[14][31]/Poprzednio w Justified... [31][49]Witaj, Raylan! [49][74]- Winona.|- Gary. [88][115]Chciałem ci tylko dać znać,|że dzisiaj znowu pokazuję dom. [115][141]W porzšdku, ale mogłe|powiedzieć mi przez telefon. [142][152]Kocham cię. [153][175]I chcę cię odzyskać.|To proste. [175][189]Dobra, więc o co chodzi? [189][213]Musimy wzišć rozwód. [214][238]Mylisz, że wie? [238][250]Nie przejmuj się Boydem. [251][268]Kyle, a jeli się na nas wypnie? [269][299]/Kiedy zjedzie do kopalni,|/po prostu go wysadzimy. [308][331]Łapy do góry, głupcze!|To napad! [331][341]Boyd. [341][367]Pakuj ładunki do bršzowej torby. [408][447]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [449][460]Gotowi? [460][492]Na razie, Boyd! [525][563]Położyłem trochę forsy na emuleks,|trochę emuleksu na forsę [563][602]i upewniłem się,|że zapalnik został w ich torbie. [602][633]Pewnie żadna forsa|nie przetrwała wybuchu. [633][660]Powinno być tu co najmniej|15-20 tysięcy. [660][685]Muszę cię prosić o co jeszcze. [685][711]Ava, możesz mi pomóc...|albo możesz odmówić. [712][733]Tak czy siak, zrozumiem. [743][775]Ale odpowied muszę poznać|w tym momencie. [800][845]Dochodzenie ATF numer 2359826.|Rozmowa z Boydem Crowderem. [845][889]I to w czasie tej rozmowy Kyle po raz pierwszy|groził panu i pani Crowder? [889][903]Pannie Crowder. [903][924]Panu i pannie Crowder? [925][951]Wydaje mi się,|że już to przerabialimy. [951][964]Niech pan powtórzy. [964][995]Przyjechali do domu i powiedzieli,|że chcš obrabować kopalnię [995][1013]i potrzebujš speca od prochu. [1013][1049]Mówili, że jeli odmówię,|wylš mnie i Avę do piachu. [1049][1092]Więc nie słyszała pani,|jak Kyle wypowiada te groby. [1102][1135]Jak mówiłam,|byłam już wtedy w pracy. [1135][1163]Czyli Boyd przekazał pani słowa Kyle'a. [1163][1209]Tak samo jak to, że dopiero rano po raz pierwszy|usłyszał o planie napadu na kopalnię. [1211][1236]I to niemożliwe, żeby skłamał? [1236][1250]Po co miałbym kłamać? [1251][1274]Bo jeli działał pan pod przymusem [1274][1319]i nie mógł wezwać policji ze strachu o życie,|to nie jest pan karnie odpowiedzialny. [1319][1352]Chyba wszystkich nas męczy|to zgrywanie naiwniaczki. [1352][1386]Więc niech mi pani powie,|gdzie jest reszta pieniędzy. [1386][1403]Mylałam, że spłonęły. [1404][1425]Spłonęła częć z nich. [1427][1460]Panno Crowder, rozumie pani, że możemy|oskarżyć paniš o zabójstwo kwalifikowane? [1460][1480]Zabójstwo kwalifikowane? [1481][1515]To sš różne zabójstwa? [1517][1552]Nie, zabójstwo kwalifikowane oznacza,|że jeli wiedziała pani o przestępstwie, [1552][1607]nie wiedzšc nawet, że kto zginie,|będzie pani winna, jakby sama pocišgnęła za spust. [1608][1634]Po wszystkim,|na co skazał jš twój brat, [1634][1677]naprawdę pozwolisz jej spędzić|resztę życia w pierdlu za ciebie? [1680][1706]Tak się zastanawiałem... [1707][1747]Pieprzyła wszystkich twoich krewnych|czy tylko was dwóch? [1764][1811]Wiem, że ma pan ledztwo do prowadzenia, [1812][1867]ale jeszcze raz obrazi pan Avę,|a przejdę się dookoła stołu. [1903][1955]Komendancie, dla mnie to jasne, że pan Crowder|włanie groził funkcjonariuszowi federalnemu. [1958][2001]I wydaje mi się, że to wystarczy,|aby wsadzić go do aresztu. [2007][2065]Mimo że chciałbym osobicie wrzucić|tyłek pana Crowdera do celi, [2065][2107]to mylę, że groba wobec funkcjonariusza|federalnego byłaby odrobinę bardziej dokładna. [2108][2128]Co w stylu: [2128][2196]"Jeli znów znieważysz pannę Crowder,|tak ci przywalę, że zesrasz się na miętowo". [2207][2231]Oskarżysz mnie? [2363][2397]- Zapomniałam torebki.|- Dobra. [2413][2426]Raylan. [2426][2446]Boyd. [2446][2459]Jestem pod wrażeniem. [2459][2489]Jak to możliwe,|że nie jeste skuty? [2507][2540]Kiedy kto grozi kobiecie,|na której bardzo ci zależy, [2541][2586]zrobiłby wszystko na wiecie,|żeby zapewnić jej bezpieczeństwo. [2587][2637]Wydaje mi się, że raz czy dwa|sam byłe w takiej sytuacji. [2649][2721]W sumie wydaje mi się, że byłe|w tej samej sytuacji z tš samš kobietš. [2725][2755]To już co, prawda? [2880][2894]Powiedz, co zrobiłe, Gary. [2894][2919]Próbuję ci powiedzieć,|jeli dasz mi pięć minut! [2921][2947]Nie próbuj mi powiedzieć,|tylko to zrób! [2952][2985]Próbuję znaleć uczciwe wyjcie|z tej sytuacji dla nas obojga! [2985][3005]- Dokšd idziesz?|- Wychodzę! [3005][3040]Możesz zaczekać 5 minut i ze mnš pogadać,|zamiast cišgle się wciekać?! [3040][3052]To gadaj, Gary! [3052][3084]Próbuję ci powiedzieć,|co zrobiłem, dobrze?! [3102][3135]Zastawiłe nasz dom|pod pieprzonego konia?! [3135][3169]To czystej krwi Arab, Winona!|W ogóle mnie nie słuchasz! [3169][3190]Po wszystkim, co się stało, Gary... [3191][3207]Po tym wszystkim robisz co takiego [3207][3244]- i nic mi nie powiedziałe?|- A gdzie cię znajduję, Winona? [3245][3266]- Gdzie cię znajduję, co?!|- Doć tego. [3267][3291]I co?|Tak po prostu stšd wyjdziesz? [3291][3306]Nawet na to nie spojrzała. [3306][3331]Wypracowałem wszystkie...|Winona! [3545][3575].:: GrupaHatak.pl ::.|/przedstawia [3577][3610]Tłumaczenie: Yungar|Korekta: jot [3687][3705]Tęskniłam za tobš w nocy. [3705][3725]Wczoraj pracowałem do póna. [3725][3758]Mogłe zadzwonić.|Przez pół nocy gapiłam się w sufit. [3758][3786]I o czym mylała? [3786][3823]Mylisz, że jak leżę sama w łóżku,|to zawsze mylę o tobie? [3824][3831]Niekoniecznie. [3832][3869]Było przyjemne pięć minut,|kiedy ani razu o tobie nie pomylałam. [3891][3922]Mam mnóstwo innych spraw na głowie. [3922][3942]Na przykład? [3942][3947]Sama nie wiem. [3949][3974]Może fakt, że mój wkrótce|drugi były mšż [3976][4016]zastawił nasz ostatni majštek,|żeby kupić konia. [4023][4059]- To nie jest mieszne.|- Odrobinę jest. [4070][4092]Przepraszam. [4092][4120]Chciałbym móc ci jako pomóc. [4120][4162]Możesz powiedzieć,|że wszystko będzie dobrze. [4165][4194]Możesz powiedzieć,|że wszystko będzie dobrze. [4194][4224]- Nie mam klucza do tego.|- Co? [4224][4251]Tylko Weaver ma klucz do klatki. [4251][4271]Więc kiedy prosiłam,|żeby zabrał mnie do dowodowego, [4271][4300]nie pomylałe, że to dobra pora wspomnieć,|że nie masz klucza do tego? [4300][4331]Mylałem, że chodzi ci ogólnie o pokój,|a nie samš klatkę. [4331][4357]Od kiedy to akta|muszš być w klatce? [4357][4384]To moje transkrypcje|ze sprawy Flyrock. [4386][4420]Sędzia Reardon martwi się,|bo wszystkie relacje i nastroje sš... [4421][4451]Więc kazał ci je trzymać w zamknięciu|chronionym przez uzbrojonego człowieka? [4451][4487]- To trochę przesadne.|- Uważasz, że to sędzia Reardon przesadza? [4537][4572]A zatem czekamy. [4572][4599]Na pewno Weaver|będzie tu lada chwila. [4602][4622]Nie musisz wracać do pracy? [4629][4650]Mamy na górze istny cyrk. [4652][4675]Z chęciš go uniknę. [4781][4825]Pamiętasz tę noc, kiedy Gary|czekał na ciebie przed motelem? [4838][4862]Dotknšłem cię|i przypomniała sobie o Garym? [4862][4878]Nie. [4888][4937]Przypomniało mi tamtš noc.|Kiedy powiedziałe mi o ciężarnej zbiegłej. [4988][5030]Zaczęłam się zastanawiać,|czy może... [5032][5061]Sama nie wiem...|Może się zmienilimy. [5077][5111]Że to nie musi skończyć się tak,|jak za pierwszym razem. [5133][5160]Dwa fotele bujane na werandzie. [5171][5206]Banda małych Raylanków|biegajšcych z plastikowymi pistoletami. [5241][5275]To nie ty powiedziała,|że nie powinnimy mieć dziecka, [5275][5324]dopóki każdego ranka będę wychodził,|a ty nie będziesz pewna, czy wrócę? [5324][5349]A gdyby było inaczej? [5354][5361]W sensie? [5363][5411]W sensie gdyby rano wychodził,|ale nie po to, żeby przyjć tutaj? [5479][5501]I raz jeszcze zapada cisza. [5501][5524]Dobra, widać tak bardzo|się nie zmienilimy, co? [5524][5555]- Co mam ci powiedzieć?|- Nie wiem. [5623][5647]Nigdy się nie zastanawiasz? [5677][5700]Pewnie, że tak. [5715][5737]Zastanawiam się. [5758][5778]Ale? [5790][5814]To Weaver. [5823][5867]Charlie, pani Hawkins|musi dostać się do klatki. [5876][5900]Dobra. [5957][5990]Pudła z przodu sš zapełnione,|ale nic nie szkodzi.. [5992][6034]Z tyłu mamy takie,|których już nikt nie używa. [6041][6067]Weaver. [6087][6120]Tak. ATF. Wiem.|W porzšdku. [6137][6157]Poradzisz sobie sama? [6159][6181]Wszystkie sš oznaczone.|Muszę to odebrać. [6181][6219]- Zasięg tu na dole jest kijowy.|- Jasne. W razie czego będę krzyczeć. [6219][6258]- Natychmiast przybiegnę.|- Dobrze. [6693][6716]Następny. [6718][6748]Następna osoba w kolejce. [6748][6776]To ty, złotko. [6843][6854]Cofnšć się od lady! [6854][6906]Jeli kto włšczy cichy alarm,|to zarobi kulkę dla siebie i osoby obok. [6907][6921]Wszyscy na glebę! [6921][6940]Spokojnie, synu. [6940][6967]Nie chcesz umrzeć za cudzš forsę. [6968][6987]Zostaw ten telefon! [6987][7013]- Wszyscy pod drzwi.|- Leżeć na glebie! [7013][7025]Jazda! [7026][7038]W porzšdku. [7038][7087]- Portfele i biżuteria, ludziska.|- Ruchy. [7121][7144]- Bardzo dobrze.|- Leż! [7144][7164]Zostaw ten telefon! [7165][7190]Na ziemię! [7191][7221]Id na drugi koniec. [7248][7294]Ręce do przodu przed głowę,|z dala od kieszeni! [7321][7359]Elegancko. [7399][7414]Ale z ciebie sztuka. [7414][7427]Odwróć się, złotko. [7429][7451]Zobaczmy, co tu mamy. [7497][7534]Masz jeszcze co cennego? [7552][7568]Otwórz dłoń. [7570][7585]Otwieraj. [7585][7607]Otwórz dłoń. [7607][7632]Drugš. [7632][7643]Proszę ostatni raz. [7643][7670]Po prostu połamię ci palce. [7706][7734]- Chodmy.|- Zuch dziewczynka. [7760][7783]Chod, stary.|Spadamy! [7866][7889]Chod! [7917][7948]Chodmy, panowie.|Czas na nas. [8093][8113]Nie czaję. [8113][8153]- Tyle razy mówiłem ci, co robić.|- To był instynkt. [8153][8190]Co robić, jeli kto się włamuje do domu,|jeli goć łapie cię na ulicy. [8190][8222]- Co robić...|- Wyglšda ...
oODexOo