Czujka_PIR_IR60W6_10.pdf

(826 KB) Pobierz
Microsoft Word - IR60W-10_InstallationInstruction_in_07_12_10.doc
1
2
3
Building Technologies
Fire Safety & Security Products
IR60W6-10 / 20
Wireless PIR Detector
Drahtloser PIR-Detektor
Détecteur PIR sans fil
Detector PIR inalámbrico
Rivelatore PIR wireless
Detector PIR sem fios
Trådløs PIR-detektor
Draadloze PIR-detector
Bezdrátový PIR detektor
Bezprzewodowy detektor PIR
Draadloze PIR detector
Kablosuz PIR Dedektör
1xa
1xb
3xc
1xd
3xe
3
EDMS: 009911_c_--_--
4
5
6
7
English
Installation Instruction
Before starting to install and work with this device, please read the Safety
Instructions.
1 Scope of delivery
IR60W6-10 / 20 Wireless PIR Detector + battery (a)
Magnet unit (b)
Screws: for mounting (c), for closing detector (d)
Plugs (e)
Installation
2 Removing the cover
¾ Insert a flat screwdriver in the snap in release whole and push gently, until
the cover is release out of the base.
Open detector from base
Open the detector only to change the pet immunity and sensitivity settings.
Be sure that the battery is not plugged in the base.
¾ In order to change the setting disassemble the detector and follow the
adjustment description.
3 Pet immunity and sensitivity adjustment
There are 2 jumper settings:
Pet immunity adjustment
Jumpers (a) used for setting the pet immune function to 15 kg or 25 kg (depending
on the pet weight).
Factory setting: Position – “25 kg”
Position: Immunity to an animal up to 25 kg
7 Installing the battery
Technical Data
Coverage area – wide angle
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Use only
batteries delivered by the supplier.
¾ Insert the battery in the battery holder at the back side of the detector
according polarity (-) (+).
¾ Press the back tamper contact (a) to learn the detector into the system.
¾ Reinstall the cover onto the base and screw in the retaining screw.
ID Registration
In order to learn the device into the control panel, please refer to the Installer
Manual.
8 Testing
Walk Test
¾ Select the “Walk Test Mode” in the control panel as described in the Installer
Manual.
¾ Hold a magnet next to the detector on the right side (marking) for 1 second:
The LED starts blinking and you hear the internal siren.
This indicates that the detector detects. Each time you will see the LED
blinking.
This test function will stop automatically after approximately 1 minute.
Alarm Transmission Test
¾ Select the “Walk Test Mode” in the control panel as described in the Installer
Manual.
¾ Hold a magnet next to the detector on the right side for at least 3 seconds:
The alarm transmission test feature is enabled, which activates 11
transmission signals at 6 sec intervals (build in LED will flash each time).
For each test transmission which the control panel receives, the internal
siren will shortly go on. This test function will stop automatically after 11
transmissions.
In the event log of the control panel, each received message will be
shown.
Inhibit time
To save battery power all wireless motion detectors have installed an inhibit
functionality of approx. 2 minutes. This means if a movement is detected and
the detector transmits the message to the control panel, it will not transmit within
the next 2 minutes again. If within this time another movement is detected, the
inhibit time is resettled and starts again. This functionality guarantees low power
consumption even if movement is detected within the room all the time.
This functionality could lead to misunderstandings if somebody wants to try the
functionality (LED on as confirmation) of the installed detector. Make sure if the
detector is tested to change into “walk test mode” or wait for at least 3 minutes
until movement should be detected again.
12 m
up to 300 m at open space/ 868 MHz or
915 MHz
Wireless module – range / frequency
Identification
Unique ID serial number - 24 bit
Event transmission
Alarm, tamper, test, supervision, low bat
Data protocol
SiWay- Sintony 60
Supervision timing
6~7 minutes (random)
Walk test & alarm transmission test by
tamper contact
Test mode / activation
Power savings
Automatic power saver
Pet immunity
< 25 kg
EMI rejection up to 2 GHz
> 10 V/m
Current consumption
Standby 8 - 12 µA
max. 15 mA
Battery
Lithium 3 V, type: xx123, size: 2/3 AA
Dimensions
120 x 57 x 44 mm
Weight (inc. battery)
~105 gr
Environmental conditions:
Operation temperature -10 - +50 °C
Storage temperature -20 - +60 °C
Humidity (EN60721) < 85% r.h., non condensing
Housing protection EN60529, EN50102 IP41 / IK02
Complies with: EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3, EN60950-1,
EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371, EN50131-1, EN 50131-5-3, TS50131-2-2
Security Grade II, Environmental Class II
Position: Immunity to an animal up to 15 kg
Certified by
For more detailed instructions please refer to the manuals which can be
downloaded from internet: www.siemens.com/homesecurity
PIR sensitivity adjustment
Jumper (b) used for setting the PIR sensitivity according to the environment.
Factory Setting: Position (1)
Position (1): Low sensitivity, for harsh environments .
Position (AUTO): High sensitivity, for stable environments
.
4-6 Mounting the base
Pay attention to the guidelines for mounting the PIR (see Fig. 4).
¾ Break out the desired holes on the base for proper installation on a wall
(a in Fig.5) or a corner (b in Fig.5).
¾ Select the height above the floor as shown in Fig. 6.
¾ Mount the base using only the screw and plugs supplied.
¾ Install a screw in the tamper hole (c in Fig.5) to insure proper operation of
back tamper.
If the detector will be pulled of the wall by violence, this part will break out of
the mounting base and ensures that the back tamper will be activated.
150074380.051.png 150074380.062.png 150074380.073.png 150074380.077.png 150074380.001.png 150074380.002.png 150074380.003.png 150074380.004.png 150074380.005.png 150074380.006.png 150074380.007.png 150074380.008.png 150074380.009.png 150074380.010.png 150074380.011.png 150074380.012.png 150074380.013.png 150074380.014.png 150074380.015.png 150074380.016.png
Deutsch
Installationsanleitung
Lesen Sie vor der Installation und Verwendung dieses Gerätes die
Sicherheitshinweise.
1 Lieferumfang
IR60W6-10 / 20 Kabelloser PIR-Detektor + Batterie (a)
Magneteinheit (b)
Schrauben: zur Montage (c), zum Schließen des Detektors (d)
Dübel (e)
Installation
2 Öffnen des Gehäuses
¾ Führen Sie einen flachen Schraubendreher in den Schlitz zwischen
¾ Abdeckung und Basis und drücken Sie vorsichtig, bis sich die Abdeckung
¾ mit hörbarem Klicken löst.
Öffnen des Detektors
Öffnen Sie den Detektor nur, um die Tierimmunitäts- und
Empfindlichkeitseinstellungen zu ändern.
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht in der Basis angeschlossen ist.
¾ Um die Einstellungen zu ändern, demontieren Sie den Detektor und
befolgen die entsprechende Beschreibung.
3 Tierimmunitäts- und Empfindlichkeitseinstellung
Es gibt zwei Steckbrückenstellungen:
Tierimmunitätseinstellung
Steckbrücken (a) zum Einstellen der Tierimmunitätsfunktion auf 15 kg oder
25 kg (je nach Gewicht).
Werkseinstellung: Position – "25 kg"
Position: Immunität für Tiere bis 25 kg
7 Einsetzen der Batterie
Technische Daten
Abdeckungsbereich – Weitwinkel
Bei Verwendung eines falschen Batterietyps besteht Explosionsgefahr. Nur
herstellerseitig gelieferte Batterien verwenden.
¾ Setzen Sie die Batterie von hinten in den Melder ein (Polarität (-) (+)
beachten).
¾ Drücken Sie den Sabotagekontakt, um den Melder am System anzumelden.
¾ Setzen Sie den Melder wieder in die Basis ein und ziehen Sie die
Befestigungsschraube fest.
ID-Registrierung
Anweisungen zum Einbinden des Gerätes in die Zentrale finden Sie im
Installationshandbuch.
8 Test
Gehtest
¾ Rufen Sie in der Zentrale den Gehtest Modus auf, um die tatsächliche
Alarmübertragung zu verhindern. Gehen Sie hierbei wie im
Installationshandbuch beschrieben vor.
¾ Halten Sie 1 Sekunde lang einen Magneten rechst neben den Melder:
Die LED beginnt zu blinken und Sie hören die interne Sirene
Dies zeigt an, dass der Melder funktioniert. Jedes mal wenn ein Signal
detektiert wird, beginnt die LED zu blinken.
Alle Testfunktionen stoppen automatisch nach ca. 1Minute.
Alarmübermittlungstest
¾ Rufen Sie in der Zentrale den Gehtest Modus auf, um die tatsächliche
Alarmübertragung zu verhindern. Gehen Sie hierbei wie im
Installationshandbuch beschrieben vor.
Halten Sie 1 Sekunde lang einen Magneten rechst neben den Melder,
die LED beginnt zu blinken.
Der Alarmmittelungstest ist jetzt gestartet. Es werden 11 Mitteilungen
im Abstand von 6 Sekunden an die Zentrale gesendet (die LED blinkt
bei jeder Übertragung). Bei jeder erfolgreichen Übertragung wird die
interne Sirene kurz aktiviert.
Die Testfunktion stoppt automatisch nach 11 Übertragungen.
Jedes angekommene Testsignal wir im Ereignisspeicher der Zentrale
gespeichert.
Schlafmodus
Um den Batterieverbrauch gering zu halten, haben alle Funkbewegungsmelder
einen eingebauten Schlafmodus. Das bedeutet, dass der Melder nach einer
übertragenen Detektion automatische in den Schlafmodus geht. Hierbei werden
keine Detektionen für die nächsten 2 Minuten übertragen. Sollte innerhalb des
Schlafmodus eine erneute Auslösung erfolgen, wird die Schlafzeit wieder auf 2
Minuten zurückgestellt. Diese Funktion garantiert einen geringen Batterie
Verbrach selbst wenn in einem Raum ein hohes Bewegungsaufkommen
vorhanden ist.
Diese Funktion kann zu Missverständnissen führen, sollte man die Funktion des
Melders (LED als Bestätigung) testen wollen. Vergewissern Sie sich, dass wenn
Sie den Melder Testen, Sie den Gehtest-Modus aktiviert haben oder warten Sie
nach jeder Aktivierung min. 3 Minuten, bis der Melder eine neue Bewegung
detektiert.
12 m
Funkmodul – Reichweite /
Frequenz
Bis 300m in freiem Gelände / 868 MHz
Identifizierung
Eindeutige ID-Seriennummer – 24 Bit
Ereignisübertragung
Alarm, Sabotage, Überwachung,
Batterie schwach
Datenprotokoll
SiWay- Sintony 60
Überwachungsintervall
6~7 Minuten (nach Zufallsprinzip)
Testmodus
Gehtest & Alarmübermittlungstest
Batteriesparmaßnahmen
Automatische Energiesparfunktion
Tierimunität
< 25 kg
EM-Verträglichkeit bis zu 2 GHz
> 10 V/m
Stromaufnahme
Standby 8 - 12 µA max. 15 mA
Lithium. 3,6 V; Typ: XL-050F;
Größe: 1/2AA
Batterie
Abmessungen
120 x 57 x 44 mm
Gewicht (inkl. Batterie)
~105 gr
Umgebungsbedingungen:
Betriebstemperatur
-10 - +50 °C
Lagertemperatur
-20 - +60 °C
Luftfeuchtigkeit (EN60721)
< 85% rel.Luftf., nicht kondensierend
Gehäuseschutz EN60529,
EN50102 IP41 / IK02
Erfüllt die Anforderungen folgender Richtlinien: EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3,
EN300220-3, EN60950-1, EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371, EN50131-1,
EN 50131-5-3, TS50131-2-2 Security Grade II, Environmental Class II
Position: Immunität für Tiere bis 15 kg
PIR-Empfindlichkeitseinstellung
Steckbrücken (b) zum Einstellen der PIR-Empfindlichkeit entsprechend der
Umgebung.
Werkseinstellung: Position (1)
Position (1): Geringe Empfindlichkeit, für raue Umgebungen
.
Zertifiziert durch
Ausführlichere Informationen finden Sie in den Handbüchern, die Sie unter
folgender Adresse aus dem Internet herunterladen können:
www.siemens.com/homesecurity
Position (AUTO): Hohe Empfindlichkeit, für stabile Umgebungen
.
4-6 Montieren des Melders
Beachten Sie die Hinweise für die PIR-Montage (siehe Fig. 4).
¾ Bereiten Sie die Löcher in der Montageplatte vor, die für die Installation
aneiner Wand (a in Fig .5) oder in einer Ecke (b in Fig. 5) benötigt
werden.
¾ Die Höhe über Boden wählen Sie gemäß Fig. 6.
¾ Verwenden Sie nur die mitgelieferten Schrauben und Stecker.
¾ Setzen Sie eine Schraube in die Sabotageöffnung ein, damit die
Sabotagevorrichtung korrekt funktioniert (c in Fig. 5).
Beim gewaltsamen entfernen des Melders von der Montagefläche wird ein
Sabotagealarm ausgelöst.
Français
Instructions d'installation
Avant de commencer l’installation de ce produit, merci de prendre
connaissance des consignes de sécurité.
1 Contenu de l’emballage
Détecteur IRP sans fil IR60W6-10 + batterie (a)
Aimant (b)
Vis: pour le montage(c), et pour fermer le détecteur (d)
Chevilles (e)
Installation
2 Ouverture du boitier
¾ Insérer un tournevis plat dans la fente située à la base du détecteur, et
pousser délicatement, jusqu’à ce que le détecteur se désengage de la base.
Ouverture du détecteur depuis une base
N'ouvrez le détecteur que pour modifier les paramètres d'immunité contre les
animaux domestiques et de sensibilité.
Assurez-vous que la pile n'est pas insérée dans la base.
¾ Démontez le détecteur et conformez-vous aux instructions de réglage
décrites pour modifier les paramètres.
3 Réglage de l'immunité contre les animaux domestiques et de la
sensibilité.
Le détecteur est équipé de deux cavaliers configurables :
Réglage de l'immunité contre les animaux domestiques
Le cavalier (a) est utilisé pour configurer la fonction d'immunité contre les animaux
domestiques sur 15 ou 25 kg (selon le poids de l'animal domestique).
Configuration usine : Position – '25 kg'
Position : Immunité contre les animaux domestiques pesant jusqu'à 25 kg
7 Insertion de la pile
Données techniques
Zone de couverture –grand angle 12 m
Module radio / Portée - Fréquence Jusqu’à 300 m en champ libre / 868 MHz
Identification
SI la pile est remplacée par une pile de type inappropriée, cette dernière
risque d’exploser. N’utilisez que des piles préconisées par le fournisseur.
¾ Insérer la batterie dans le compartiment prévue à cet effet à l’arrière du
détecteur, tout en respectant la polarité (-) (+).
¾ Presser le contact d’autoprotection (a) pour adresser le détecteur dans le
système.
¾ Remettre le détecteur dans son embase, et le fermer avec la vis de
fermeture.
Adressage du détecteur
Pour adresser le détecteur, merci de vous reporter au manuel de paramétrage.
8 Tests
Test de déplacement (test de la zone de couverture du détecteur)
¾ Choisir le mode “test de déplacement” dans la centrale, comme décrit dans
le manuel de paramétrage.
¾ Positionner l’aimant proche du détecteur, sur le côté droit (marque) pendant
1 seconde:
La DEL s’allume, et la sirène intégrée s’active brièvement.
Chaque fois que la DEL s’allume, cela indique que le détecteur détecte.
Cette fonction s’arrêt automatiquement après 1 minute.
Test de transmission de l’alarme
¾ Choisir le mode “test de déplacement” dans la centrale, comme décrit dans
le manuel de paramétrage.
¾ Positionner l’aimant proche du détecteur, sur le côté droit (marque) pendant
au moins 3 secondes:
Le test de transmission d’alarme est actif. Le détecteur envoie 11 signaux
radio à 6 secondes d’intervalle (la DEL interne s’allume à chaque fois).
Chaque fois que la centrale recevra un de ses signaux, la sirène intégrée
s’activera brièvement. Cette fonction s’arrête automatiquement après 11
transmissions.
Dans le journal des événments de la centrale, chaque message reçu sera
inscrit.
Temps d’inhibition
Pour économiser leur batterie, chaque détecteur de mouvement radio est
pourvu d’une fonction d’inhibition d’environ 2 minutes. Cela signifie que, si un
mouvement est détecté et que le détecteur transmet son message à la centrale,
il ne transmettra pas d’autre message avant 2 minutes. Si, durant ces 2 minutes,
un autre mouvement est détecté, le temps d’inhibition sera remis à zéro et
recommencera. Cette fonction garantie une faible consommation d’énergie,
même si un mouvement est détecté dans la pièce en permanence.
Cette fonction peut engendrer une incompréhension si quelqu’un voulait tester
le bon fonctionnement (LED activée comme confirmation) du détecteur installé.
Pour effectuer ce test, activer le mode test de déplacement, ou attendre au
moins 3 minutes entre chaque test.
Numéro de série unique - 24 bit
Alarme, autoprotection, test, supervision,
batterie faible
Signaux transmis
Protocole de transmission radio
SiWay- Sintony 60
Délai de supervision
6~7 minutes (aléatoire)
Test de déplacement & test de transmission
activé par aimant
Mode test / activation
Economie d’énergie
Fonction d’économie d’énergie automatique
Immunité aux animaux
< 25 kg
Rejet EMI jusqu’à 2 GHz
> 10 V/m
Consommation
Repos 8 - 12 µA
max. 15 mA
Batterie
Lithium 3 V, type: xx123, size: 2/3 AA
Dimensions
120 x 57 x 44 mm
Poids (avec batterie)
~105 gr
Conditions environnementales:
Température de fonctionnement
-10 - +50 °C
Température de stockage
-20 - +60 °C
Humidité (EN60721)
< 85% r.h., sans condensation
Indice de protection EN60529,
EN50102
IP41 / IK02
Conforme aux normes: EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3,
EN60950-1, EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371, EN50131-1, EN 50131-5-3,
TS50131-2-2 Security Grade II, Environmental Class II
Position : Immunité contre les animaux domestiques pesant jusqu'à 15 kg
Certifié par
Pour des instructions plus détaillées, veuillez vous reporter aux manuels
téléchargeables de l'Internet sur le site : www.siemens.com/homesecurity.
Réglage de la sensibilité PIR
Le cavalier (b) est utilisé pour régler la sensibilité PIR en fonction de
l'environnement.
Configuration usine : Position (1)
Position (1) : Faible sensibilité, pour les environnements rigoureux .
Position (AUTO) : Sensibilité élevée, pour les environnements stables
.
4-6 Montage de la base
Se conformer aux directives de montage du détecteur IRP (voir Fig. 4).
¾ Percer les orifices de votre choix sur la base de montage, pour une
installation sur un mur (a sur Fig.5) ou dans un angle (b sur Fig.5).
¾ Définir la hauteur par rapport au sol comme montré dans la Fig. 6.
¾ Fixer la base en utilisant les vis et chevilles fournies.
¾ Fixer une vis dans l’orifice d’autoprotection (c in Fig.5), afin d’assurer un bon
fonctionnement du contact à l’arrachement.
Si le détecteur est arraché du mur avec violence, cette partie de la base
cassera, assurant ainsi le déclenchement d’une alarme autosurveillance.
150074380.017.png 150074380.018.png 150074380.019.png 150074380.020.png 150074380.021.png 150074380.022.png 150074380.023.png 150074380.024.png 150074380.025.png 150074380.026.png 150074380.027.png 150074380.028.png 150074380.029.png 150074380.030.png
Español - Castellano
Instrucciones de instalación
Antes de instalar y usar este dispositivo, lea el Instrucciones de seguridad.
Componentes
Detector PIR inalámbrico IR60W6-10 + pila de litio (a)
Imán para test del detector (b)
Tornillos de fijación (c, 3 ud.) y cierre del detector (d, 1 ud.) y tacos para
montaje sobre pared (e, 3 ud).
Instalación
2 Desmontaje del detector
¾ Retire el tornillo de sujeción e inserte un destornillador de tamaño adecuado
y cabeza plana en la ranura existente en la base del detector. Empuje
suavemente hasta oír un clic que indicará que se ha soltado. Retire la
batería, de estar montada.
del detector de la base
Abra el detector sólo para cambiar los ajustes de inmunidad a los animales
domésticos y sensibilidad.
Asegúrese de que la batería no está conectada a la base.
¾ Desmonte el detector y siga la descripción del ajuste para cambiar la
configuración.
3 Ajuste de la inmunidad a los animales domésticos y la sensibilidad
Hay 2 configuraciones de puentes:
Ajuste de la inmunidad a los animales domésticos
Puentes (a) para configurar la función de inmunidad a los animales domésticos en
15 kg o 25 kg (según el peso del animal).
Configuración de fábrica: Posición “25 kg”
Posición: Inmunidad a un animal de hasta 25 kg
7 Colocación de la batería
Datos técnicos
Cobertura (abanico)
Existe riesgo de explosión si la batería es reemplazada por una de tipo
incorrecto. Emplee sólo las suministradas por Siemens.
¾ Inserte la batería respetando la polaridad indicada (+ y -).
¾ Todavía no le coloque sobre el soporte trasero. Tendrá que activar su
tamper para darlo de alta en el sistema.
Alta del detector
Vea las instrucciones de instalación para dar de alta el detector en el sistema.
Al finalizar, coloque el detector sobre la base ya montada en la pared y
asegúrelo con su tornillo de cierre.
8 Prueba
Test de paseo
¾ Seleccione en la central el modo “test de paseo”, tal y como se describe en
el manual de instalación.
¾ Acerque brevemente (menos de 1 seg.) el imán suministrado al lateral
derecho (justo por encima del LED).
Esta acción activa únicamente la parte de detección del detector, sin
provocar transmisión de radio durante 1 min. haciendo posible su test.
El LED parpadea señalando cada vez que se produce una detección.
Esta función se mantiene durante 1 min. aproximadamente.
Test de transmisión de alarma
¾ Seleccione en la central el modo “test de paseo”, tal y como se describe
en el manual de instalación.
¾ Acerque ahora el imán al detector por un tiempo superior a 2 seg.
Se habilita la transmisión de test que activa 11 transmisiones de señal
espaciadas por intervalos de 6 seg. El LED parpadeará con cada una
de ellas. Con cada test, la sirena interior sonará brevemente.
Esta función se mantiene únicamente durante estas11 transmisiones.
Puede consultarse en el registro de incidencias la recepción de las
señales.
Tiempo de inhibición (tiempo muerto)
Con el fin de economizar batería, este detector posee un “tiempo muerto” de
aprox. 2 min. tras cada transmisión de alarma. Si durante este periodo se
produce alguna detección, el conteo se rearma y vuelve a comenzar. Así se
garantiza un importante ahorro de la batería en lugares con mucho movimiento
(tiendas, oficinas, etc.).
Esta función puede producir malentendidos ya que, aparentemente, un detector
puede parecer no funcionar debidamente ya que el LED tampoco se activa
durante estos periodos. Asegúrese de estar en el modo “test de paseo” o de
dejarle en reposo durante 3 min. antes de hacer una prueba.
12 m
Hasta 300 m (campo abierto ) / 868
MHz
Alcance vía radio / frecuencia
Identificación
Única de serie (24 bits)
Alarma, tamper, test, supervisión,
Baja batería
Incidencias transmitidas
Protocolo de transmisión de datos
SiWay ® - Sintony 60
Transmisiones de test
Cada 6 a 7 minutos (aleatorio)
Test de paseo & transmisión de alarma
activada mediante un imán auxiliar
Modo de test & activación
Ahorro de energía
Automático
Inmunidad ante animales domésticos
< 25 Kg.
Rechazo EMI
> 10 V/m hasta 2 GHz
Consumo de corriente
Reposo 8 a12 µA
Máx. 15 mA
Batería
Litio3 V, tipo: xx123, tamaño: 2/3 AA
Dimensiones (mm)
120 (h) x 57 (a) x 44 (f)
Peso (batería incluida)
~105 g
Condiciones ambientales:
Temperatura de servicio
- 10 a + 50 °C
Id. de almacenamiento
-20 a + 60 °C
Humedad relativa (EN60721)
< 85%, sin condensación.
Protección carcasa EN60529,
EN50102
IP41 / IK02
Conforme con: EN50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3, EN60950-1,
EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371, EN50131-1, EN 50131-5-3,
TS50131-2-2, Grado de Seguridad 2, Clase ambiental II.
Certificado por:
Para ver instrucciones más detalladas, consulte los manuales que puede
descargar desde la dirección de Internet: www.siemens.com/homesecurity
Posición: Inmunidad a un animal de hasta 15 kg
Ajuste de la sensibilidad PIR
Puente (b) para ajustar la sensibilidad PIR según el entorno.
Configuración de fábrica: Posición (1)
Posición (1): Sensibilidad baja, para entornos agresivos
.
Posición (AUTO): Sensibilidad alta, para entornos estables
.
4-6 Montaje de la base en la pared
Preste atención a la secuencia de montaje (vea la fig. 4).
¾ Practique los taladros necesarios en la base para su apropiada instalación
sobre la pared (a en fig. 5) o a 45º o en un rincón (b en fig.5).
¾ Decida la altura de montaje sobre el suelo, según la fig. 6.
¾ Instale la base del PIR empleando los tacos y tornillos suministrados. No
olvide emplear un tornillo para el tamper antidespegue (c en la fig.5).
Es muy importante dotar al detector de la supervisión antidespegue,
especialmente en establecimientos públicos.
Italiano
Istruzioni per l’installazione
Prima di procedere con l’installazione e l’utilizzo di questo dispositivo,
leggere le Istruzioni di Sicurezza.
1 Elenco dei materiali inclusi
Rivelatore IR60W6-10 / 20 via radio + batteria (a)
Magnete (b)
Viti: di montaggio (c), per chiudere il rivelatore (d)
Tasselli (e)
Installazione
2 Aprire il rivelatore
¾ Inserire un cacciavite a lama piatta nella linguetta di chiusura e premere
delicatamente sino allo sgancio del rivelatore dalla base.
Aprire il rivelatore, sganciandolo dalla base
Aprite il rivelatore solo per cambiare le impostazioni di sensibilità e immunità agli
animali domestici.
Assicuratevi che la batteria non sia installata nella base.
¾ Per cambiare le impostazioni, disassemblate il rivelatore e seguite la
procedura di configurazione.
3 Regolare sensibilità e immunità animali domestici
Sono presenti 2 jumper:
Regolazione immunità agli animali domestic i
I jumper (a) servono per impostare la funzione di immunità agli animali domestici
su 15 kg o 25 kg. (i base al peso dell'animale).
Impostazione predefinita: Posizione – “25 kg”
Posizione: Immunità ad un animale fino a 25 kg
7 Istallazione della batteria
Specifiche Tecniche
Area di copertura – grandangolo
Rischio di esplosione se la batteria è sostituita con un modello non idoneo.
Utilizzare esclusivamente batterie fornite dal fornitore.
¾ Inserire la batteria nell’alloggiamento presto nella parte posteriore dl
rivelatore avendo cura di rispettare la polarità (-) (+).
¾ Premere il contatto sabotaggio posteriore (antistrappo) (a) per far
apprendere il rivelatore al sistema.
¾ Reinstallare il rivelatore sulla base e avvitare la vite di ritenuta.
Registrazione ID
Al fine di fare apprendere il rivelatore alla centrale, fare riferimento al Manuale
Installatore.
8 Test
Test Attraversamento
¾ Impostare la “Modalità Test Attraversamento” nella centrale come descritto
nel Manuale Installatore.
¾ Avvicinare il magnete al lato destro del rivelatore (contrassegno) per il tempo
di 1 secondo:
Il LED inizia a lampeggiare e è azionato il cicalino interno.
Ciò indica che il rivelatore ha rilevato un movimento. Il LED lampeggia
tutte le volte che è rivelato un movimento.
La funzione di test termina automaticamente dopo circa 1 minuto.
Test Trasmissione Allarmi
¾ Impostare la “Modalità Test Attraversamento” nella centrale come descritto
nel Manuale Installatore.
¾ Avvicinare il magnete al lato destro del rivelatore (contrassegno) per la
durata di almeno 3 secondi:
La funzione test trasmissione allarmi è attivata, a ciò consegue la
trasmissione di 11 segnalazioni a intervalli di 6 sec. (il LED incorporato
lampeggia ogni volta).
Per ogni trasmissione ricevuta dalla centrale, viene attivato brevemente il
cicalino interno. La funzione di test termina automaticamente dopo 11
trasmissioni.
Ogni messaggio ricevuto viene elencato nella memoria eventi della
centrale.
Tempo di inibizione
Al fine di limitare il consumo delle batterie, tutti i rivelatori di movimento via radio
operano con un tempo di inibizione di circa 2 minuti. Ciò significa che alla
rilevazione di un movimento il rivelatore trasmette il messaggio alla centrale,
quindi non esegue più alcuna trasmissione per i successivi 2 minuti. Se durante
tale intervallo di tempo è rilevato un movimento, il tempo di inibizione viene
ripristinato e riparte da zero. Questa funzionalità garantisce un basso consumo
di energia anche in caso di presenza di continua attività nell’ambiente
sorvegliato.
Questa funzionalità può essere mal interpretata nel caso si cerchi di verificare il
funzionamento (accensione del LED di conferma) del rivelatore. Assicurarsi di
impostare il rivelatore da testare in “Modalità Test Attraversamento” oppure
attendere almeno 3 minuti prima che possa essere rilevato un nuovo
movimento.
12 m
Modulo via radio – portata /
frequenza
Sino a 300 m in campo libero /
868 MHz oppure 915 MHz
Identificazione
Numero di serie ID univoco a - 24 bit
Allarme, sabotaggio, test, supervisione,
batteria bassa
Trasmissione eventi
Protocollo di comunicazione
SiWay- Sintony 60
Temporizzazione sorveglianza
6~7 minuti (casuale)
Test attraversamento & Test
trasmissione allarmi tramite contatto
sabotaggio
Modalità test / attivazione
Risparmio energetico
Funzione automatica
Immunità animali domestici
< 25 kg
Reiezione EMI sino a 2 GHz
> 10 V/m
Assorbimento di corrente
Riposo 8 - 12 µA max. 15 mA
Batteria
Litio 3 V, type: xx123, formato: 2/3 AA
Dimensioni
120 x 57 x 44 mm
Peso (inc. batteria)
~105 gr
Condizioni ambientali:
Temperatura di funzionamento
-10 - +50 °C
Temperatura di stoccaggio
-20 - +60 °C
Umidità (EN60721)
< 85% r.h., senza condensa
IP41 / IK02
Conforme a: EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3, EN60950-1,
EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371, EN50131-1, EN 50131-5-3, TS50131-2-2
Grado Sicurezza II, Classe ambientale II
Posizione: Immunità ad un animale fino a 15 kg
Regolazione sensibilità PIR
Il jumper (b) consente di impostare la sensibilità PIR in accordo con l'ambiente.
Impostazione predefinita: Posizione (1)
Posizione (1): Bassa sensibilità, per ambienti complessi
.
certificato da
Per ulteriori istruzioni consultare i manuali scaricabili all’indirizzo internet:
www.siemens.com/homesecurity
Posizione (AUTO): Sensibilità elevata, per ambienti stabili
.
4-6 Montaggio della base
Prestare attenzione alle istruzioni per il montaggio del PIR (vedere Fig. 4).
¾ Praticare i fori necessari nella base per installare correttamente il rivelatore
su una parete (a in Fig.5) o su un angolo (b in Fig.5).
¾ Definire l’altezza da terra come illustrato in Fig. 6.
¾ Montare la base utilizzando esclusivamente le viti e i tasselli forniti.
¾ Installare una vite nel foro per l’antisabotaggio (c in Fig.5) al fine di un
corretto funzionamento della sicurezza antistrappo.
Se il rivelatore è strappato dalla parete con forza, una parte della base si
rompe consentendo l’attivazione della segnalazione di sabotaggio.
Grado di protezione EN60529,
EN50102
150074380.031.png 150074380.032.png 150074380.033.png 150074380.034.png 150074380.035.png 150074380.036.png 150074380.037.png 150074380.038.png 150074380.039.png 150074380.040.png 150074380.041.png 150074380.042.png 150074380.043.png
Português
Instruções de instalação
Antes de iniciar a instalação e trabalhar com este dispositivo, é favor ler com
atenção as instruções de segurança.
1 Conteúdo
Detector PIR IR60W6-10 / 20 sem fios + bateria (a)
Unidade de íman (b)
Parafusos: para fixação (c), para fechar o detector (d)
Buchas (e)
Instalação
2 Remover a tampa
¾ Insira uma chave de fendas plana na patilha de retenção e empurre com
cuidado, até que a tampa seja libertada da base.
Abrir o detector da base
Abra o detector apenas para mudar as definições de sensibilidade
ou imunidade aos animais domésticos.
Tenha em atenção que a pilha não está ligada na base.
¾ Para mudar a definição, desmonte o detector e siga a descrição de
regulação.
3 Regulação da sensibilidade e imunidade dos animais domésticos
Existem 2 definições de ligação de ponte:
Regulação de imunidade dos animais domésticos
Comutadores de derivação (a) utilizados para definir a função de imunidade de
animais domésticos de 15 kg ou 25 kg (consoante o peso do animal)
Definição de fábrica: Posição – “25 kg”
Posição: Imunidade de um animal até 15 kg
7 Instalação da bateria
Informação Técnica
Área cobertura – ângulo aberto
Existe risco de explosão caso a bateria seja substituída pelo tipo
incorrecto. Utilize apenas baterias entregues pelo fornecedor.
¾ Insira a bateria no suporte próprio, na parte de trás do detector, respeitando
a polaridade correcta (-) (+).
¾ Pressione o contacto de sabotagem (a) para configurar o detector no
sistema.
¾ Volte a colocar a tampa sobre a base e aperte o parafuso de suporte.
Registo do ID (Identificação)
De forma a configurar o dispositivo no painel de controlo, por favor consulte o
manual de instalador.
8 Teste
Teste de passagem
¾ Seleccione o “Modo teste passagem” no painel de controlo como descrito no
manual de instalador.
¾ Segure o íman perto do detector do seu lado direito (marcação) durante 1
segundo:
O LED começa a piscar e ouve a sirene interna.
Isto indica que o detector está a funcionar. Irá ver o LED a piscar de cada
vez.
Esta função de teste pára automaticamente depois de aproximadamente
1 minuto.
Teste de transmissão de alarme
¾ Seleccione o “Modo teste passagem” no painel de controlo como descrito no
manual de instalador.
¾ Segure o íman perto do detector do seu lado direito durante pelo menos 3
segundos:
A função de teste transmissão de alarme é activada, activando 11 sinais
de transmissão com 6 segundos de intervalo entre eles (o LED integrado
irá piscar a cada transmissão).
Para cada transmissão de teste recebida pelo painel de controlo, irá ouvir
brevemente a sirene interna. Esta função de teste pára automaticamente
depois das 11 transmissões.
Cada mensagem recebida é mostrada no registo de eventos do painel de
controlo.
Tempo de inibição
De forma a poupar a bateria, todos os detectores sem fio têm instalada uma
funcionalidade de inibição de aproximadamente 2 minutos. Isto significa que se
for detectado movimento e o detector transmite a mensagem para o painel de
controlo, ele só voltará a fazer uma nova transmissão para o painel de controlo
2 minutos após a última transmissão. Se dentro deste tempo é detectado outro
movimento, o tempo de inibição é reposto e recomeça. Esta funcionalidade
garante um baixo consume de energia mesmo em situações em que temos
detecção de movimento a todo o momento.
Esta funcionalidade pode levar a alguns enganos se alguém quiser
experimentar a funcionalidade (LED aceso como confirmação) do detector
instalado. Assegure-se de que o detector foi testado para mudar para o “modo
teste passagem” ou então esperar pelo menos 3 minutos até que o movimento
seja detectado outra vez.
12 m
Módulo sem fios – gama
frequência
até 300 m em espaço aberto/ 868 MHz ou
915 MHz
Identificação
ID único número série - 24 bit
Alarme, sabotagem, teste, supervisão,
bateria fraca
Transmissão de eventos
Protocolo dados
SiWay- Sintony 60
Tempo supervisão
6~7 minutos (aleatório)
Teste passagem & teste transmissão alarme
por contacto de sabotagem
Poupança de energia Poupança de energia automática
Imunidade a animais domésticos < 25 kg
Rejeição EMI até 2 GHz
Modo teste / activação
> 10 V/m
Consumo de corrente
Standby 8 - 12 µA
máx. 15 mA
Bateria
Lítio 3 V, tipo: xx123, Tamanho: 2/3 AA
Dimensões
120 x 57 x 44 mm
Peso (incluindo bateria)
~105 g
Condições ambientais:
Temperatura de operação -10 - +50 °C
Temperatura de armazenamento -20 - +60 °C
Humidade (EN60721)
< 85% r.h., sem condensação
Protecção da caixa EN60529,
EN50102
IP41 / IK02
Em conformidade com: EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3,
EN60950-1, EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371, EN50131-1, EN 50131-5-3,
TS50131-2-2 Security Grade II, Classe Ambiental II
Posição: Imunidade de um animal até 15 kg
Regulação da sensibilidade do PIR
Comutador de derivação (b) utilizado para definir a sensibilidade do PIR de acordo
com o ambiente.
Definição de fábrica: Posição (1)
Posição (1): Baixa sensibilidade para ambientes rigorosos .
Posição (AUTO): Elevada sensibilidade para ambientes estáveis
Certificado por
Para instruções mais detalhadas, consulte os manuais que podem ser
descarregados através da Internet: www.siemens.com/homesecurity
.
4-6 Montagem da base
Tenha em atenção as instruções para a montagem do PIR (ver Fig. 4).
¾ Abra na base, os orifícios pretendidos, para uma correcta instalação numa
parede (a na Fig.5) ou num canto (b na Fig.5).
¾ Seleccione a altura acima do chão como indicado na Fig. 6.
¾ Monte a base utilizando apenas os parafusos e as buchas fornecidas.
¾ Instale um parafuso no orifício de sabotagem (c na Fig.5) para assegurar o
correcto funcionamento da sabotagem por remoção do detector.
Se o detector for arrancado da parede com violência, esta parte parte-se,
separando-se da base de montagem, assegurando que o alarme por
sabotagem é activado.
Norsk
Installasjonsanvisning
Før du begynner å installere og jobbe med denne enheten, les
Sikkerhetsforskrifter.
Leveransen inneholder
IR60W6-10 / 20 Trådløs PIR Detektor + batteri (a)
Magnetenhet (b)
Skruer: for montering (c), for lukking av detektor (d)
Plugger (e)
Installasjon
2 Fjerning av dekselet
¾ Sett et flatt skrujern inn i hakket på oversiden av dekselet og løft skrujernet
oppover til dekselet løsner fra sokkelen.
Åpne detektoren fra en base
Detektoren skal kun åpnes for endring av innstillingene av immunitet og følsomhet
for kjæledyr.
Pass på at batteriet ikke er plugget inn i basen.
¾ For å endre innstillingen, demonter detektoren og følg
justeringsbeskrivelsen.
3 Justering av immunitet og følsomhet for kjæledyr
Det finnes to jumperinnstillinger:
Justering av immunitet for kjæledyr
Jumperne (a) brukes til å stille inn immunitetsfunksjonen for kjæledyr til 15 kg eller
25 kg (avhengig av dyrets vekt).
Fabrikkinnstilling: Posisjon – “25 kg”
Posisjon: Immunitet til et dyr på opptil 25 kg
7 Installasjon av batteriet
Tekniske Spesifikasjoner
Dekningsområde – vidvinkel
Eksplosjonsfare dersom batteriet erstattet av feil type batteri. Benytt kun
batterier fra leverandør.
¾ Sett inn batteriet i batteriholderen på baksiden av detektoren i samsvar med
merking av poler (-) (+).
¾ Trykk sabotasjekontakten (a) for å registrere detektoren i systemet.
¾ Sett på plass dekselet og skru inn festeskruen.
ID Registrering
For mer informasjon om hvordan man registrerer enheten i betjeningspanelet,
henvises det til installasjonsmanualen.
8 Testing
Walktest
¾ Velg “walktest Modus” i betjeningspanelet som beskrevet i
installasjonsmanualen.
¾ Hold en magnet ved siden av detektoren på høyre side (ved markering) i 1
sekund:
Dioden begynner å blinke og du vil høre den interne sirenen.
Dette indikerer at deteksjon, og dioden vil blinke hver gang.
Denne testingen avbrytes automatisk etter ca. 1 minutt.
Test av alarmoverføring
¾ Velg “walktest modus” i betjeningspanelet som beskrevet i
installasjonsmanualen.
¾ Hold en magnet ved siden av detektoren på høyre side magnet i minimum 3
sekunder:
Testfunksjonen for test av overføring aktiveres. 11 testsignaler sendes nå
med 6 sekunders mellomrom (innebygd diode vil blinke hver enkelt
gang).
For hvert testsignal som mottas av betjeningspanelet, vil den innebygde
sirene aktiveres i løpet av kort tid. Denne testingen stopper automatisk
etter 11 overføringer.
Hendelsesloggen i betjeningspanelet vil vise alle mottatte hendelser.
Hvilemodus
For å øke batteriets levetid har alle trådløse bevegelsesdetektorer en innebygd
hvilefunksjon der detektoren går i dvale i 2 minutter. Dette betyr at dersom
bevegelse detekteres og detektoren sender meldingen til betjeningspanelet, vil
det gå to minutter til neste gang signal sendes ut. Dersom ytterligere bevegelse
registreres innen 2 minutter, tilbakestilles detektoren og er fortsatt i hvilemodus.
Denne funksjonen sikrer lavt strømforbruk selv om bevegelse detekteres i
rommet hele tiden.
Denne funksjonen kan føre til misforståelser dersom noen ønsker å teste
funksjonaliteten til den installerte detektoren (LED som bekreftelse). Påse at
detektoren er satt til “walktest modus” eller vent minimum 3 minutter til
bevegelser skal detekteres på nytt.
12 m
opp til 300 m i åpne rom / 868 MHz eller
915 MHz
Trådløs modul – rekkevidde / frekvens
Identifisering
Unikt ID serienummer - 24 bit
Alarm, sabotasje, test, overvåkning, lavt
bat
Hendelsesoverføring
Dataprotokoll
SiWay- Sintony 60
Tidsinnstilling overvåkning
6~7 minutter (vilkårlig)
Walktest & test av alarmoverføring ved
hjelp av sabotasjekontakt
Testing / aktivering
Strømsparing
Automatisk strømsparing
Husdyrmaskering
< 25 kg
EMI opp til 2 GHz
> 10 V/m
Strømforbruk
Hvilemodus 8-12 µA
maks. 15 mA
Batteri
Litium 3 V, type: xx123, størrelse: 2/3
AA
Dimensjoner
120 x 57 x 44 mm
Vekt (inkl. batteri)
~105 gr
Omgivelser:
Driftstemperatur -10 - +50 °C
Omgivelsestemperatur -20 - +60 °C
Luftfuktighet (EN60721) < 85% RH uten kondens
Kapsling EN60529, EN50102 IP41 / IK02
I samsvar med: EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3, EN60950-1,
EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371, EN50131-1, EN 50131-5-3, TS50131-2-2
Security Grade II, Environmental Class II
Posisjon: Immunitet til et dyr på opptil 15 kg
PIR-følsomhetsjustering
Jumper (b) brukes til å stille inn PIR-følsomheten i henhold til omgivelsene.
Fabrikkinnstilling: Posisjon (1)
Posisjon (1): Lav følsomhet, for barske omgivelser
.
Sertifisert av
For mer detaljerte instruksjoner, vennligst les håndbøkene du kan laste ned på
Internett fra : www.siemens.com/homesecurity
Posisjon (AUTO): Høy følsomhet, for stabile omgivelser
.
4-6 Montering av sokkelen
Følg de gitte retningslinjer for montering av PIR detektoren (se Fig. 4).
¾ Klargjør hullene på sokkelen som skal benyttes for korrekt installasjon på
vegg (a i Fig.5) eller i hjørne (b i Fig.5).
¾ Velg avstand fra gulvet som vist i Fig. 6.
¾ Monter sokkelen ved hjelp av de tilhørende skruer og plugger.
¾ Sett inn en skue i sabotasjekontakten for å sikre at sabotasjedeteksjon
fungerer som ønsket (c i Fig. 5).
Dersom en detektor rives ned fra veggen ved makt, vil denne delen brekke
av sokkelen og sørge for at sabotasjealarm utløses.
150074380.044.png 150074380.045.png 150074380.046.png 150074380.047.png 150074380.048.png 150074380.049.png 150074380.050.png 150074380.052.png 150074380.053.png 150074380.054.png 150074380.055.png 150074380.056.png 150074380.057.png 150074380.058.png 150074380.059.png
Nederlands
Installatie-instructies
Lees de Veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat installeert en in
gebruik neemt.
Inhoud verpakking
1 IR60W6-10 draadloze PIR-detector met batterij (a)
Magneet (b)
Schroeven: voor installatie (c), voor het sluiten van de detector (d)
Pluggen (e)
Installatie
2 Verwijder de behuizing
¾ Plaats een platte schroevendraaier in de opening aan de bovenzijde van de
detectorbehuizing en duw het lipje naar boven.
Detector openen
Open de detector alleen om de immuniteit tegen huisdieren en de gevoeligheid te
wijzigen.
Zorg ervoor dat de batterij uit de basis is verwijderd.
¾ Demonteer de detector en volg de onderstaande instructies op om de
instelling te wijzigen.
3 Immuniteit tegen huisdieren en gevoeligheid instellen
Er zijn twee jumperinstellingen:
Instelling van immuniteit tegen huisdieren
Jumpers (a) voor het instellen van de immuniteit tegen huisdieren tot 15 kg of 25
kg. (afhankelijk van het gewicht van het huisdier).
Fabrieksinstelling: Stand - '25 kg'
Stand: immuniteit tegen een huisdier tot 25 kg
7 Plaatsing van de batterij
Technische gegevens
Detectiegroothoek
Er is een risico op explosie als de batterij verkeerd geplaatst wordt of
vervangen wordt door een van een verkeerd type. Gebruik alleen batterijen
die door de fabrikant zijn geleverd.
¾ Plaats de batterij in de batterijhouder volgens de aangegeven polariteit (-)
(+).
¾ Druk op het sabotagecontact om de detector in het systeem in te lezen.
¾ Plaats de behuizing terug op de montageplaat en zet deze m.b.v. de schroef
vast.
ID Registratie
Raadpleeg de “installatiehandleiding” om de detectoren in de centrale in te
lezen.
8 Testen
Looptest
¾ Plaats de centrale in “Looptest Mode” zoals beschreven in de
installatiehandleiding.
¾ Houd de meegeleverde magneet 1 seconde langs de rechterkant van de
markering:
De LED gaat knipperen en u hoort de binnensirene.
De LED zal bij iedere detectie geactiveerd worden.
De looptestmode stopt automatisch na ongeveer 1 minuut.
Alarmtransmissietest
¾ Plaats de centrale in “Looptest Mode” zoals beschreven in de
installatiehandleiding.
¾ Houd de meegeleverde magneet 3 seconden langs de rechterkant van de
markering:
De alarmtransmissietest-functie is geactiveerd. Deze zal 11
transmissiesignalen met een interval van 6 sec naar de centrale
versturen. Voor iedere testtransmissie die de centrale correct ontvangt
zal de binnensirene geactiveerd worden.
Deze testfunctie zal automatisch stoppen na het versturen van de 11
transmissiesignalen.
De ontvangen testsignalen worden in het logboek opgeslagen.
Blokkadetijd
Om de levenduur van de batterij te verlengen worden alle draadloze detectoren
na detectie 2 minuten geblokkeerd. Dit wil zeggen dat als er een detectie heeft
plaatsgevonden en de detector de boodschap naar de centrale heeft
doorgestuurd, deze de komende 2 minuten geen boodschappen meer zal
versturen. Indien er tijdens deze 2 minuten opnieuw een detectie plaatsvindt, zal
deze de vertragingstijd resetten. Deze functionaliteit garandeert een laag
verbruik, ook indien er constant beweging is in de ruimte waar de detector is
geplaatst.
Deze functie kan verwarring teweeg brengen als iemand de functionaliteit (LED
aan als bevestiging) van de detector zou willen testen. Een realtime looptest kan
geactiveerd worden door de detector in looptest te plaatsen of gedurende 3
minuten te laten rusten.
12 m
Draadloze module – frequentiebereik
Tot 300 m buiten / 868 MHz
Identificatie
Uniek ID serieel nummer - 24 bit
Alarm, sabotage, test, supervisie,
Batterij laag
Eventtransmissie
Dataprotocol
SiWay- Sintony 60
Testmodus / activeren
6~7 minuten (random)
Looptest & alarmtransmissie
geactiveerd door externe magneet
Testmodus / activeren
Stroombesparing
Automatisch
Huisdierimmuniteit
< 25 kg
Elektromagn. comp. 2 GHz
> 10 V/m
Stroomverbruik
Standby 8 - 12 µA max. 15 mA
Batterij
Lithium 3 V, type: xx123, size: 2/3 AA
Afmetingen
120 x 57 x 44 mm
Gewicht (incl. batterij)
~105 gr
Omgevingsinvloeden
Bedrijfstemperatuur
-10 - +50 °C
Opslagtemperatuur
-20 - +60 °C
Luchtvochtigheid (EN60721)
< 85% r.h., niet condenserend
Veiligheidsklasse behuizing EN60529,
EN50102
IP41 / IK02
Voldoet aan: EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3, EN60950-1,
EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371, EN50131-1, EN 50131-5-3, TS50131-2-2
Beveilingsniveau II, Milieuklasse II
Stand: immuniteit tegen een huisdier tot 15 kg
Instelling van PIR-gevoeligheid (passief infrarood)
Jumper (b) voor het instellen van de PIR-gevoeligheid overeenkomstig de
omgeving.
Fabrieksinstelling: Stand (1)
Stand (1): lage gevoeligheid, voor ruwe omgevingen .
Stand (AUTO): hoge gevoeligheid, voor stabiele omgevingen
Gecertificeerd door
Raadpleeg voor gedetailleerdere instructies de handleidingen die u van internet
kunt downloaden op: www.siemens.com/homesecurity
.
4-6 Plaatsing van de achterkant
Volg aandachtig de richtlijnen voor het installeren van een PIR-detector (zie
afb. 4).
¾ Breek de noodzakelijke uitbreekpunten uit. Voor wandmontage (a in afb.5)
of voor hoekmontage (b in Fig.5).
¾ Kies de juiste hoogte voor de installatie van de detector, zie afb. 6.
¾ Schroef de achterkant van de detector m.b.v. de meegeleverde schroeven
vast.
¾ Plaats een schroef in de sabotageopening (c in afb.5) om een correct
functioneren van de sabotageschakelaar te garanderen.
Indien de detector van de wand verwijderd wordt, zal dit gedeelte
afgebroken worden en zal de sabotageschakelaar geactiveerd worden.
Česky
Pokyny k instalaci
Před zahájením instalace a použití tohoto zařízení si přečtěte Bezpečnostní
pokyny.
Obsah dodávky
IR60W6-10 / 20 bezdrátový PIR detektor + baterie (a)
Magnet (b)
Šrouby: k montáži (c), k uzavření detektoru (d)
Hmoždinky (e)
Instalace
2 Oddělení krytu
¾ Vložte plochý šroubovák do otvoru v horní části krytu a jemným zatlačením
otevřete západku (a) a oddělte od základny.
Oddělení detektoru od základny
Detektor otevřete pouze tehdy, chcete-li změnit nastavení odolnosti vůči domácím
zvířatům a citlivosti.
Ujistěte se, že v základně není zapojena baterie.
¾ Pokud chcete změnit nastavení, detektor rozeberte a postupujte podle
příslušného návodu.
3 Nastavení odolnosti vůči domácím zvířatům a citlivosti
K dispozici jsou dvě nastavení řešená pomocí můstků:
Nastavení odolnosti vůči domácím zvířatům
Můstky (a) slouží k nastavení funkce odolnosti vůči domácím zvířatům na 15 kg
nebo 25 kg (váha zvířete).
Tovární nastavení: Pozice – „25 kg“
Pozice: Odolnost vůči zvířeti do 25 kg
7 Instalace baterie
Technické údaje
Oblast pokrytí - vějíř
Nebezpečí exploze v případě nahrazení nevhodným typem baterie.
Používejte pouze baterie dodávané dodavatelem.
¾ Vložte baterii do držáku baterie, pozor na správnou polaritu (-) (+)
¾ Stiskněte sabotážní kontakt pro načtení kódu detektoru do systému.
¾ Vložte kryt zpět do základny a zašroubujte přídržné šrouby.
Registrace ID detektoru
Pro správné načtení detektoru do ústředny nahlédněte prosím do instalačního
manuálu.
8 Test
Krokový Test
¾ V menu na ústředně vyberte volbu „Krokový test” dle popisu v instalačním
manuálu.
¾ Přidržte magnet těsně vedle detektoru vpravo (označeno) po dobu 1 vteřiny:
LED začne blikat a uslyšíte vnitřní sirénu.
Takto je indikováno že detektor detekuje. Blikání LED uvidíte po celou
dobu.
Test je automaticky ukončen zhruba po uplynutí 1 minuty.
Test přenosu poplachu
¾ V menu na ústředně vyberte volbu „Krokový test” dle popisu v instalačním
manuálu.
¾ Přidržte magnet těsně vedle detektoru vpravo (označeno) po dobu 3 vteřin:
Test přenosu poplachů je nyní aktivní a detektor zašle 11 přenosů
každých 6 vteřin (vestavěná LED pokaždé blikne).
Každý přijatý přenos je na ústředně signalizován krátkým pípnutím vnitřní
sirény. Test je automaticky ukončen po provedení 11 přenosů.
Prováděný test je zapisován do deníku událostí a každý přijaty přenos lze
v deníku vyhledat.
Čas nečinnosti - režim spánku detektoru
Pro úsporu energie baterie jsou všechny bezdrátové pohybové detektory
vybaveny funkcí „režimu spánku“ a to na 2 minuty. Je-li detekován pohyb a
detektor přenesl poplach do ústředny, nebudou po dobu dalších 2 minut
přenášeny opakované poplachy. Každé další narušení v průběhu tohoto času
zároveň nastavuje čas opět na dvě minuty. Tato funkce garantuje velmi nízkou
spotřebu energie i v případě prostoru s neustálým pohybem.
Tato funkce však může být zdrojem nedorozumění, při testování instalovaného
detektoru (LED signalizace jako potvrzení detekce). Pro testování se ujistěte, že
detektor je v režimu testu nebo od poslední detekce narušení uplynuly nejméně
3 minuty.
12 m
až 300 m v otevřeném prostoru
868 MHz, 915 MHz
Bezdrátový modul – rozsah/frekvence
Identifikace
Jedinečný identifikátor ve formě
sériového čísla - 24 bitů
poplach, sabotáž, test, supervize, slabá
bat
Přenos událostí
Datový protokol
SiWay - Sintony 60
Časování supervize
6~7 minut (náhodně)
krokový test & test přenosu / magnet,
sabotážní kontakt
Testovací režim / aktivace
Úsporný režim
systém automatického řízení spotřeby
Odolnost proti zvířatům
< 25 kg
EM rušení do frekvence 2 GHz
> 10 V/m
Proudová spotřeba
Pohotov. 8-12 µA Max. 16 mA
Lithiová 3 V, typ: xx123, velikost: 2/3
AA
Baterie
Rozměry
120 x 57 x 44 mm
Váha (vč. baterie)
~105 g
Parametry prostředí
Provozní teplota -10 - +50°C
Skladovací teplota -20 - +60°C
Vlhkost (EN60721) < 85% relativ. vlhkosti, bez kondenzace
Krytí dle EN60529, EN50102 IP41 / IK02
Shoda s normami: EN 50130-4+A1+A2, EN301489-3, EN300220-3, EN60950-1,
EN61000-6-3, EN55022 Kl. B, EN50371, EN50131-1, EN 50131-5-3, TS50131-2-2
Stupeň zabezpečení II, Třída prostředí II
Pozice: Odolnost vůči zvířeti do 15 kg
Nastavení citlivosti pasivního infračerveného senzoru
Můstek (b) slouží k nastavení citlivosti senzoru podle daného prostředí.
Tovární nastavení: Pozice (1)
Pozice (1): Nízká citlivost, pro drsná prostředí .
Pozice (AUTO): Vysoká citlivost, pro stabilní prostředí
.
Certified by
Podrobnější pokyny naleznete v příručkách, které si můžete stáhnout z Internetu:
www.siemens.com/homesecurity
4-6 Montáž základny
Věnujte pozornost pokynům pro montáž PIR detektoru (viz obr. 4).
¾ V montážní základně prorazte otvory potřebné pro správnou instalaci na
zeď (a obr.5) nebo do rohu (b obr.5).
¾ Vyberte výšku od podlahy dle zobrazení v obr. 6.
¾ Připevněte základnu pouze pomocí dodaných šroubů a hmoždinek.
¾ Do vyznačeného otvoru zašroubujte šroub (c in Fig.5) pro zajištění správné
funkce zadního sabotážního kontaktu.
Bude-li detektor násilím odtržen od zdi, tato část se odlomí od montážní
základny a v důsledku toho dojde k aktivaci zadního sabotážního kontaktu.
150074380.060.png 150074380.061.png 150074380.063.png 150074380.064.png 150074380.065.png 150074380.066.png 150074380.067.png 150074380.068.png 150074380.069.png 150074380.070.png 150074380.071.png 150074380.072.png 150074380.074.png 150074380.075.png 150074380.076.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin