The_IT_Crowd_S04E01_WEBRIP_XViD.txt

(18 KB) Pobierz
{1}{1}25
{75}{400}The IT Crowd 4x1 "Jen Fredo
{424}{680}Tłumaczenie: garus|Korekta: Kris
{706}{750}Jen, posłuchaj tego.
{754}{792}Moss, widziałe newsletter?
{796}{844}Czy to brzmi tajemniczo?
{873}{972}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{973}{1028}Tak, doć tajemniczo.
{1032}{1096}Liczyłem, na srogš tajemniczoć.
{1100}{1148}Brzmi bardzo tajemniczo.
{1152}{1254}Robię składankę do gry|RPG, którš będę prowadził.
{1258}{1303}To ważne, żeby uzyskać|odpowiedniš atmosferę.
{1307}{1348}Nie wiem, o czym mówisz.
{1352}{1404}Co jak lochy i smoki.
{1408}{1496}- Czy to ma co wspólnego z seksem?|- Nic podobnego, Jen.
{1516}{1613}W grze RPG jedna osoba jest|Mistrzem Gry albo Narratorem.
{1617}{1698}On, lub ona kontroluje grę i mówi|graczom, czego dowiadczajš.
{1702}{1745}Czy to walka z potworem,
{1749}{1827}czy może przebywanie w|redniowiecznej tawernie z elfami.
{1831}{1854}Gra trwa kilka godzin,
{1858}{1935}gracz rzuca kostkš, aby|poznać wynik swojej akcji.
{1939}{1992}W przeciwieństwie do innych|gier planszowych,
{1996}{2057}gry RPG wykorzystujš|kostki o 20 ciankach.
{2061}{2082}- Moss.|- Tak?
{2086}{2177}- Chcę przestać tego słuchać.|- Całkowicie to rozumiem.
{2181}{2262}Więc, w wiecie, w którym|żyjemy naprawdę...
{2266}{2366}Zwolniło się miejsce dla|Menedżera ds. Rozrywek.
{2370}{2438}Mogę to robić. Brzmi wietnie.
{2442}{2522}Czymkolwiek ta robota jest.|Menedżer ds. Rozrywek.
{2542}{2615}- To nie dla ciebie, Jen.|- Co ty gadasz?
{2619}{2684}Organizowanie kulturalnych|wydarzeń dla partnerów biznesowych.
{2688}{2725}To robota dla mnie.
{2729}{2811}To naprawdę nie dla ciebie.
{2815}{2859}Po co ja z tobš gadam, gdzie Roy?
{2863}{2950}- Jeszcze go nie ma.|- Cišgle przeżywa rozstanie z tš dziewczynš?
{2954}{3027}Gorzej niż zwykle. Dzięki Bogu|nie umie grać na gitarze.
{3031}{3056}Widziała zdjęcia?
{3060}{3152}- Zdjęcia? Jest ich więcej?|- Tak, cała sterta.
{3156}{3217}I jest wycięta z każdego zdjęcia?
{3221}{3303}Tak, zupełnie jakby kto|zerwał ze Stalinem.
{3444}{3492}Jaka szkoda.
{3537}{3609}Nigdy nie widziałam go szczęliwszym,|niż przez ostatnie miesišce.
{3657}{3702}- Czeć, Roy!|- Czeć, Roy!
{3706}{3749}Nie szkodzi, to oczywiste,|że rozmawiacie o mnie.
{3753}{3803}- Nie, nie.|- W porzšdku.
{3807}{3911}Wiem, że ciężko się ze mnš|rozmawiało przez ostatnie tygodnie.
{3915}{4012}Ale teraz już czuję, że|wszystko się poprawia.
{4016}{4045}Więc jeli po prostu możemy...
{4049}{4105}wróciłem do normy...
{4109}{4193}Przepraszam.
{4197}{4333}Więc od teraz już wszystko będzie|w porzšdku... serce mnie boli!
{4337}{4398}Wyglšdasz lepiej niż wczoraj.
{4427}{4506}- Roy, musisz się z tego otrzšsnšć.|- Wiem, wiem.
{4510}{4576}Niektóre rzeczy sš|skazane na porażkę.
{4580}{4646}Wiem, że nie przywykłe do|bycia w długotrwałym zwišzku.
{4650}{4707}To zdarza mi się naprawdę rzadko.
{4711}{4754}Bardzo.
{4758}{4859}Popatrz na mnie.|Większoć się nie udaje.
{4863}{4903}Ma rację, Roy.
{4927}{5011}- A ty skšd wiesz?|- Po prostu wiem, Roy.
{5015}{5039}Kiedy?
{5043}{5120}Skoro już musisz wiedzieć, na|wakacjach poznałem dziewczynę.
{5124}{5170}One zawsze sš na wakacjach, co?
{5174}{5249}Zamknij się, Dumpo,|słoniu, który dostałe kosza!
{5328}{5390}Nie szkodzi, jest w porzšdku.
{5394}{5478}Cišgle jestem... po prostu|nie powiedziała "żegnaj".
{5482}{5550}I to jeszcze troszkę boli,
{5554}{5581}kiedy o tym mylę.
{5585}{5656}Więc muszę po prostu już|o niej nigdy nie myleć.
{5660}{5693}Banał.
{5721}{5780}Kochała tę reklamę!
{5959}{6007}To nie dla ciebie, Jen.
{6045}{6067}Dlaczego nie?
{6071}{6140}Menedżer ds. Rozrywek.|Wiesz na czym to polega?
{6144}{6173}Z tego, co się dowiedziałam,
{6177}{6255}to polega na organizowaniu wydarzeń|kulturalnych dla partnerów biznesowych.
{6259}{6289}Tak, dokładnie.
{6293}{6339}To nie dla ciebie.
{6343}{6373}Wiem, że nie będzie to kolidowało
{6377}{6429}z mojš pracš w dziale IT.
{6433}{6532}Kocham kulturę. Obejrzałam musical|"We Will Rock You" cztery razy.
{6628}{6667}Chciałbym pomóc, Jen.
{6671}{6730}Tradycyjnie, rola|Menedżera ds. Rozrywek
{6734}{6773}jest przydzielana mężczynie.
{6791}{6816}Panie Reynholm.
{6820}{6857}Nie muszę chyba przypominać o raporcie,
{6861}{6970}z którego wynikało jednoznacznie, że Reynholm|Industries to organizacja seksistowska.
{6974}{7046}Chwilunia, słodki cycuszku.
{7091}{7157}Każdy chwalił ten raport.
{7161}{7229}Nawet dostałem nagrodę od|ruchu feministycznego.
{7233}{7311}To ta w kształcie lodów.
{7315}{7390}To nagroda "Zasrańca roku".
{7481}{7563}Jest tak napisane na|podstawie: "Zasraniec roku".
{7567}{7654}Nie czytałe?
{8139}{8204}- Drogi Jezu.|- Te kobiety...
{8254}{8309}Czym one sš? Któż to wie?
{8313}{8350}Nie rób tego.
{8354}{8442}Nie można z nimi żyć, nie|można ich znaleć... czasami.
{8482}{8535}Co się wyprawia w|ich małych główkach?
{8539}{8658}Mnie nie pytaj. Nie jestem|jakim babskim psychiatrš!
{8662}{8768}Ale dowiedziałem się kilku|rzeczy... z rozmów z mojš mamš.
{8772}{8805}Nie!
{8809}{8888}Nie, Moss. Nie mów|nic więcej. Przestań.
{8892}{8958}Nie jeste w tym dobry, Moss.
{8962}{9043}- Tylko pogorszysz sprawę.|- Przepraszam, nigdy nie widziałem cię w takim stanie.
{9047}{9136}Wiem, nic mi nie będzie.
{9140}{9191}Nie możesz mi z tym|pomóc, nie da rady.
{9195}{9253}Dostałam jš, dostałam pracę!
{9257}{9298}- Co?|- Douglas mnie zatrudnił,
{9302}{9358}więc przestałam gadać.
{9362}{9430}Jen jest Menedżerem|do spraw Rozrywek.
{9512}{9557}To nie dla ciebie, Jen.
{9582}{9646}- Dlaczego każdy to powtarza?|- Co się stało z Jerrym?
{9650}{9711}- Rozległy zawał serca.|- Nie jestem zdziwiony.
{9715}{9763}Dlaczego nie? Dlaczego|to nie dla mnie?
{9767}{9863}Jerry był jak firmowy Fredo.|Teraz ty jeste nowym Fredo.
{9867}{9942}- Nie wiem, o czym mówisz.|- Fredo z Ojca Chrzestnego.
{9946}{9979}Kim jest Fredo?
{9983}{10077}Jest bratem, którego pracš jest...
{10081}{10152}zabawianie partnerów biznesowych!|Włanie to muszę robić.
{10156}{10234}- Mylałam o musicalu West End...|-Nie, Jen. Nie rozumiesz.
{10238}{10363}Ci mężczyni będš oczekiwać|dużo więcej niż musicalu.
{10388}{10462}Fredo, Jen, był...
{10466}{10527}- Był takim jakby alfonsem.|- Nie gadaj.
{10531}{10642}Prawda, Moss? Fredo, w filmie|był praktycznie alfonsem.
{10646}{10709}Nie. On zabrał|piercień do Mordoru.
{10859}{10932}Fredo był alfonsem.
{10936}{11035}Nie, to był film z lat|70, teraz jest inaczej.
{11039}{11089}Biznesmeni sš inni.
{11189}{11266}Starczy gadania o naszych jajach.
{11306}{11369}Panowie, poznajcie Jen.
{11526}{11620}Nie, nie. Jen jest naszym|nowym Menedżerem ds. Rozrywek.
{11624}{11690}Ale ona jest kobietš, nie?
{11694}{11777}Jen, poznaj mojego|przyjaciela, Philla.
{11781}{11831}I dwóch Johnów.
{11874}{11935}- Co kombinujesz, Reynholm?|- Nie martw się, Phill.
{11939}{12010}Jen może nie wyglšda|jak stary zberenik.
{12014}{12116}Ale zna różne oblizgłe zakamarki|miasta, zwanego Londynem!
{12161}{12270}I z pewnociš zaplanowała co|dużego dla was, wy zboczuchy.
{12274}{12367}Planuję zabrać was|na musical West End.
{12371}{12432}- Czy ma napisy?|- Nie.
{12436}{12507}- Co ma napisy?|- To co, na co nas zabiera.
{12511}{12545}Napisy sš... cholera!
{12549}{12605}Nie potrafię czytać i|oglšdać w tym samym czasie.
{12609}{12703}Nie, to przedstawienie.|Nie ma napisów.
{12707}{12778}Nie znoszę napisów. Co|stało się z Jerrym?
{12782}{12822}Wybuchło mu serce.
{12847}{12918}- Genialne!|- Nie, naprawdę jest chory.
{12922}{12965}Cały Jerry.
{13040}{13108}Jerry nie zanudzałby|nas czym z napisami.
{13112}{13163}Nie ma żadnych napisów.|To przedstawienie!
{13167}{13231}Dalej, Jen! Jakie przedstawienie?
{13235}{13376}Jest bardzo pikantne,|nie zawiedziecie się.
{13380}{13458}-Sš w nim kobiety?|- Przedstawienie tylko o kobietach.
{13462}{13533}- Bardzo niegrzeczne.|- Przedstawienie z samymi kobietami.
{13537}{13600}- I do tego niegrzeczne.|- Wieża Eiffela!
{13624}{13687}Monologi Waginy
{13745}{13816}Najmocniej przepraszam!
{13820}{13873}Nigdy nie czułam|się tak upokorzona!
{13877}{13936}To była tylko aktorka!
{13940}{14003}Jak moglicie jš tak poniżyć?
{14007}{14081}To twoja wina, zabrała nas na|przedstawienie o nazwie "Monologi Waginy",
{14085}{14153}a tam tylko gadały kobiety.
{14157}{14248}Kłamliwa reklama. Będziemy|tu jeszcze 5 dni.
{14252}{14311}Lepiej miej dla nas co porzšdnego.
{14315}{14386}A jak następnym razem zabierzesz|nas na co o gadajšcych tyłkach,
{14390}{14455}to lepiej, żeby dotyczyło|gadajšcych tyłków.
{14595}{14666}Wiem, że miałycie powody,|aby dać mi tę nagrodę,
{14670}{14719}nigdy nie powinien był|przeprowadzić tego wywiadu.
{14723}{14766}Ale ten reporter był stronniczy.
{14770}{14834}Jest tego więcej. "Kobiety|to dzikie zwierzęta,
{14838}{14919}które mężczyzna oswoił swoim|seksualnym nienasyceniem".
{14923}{14973}Co się wam w tym nie podoba?
{15032}{15119}"Kobiety właciwie nie|różniš się od kaloryferów".
{15151}{15221}Lubię kobiety, tak jak moje tosty,
{15225}{15303}- goršce...|- I zjadliwe z masłem.
{15337}{15386}Nie ma potrzeby przypominania,
{15390}{15452}aż za dobrze znam|swoje błędne słowa.
{15456}{15548}Panie, nikt nie pomyli|mnie z Gok Wanem.
{15569}{15606}Mam starowiecki umysł.
{15610}{15668}Ale niech to szlag,|przynajmniej się staram.
{15672}{15757}Reynholm Industries się|zmienia, drogie panie.
{15761}{15835}Szklana podłoga jest|teraz szklanym sufitem,
{15839}{15957}kobiety unoszš się nad nim, a|mężczyni tylko na nie patrzš.
{16001}{16043}Więc, czego chcesz od nas?
{16122}{16158}Co?
{16162}{16249}Zabierzcie, proszę, tę|nagrodę i dajcie komu innemu.
{16253}{16321}Panie Reynholm, muszę o|czym z panem porozmawiać.
{16325}{16411}Jen, poznaj bardzo|wyjštkowe kobiety.
{16415}{16456}Nie...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin