574}{8666}Ponieważ ona jest wietna|we wszystkim.
{8727}{8782}Dobra, na czym skończylimy?
{8782}{8834}Oh, tak.|Ma kto troche drewna?
{8860}{8891}Oh, dajcie spokój!
{8891}{8934}Ja tylko chce drewna.
{8934}{8978}Dlaczego utrudniacie?
{9183}{9251}Jest jaka nazwa|na pierwszš randkę
{9251}{9296}z kim z kim się już chodziło?
{9296}{9346}Oh, to dobre pytanie.
{9346}{9383}Co powiesz na "niezręczna"?
{9383}{9456}Tak, brzmi wietnie.
{9456}{9498}Tak?
{9498}{9588}Hej, co ty na to żebymy|udawali, że to nasza pierwsza randka?
{9588}{9619}Zobaczymy jak pójdzie.
{9619}{9644}OK.
{9694}{9755}Więc, Polly,|opowiedz mi o sobie.
{9780}{9804}Jestem Penny.
{9804}{9851}Oh, sory, tak.|Niezręcznie.
{9907}{9940}OK, uh, pomylmy.
{9940}{10018}Jestem z Nebraski, i zawsze|od kiedy byłam małš dziewczynkš,
{10018}{10080}Marzyłam o przeprowadzce do L.A.|i zostać gwiazdš.
{10080}{10118}W każdym razie,
{10118}{10184}po czterech latach|lekcji aktorstwa i kelnerowania,
{10184}{10231}Zagrałam w reklamie|leku na hemoroidy
{10231}{10296}i w produkcji Anne Frank|"Powyżej kręgielni".
{10322}{10396}Więc wiesz,|marzenia się spełniajš.
{10418}{10442}Teraz ty.
{10442}{10467}Uh, pomylmy.
{10496}{10551}Uh, jestem fizykiem|eksperymentalnym w Cal-Tech,
{10551}{10629}wiekszoć moich badań jest|na temat laserów dużej mocy,
{10630}{10686}i, oh, włanie dostałem|duże dotacje od rzšdu
{10686}{10742}by sprawdzić czy można je wykorzystać|do zestrzelenia
{10742}{10768}nadchodzšcych rakiet balistycznych.
{10768}{10803}Wow. A mogš?
{10803}{10846}Oh, Boże, nie.
{10931}{10975}Pienišdze sš całkiem ładne.
{11004}{11088}i mogę użyć mojego sprzętu|by zrobić własny Bat-sygnał.
{11116}{11144}Bat-sygnał?
{11144}{11178}Co ty jeste, jakim frajerem(kujonem)?
{11178}{11268}Nie jakim frajerem,|Jestem królem frajerów.
{11360}{11400}Co to znaczy?
{11400}{11466}Uh, to znaczy|jeli kto mi się nie podoba,
{11466}{11528}nie pomagam mu|skonfigurować drukarki.
{11568}{11604}Jeste taki zabawny.
{11604}{11634}Dobrze.
{11634}{11680}Pamiętaj o tym|kiedy cišgnę koszulkę.
{11752}{11778}Leonard, to takie miłe.
{11778}{11808}Cieszę się, że to zrobilimy.
{11808}{11835}Ja też.
{11886}{11911}Więc jak mylisz?
{11911}{11942}Możemy do siebie wrócić?
{11942}{12004}Whoa. Nie tak szybko.
{12004}{12049}Przepraszam, co ja powiedziałem?
{12049}{12138}Leonard, wiesz zawsze będe|co do ciebie czuła.
{12138}{12176}Oh, Boże.|co?
{12176}{12210}Powiedziała "zawsze."
{12210}{12247}Zawsze będziesz|co do mnie czuła.
{12247}{12270}Więc?
{12270}{12306}Więc, to brzmi bardziej jak
{12306}{12352}co co by powiedziała|gdyby {y:i}nie chciała
{12352}{12380}być w zwišzku z kim.
{12380}{12414}"To nie wypali,
{12414}{12456}ale zawsze będe|co do ciebie czuła."
{12456}{12501}"Przepraszam, przespałam się|z twoim najlepszym przyjacielem,
{12502}{12547}ale zawsze będe|co do ciebie czuła."
{12547}{12582}"Chodzi o to, Lisa,
{12582}{12672}że jestem teraz z kim, ale zawsze będe|co do ciebie czuła."
{12672}{12730}Jak ty by to powiedział?
{12730}{12775}Czuje co do ciebie.
{12775}{12806}To to samo.|Nie to nie to samo.
{12806}{12839}"Zawsze" pogarsza to.
{12839}{12863}Nadużywasz tego.
{12863}{12892}Nie, wcale nie.|Tak.
{12892}{12926}Zawsze nadużywasz tego.
{12926}{12968}Sama widzisz.|"Zawsze" to pogarsza.
{13010}{13091}Widzisz, wszystko|idzie le: gdy rozmawiamy.
{13091}{13206}Cóż, Nie mam pojęcia jak możemy być|w zwišzku nie rozmawiajšc ze sobš.
{13206}{13242}Hej, Umawiałam się z tym kolesiem TJ'em
{13242}{13274}przez osiem miesięcy,|nigdy nie rozmawialimy.
{13274}{13328}Do dzisiaj, Nie wiem nawet|co oznacza TJ.
{13328}{13391}Czekaj, jeli wy|nigdy nie rozmawialicie, co...
{13391}{13434}Nie ważne, głupie pytanie.
{13512}{13607}I teraz mam|troche drewna,
{13607}{13710}Zacznę budowę|mojej osady.
{13736}{13796}On chyba|robi to celowo.
{13880}{13915}Ooh, 8:30.
{13915}{13999}Ty i Penny zdecydowalicie wyjć|i pomalować miasto na beżowo?
{13999}{14...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin