{150}{200}Synchro do wersji TS 162kbps, 576x304, 698MB. {250}{300}Tłumaczenie by Dredania {1184}{1286}"Aby przeciwdziałać aktualnemu|"pogorszaniu się warunków życiowych {1288}{1356}"i w trosce o wspólne dobro, {1358}{1448}"wprowadza się stan wyjštkowy|"dla tych terenów {1456}{1508}"z rozkazu Lorda Cutler'a Beckett'a, {1511}{1610}"pełnoprawnego reprezentanta|"Jego Królewskiej Moci. {1635}{1707}"Wedle rozporzšdzenia, zgodnie z wprowadzonym|"w życie stanem wojennym, {1709}{1783}"status następujšcych praw|tymczasowo ulega zmianie: {1786}{1884}"Prawo wolnoci do zgromadzeń:|"zawieszone. {1934}{2034}"Prawo Habeas Corpus:|"zawieszone. {2057}{2134}"Prawo do radcy prawego:|"zawieszone. {2158}{2260}"Prawo do sšdzenia przez równych sobie:|"zawieszone. {2306}{2399}"Zgodnie z rozporzšdzeniem,|"wszystkie osoby winne piractwa {2410}{2594}"wspierajšce skazanych za piractwo|"lub współpracujšce ze skazanymi za piractwo {2613}{2738}"zostanš skazane na mierć|"przez powieszenie {3536}{3793}/Król, królowš z łoża skradł {3761}{3938}/Przykuć do koci nakazał. {3943}{4180}/Morza i władza nasze| /będš po wsze czasy {4200}{4380}/Gdzie zechcemy, powędrujemy. {4536}{4907}/Yo, ho, rękoma wszystkich,|/wcišgniemy banderę na maszt. {4911}{5263}/Wszyscy razem, złodzieje i nędznicy|/mierć nie dosięgnie nas. {5286}{5474}/Yo, ho, razem wszyscy {5478}{5608}/wcišgniemy banderę na maszt. |- Lordzie Beckett! {5612}{5675}Zaczęli piewać, sir. {5680}{5750}/Wszyscy razem, złodzieje i nędznicy| {5750}{5857}/Wszyscy razem, złodzieje i nędznicy|- Wreszcie. {5877}{6057}/mierć nie dosięgnie nas. {6209}{6330}/PIRACI Z KARAIBÓW {6439}{6550}/NA KRAŃCU WIATA {6760}{6880}Tralala lala lala, Liz o pirackim zewie piewa :)|/Some men have died and some are alive {6880}{7015}Tralala lala lala, Liz o pirackim zewie piewa :)|/others sail on the sea {7015}{7250}/with the keys to the cage, and the Devil to pay|/we lay to Fiddler's Green. {7275}{7554}/The bell has been raised from it's watery grave.|/Do you hear it's sepulchral tone? {7556}{7678}/We call to all, pay head the squall {7882}{7996}/and turn your sail to home. {8019}{8234}/- Yo, ho, razem wszyscy|/wcišgniemy banderę na maszt. {8271}{8331}/- Wszyscy razem, zło...| {8331}{8499}/- Wszyscy razem, zło...|/- ...dzieje i nędznicy, mierć nie dosięgnie nas. {8525}{8847}Niebezpieczna to pień. {8607}{8699}dla niewiadomych jej znaczenia. {8704}{8778}Szczególnie dla kobiety. {8782}{8851}Szczególnie dla samotnej kobiety. {8855}{8960}Dlaczego mylisz, że jest sama? {9032}{9075}Ochraniasz jš? {9083}{9172}Dlaczego myslisz,|że potrzebuję ochrony? {9177}{9229}Twój pan nas oczekuje. {9231}{9360}A nieoczekiwany zgon rzuciłby|lekki cień na nasze spotkanie. {11070}{11122}Do dzieła. {11196}{11308}- Masz jakie wieci od Willa?|- Ufam, że młody Turner zdobędzie mapy. {11311}{11389}A ty zachowuj się w obecnoci|Kapitana Sao Fenga {11394}{11430}Jest aż tak przerażajšcy? {11436}{11635}Jest jak ja ale ale pozbawiony mojej|litoiwej natury i wyczucia fair play {11973}{12070}Przeszlimy. Przygotować się. {12364}{12507}Mylisz, że ponieważ jest kobietš,|nie podejrzewamy jej o zdradę? {12535}{12587}Skoro tak to ujmujesz... {12604}{12625}Zdjšć... {12629}{12679}...proszę. {13755}{13818}Zdjšć... {13820}{13880}...proszę. {14973}{15020}Kapitan Barbossa, {15029}{15130}witam w Singapurze. {15192}{15266}Więcej pary. {15782}{15984}Nic z tego. Jeli sprawy pójdš nie po ich myli,|będziemy ich jedynš szansš. {16060}{16179}Rozumiem, że masz do mnie probę. {16183}{16249}Raczej propozycję. {16258}{16453}Jestem w trakcie pewnego przedsięwzięcia,|ale potrzebuję okrętu i załogi. {16457}{16517}Cóż za osobliwy zbieg okolicznoci... {16531}{16595}Ponieważ masz akurat okręt i załogę|na zbyciu? {16609}{16643}Nie. {16657}{16728}Ponieważ dopiero co, niedaleko stšd, {16732}{16808}złodziej włamał się do wištyni |mojego czcigodnego wuja {16832}{16938}i próbował zbiec z tym. {16962}{17036}Mapy nawigacyjne. {17038}{17160}Droga do najdalszych bram. {17190}{17317}Czy nie było by zdumiewajšce,|gdyby to twoje ryzykowne przedsięwzięcie {17321}{17386}zaprowadziło cię poza ten wiat? {17390}{17528}Było by to nadwyrężenie łatwowiernoci. {17819}{17864}Oto ten złodziej. {17868}{17958}Poznajecie tę twarz? {18011}{18159}Przypuszczam więc|że nie będziemy już jej potrzebować. {18363}{18409}Przychodzicie do mojego miasta {18413}{18486}i uršgacie mojej gocinnoci. {18490}{18539}Sao Feng, zapewniam cię,|nie miałem pojęcia... {18543}{18627}Że da się złapać! {18687}{18788}Zamierzacie spróbować dopłynšć do luku Davy Jones'a. {18792}{18888}Ale zachodze w głowę... {18894}{18956}po co? {19143}{19244}Pień zabrzmiała. {19238}{19289}Czas nagli. {19303}{19407}Musimy zwołać Zgromadzenie Braci {19411}{19484}jako jeden z dziewięciu |Pirackich Lordów. {19488}{19586}musisz uhonorować wezwanie. {19590}{19664}Więcej pary. {19793}{19847}Więcej pary! {20015}{20110}Wyznaczono nagrody za głowy |nas wszystkich. {20114}{20159}To prawda. {20163}{20258}I od kiedy jedynš możliwociš|zarobku dla pirata {20262}{20376}jest zdrada innych piratów... {20393}{20461}Czekaj na sygnał!|/Nadszedł czas odłożyć na bok dzielšce nas różnice... {20465}{20539}/pierwsze Zgromadzenie Braci|/dało nam władzę nad morzami... {20543}{20660}Teraz, kiedy naszym rzšdom rzucił wyzwanie| Lord Cutler Beckett {20664}{20735}Przeciwko Kompanii Wschodnioindyjskiej, {20729}{20858}jakie znaczenie ma Zgromadzenie Braci?|Co może zrobić którekolwiek z nas? {20862}{20886}Możecie walczyć! {20890}{20912}Puszczaj mnie! {20916}{21048}Jeste Sao Feng, |Lord Piratów Singapuru. {21092}{21236}/... żeglować na wolnych wodach,|/gdzie fale sš niezmierzone... {21292}{21385}Czy chciałby, żeby ta era|skończła się na twojej wachcie? {21389}{21487}Piraci najgorszej sławy, z całego wiata|jednoczš się przeciw naszemu wrogowi, {21491}{21643}a ty nadal kulisz się ze strachu|w swoich łaniach! {21717}{21783}Elizabeth Swann. {21787}{21885}Jest w tobie więcej,|niż liczna buka, prawda? {21889}{22013}Choć oczy narzekać nie mogš. {22017}{22085}Jednak nie mogę nie zauważyć {22089}{22186}że nadal nie odpowiedziałe|na moje pytanie: {22190}{22282}Czego szukasz w luku Davy Jones'a? {22286}{22366}Jacka Sparrowa. {22392}{22504}Jest jednym z Pirackich Lordów. {22591}{22639}Jedynym powodem {22643}{22761}dla którego chciałbym aby Jack Sparrow|powrócił z martwych {22765}{22921}jest możliwoć odesłania go tam z powrotem|osobicie! {22966}{23064}Jack Sparrow posiada jeden|z Dziewięciu Talarów. {23068}{23159}Nie przekazał go następcy|przed mierciš {23163}{23283}Więc musimy cišgnšć go z powrotem. {23365}{23389}Więc {23403}{23459}przyznajesz {23463}{23509}że mnie oszukałe. {23513}{23573}Do broni! {23620}{23653}Do broni! {23667}{23831}Sao Feng, zapewniam,|nasze zamiary sš całkowicie uczciwe. {23943}{23982}Rzućcie broń {23986}{24060}albo zabiję tego człowieka! {24084}{24170}Zabij, to nie nasz człowiek. {24187}{24261}Jeżeli nie jest z wami|ani z nami... {24265}{24333}to z kim? {25762}{25799}Mapa! {26562}{26612}Zajšć pozycje! {26616}{26698}Cel, pal! {26840}{26913}Dublet! Pozycja! {26917}{26983}Gotów... {26992}{27054}Ognia! {27454}{27513}Dziwny zbieg okolicznoci, co? {27517}{27633}Kompania Wschodnioindyjska odnajduje mnie w dniu, |w którym ty zjawiasz się w Singapurze. {27637}{27725}To tylko przypadek. {27767}{27890}Jeli chcesz ubić interes z Beckettem,|będziesz potrzebował tego co oferuję. {27894}{28014}Postawiłe krzyżyk na Barbossie.|Zamierzasz postawić na Jacku Sparrow. {28018}{28086}Dlaczego miałbym oczekiwać czego innego? {28090}{28226}Potrzebuję Czarnej Perły żeby uwolnić ojca. {28241}{28335}Pomożesz mi jš zdobyć. {28521}{28553}Podpalić lont. {28686}{28760}Łubudubu! :) {29187}{29292}- Dzięki, Jack!|- Dzięki, Jack! {29313}{29338}Masz mapę? {29342}{29389}Nawet lepiej. {29393}{29435}Okręt i załogę. {29439}{29463}Gdzie jest Sao Feng? {29467}{29663}- Osłoni naszš ucieczkę i spotka się|z nami w Zatoce Wraków.|- Tędy, szybko. {29963}{30038}Sao Feng nie ma już gdzie stchórzyć. {30052}{30111}Mylisz, że uhonoruje wezwanie? {30115}{30183}Nie wiem. {30189}{30239}Na tych wodach czai się zło {30243}{30435}którego lękajš się nawet najzagorzalsi,|najbardziej żšdni krwi piraci. {32062}{32111}Talary. {32115}{32158}Mówisz, że jest ich dziewięć? {32162}{32232}Nasz nowy znajomy z Singapuru|wyraził się bardzo jasno, sir. {32236}{32283}Dziewięć Talarów. {32287}{32336}Zastanawiam się|jakie jest tego znaczenie? {32340}{32363}Czy to ważne? {32367}{32459}Nic nie przeciwstawi się naszej armadzie.|Nawet Latajšcy Holender, jak wierzę. {32463}{32537}Nic o czym wiemy. {32541}{32633}Czy twój znajomy nie wspominał przypadkiem|gdzie zbierze się Zgromadzenie Braci? {32640}{32730}Na ten temat milczał, sir. {32737}{32788}Widać, zna wartoć tej informacji. {32792}{32860}Ale niech to zostanie między nami. {32864}{32989}Nie chcemy żeby kto nas ubiegł|w drodze do Singapuru, prawda? {32993}{33037}Admirale! {33041}{33135}Wzywałe mnie, Lordzie Beckett? {33139}{33184}Tak. Mam co dla ciebie. {33188}{33336}Twój nowy rewir|zasługuje na starego przyjaciela. {33594}{33660}Jeszcze jakie nakazy rekwizycji? {33664}{33686}Nie, sir. {33690}{33760}Ekzekucji. {33886}{33961}Bracia wiedzš, że czeka ich zagłada. {33965}{34091}Pozostaje im tylko wybrać|jej miejsce. {34688}{34762}Nikt nie mówił, że będzie tak zimno. {34766}{34883}Na pewno istnieje ważny powód|naszego cierpienia. {34887}{34938}Dlaczego ta czarownica nie sprowadzi|Jacka z powrotem, {34942}{34988}tak samo jak zrobiła to z Barbossš? {34992}{35110}Dlatego, że Barbossa był|po prostu martwy. {35114}{35211}Jack Sparrow stacił|ciało i duszę {35215}{35288}nie dla mierci {35292}{35339}lecz dla kary. {35343}{35459}Najgorszy los...
robertgelu