white.collar.s05e06.hdtv.xvid-fum.txt

(52 KB) Pobierz
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,592
<i>/Poprzednio w White Collar...</i>

2
00:00:01,659 --> 00:00:03,159
Kodeks Mosconi.

3
00:00:03,211 --> 00:00:04,878
To nie jest zwykła książka.

4
00:00:05,163 --> 00:00:06,696
- Neal.
- Cześć, Rebecca.

5
00:00:06,747 --> 00:00:07,848
Znacie się?

6
00:00:07,932 --> 00:00:11,018
/Przysięgam, że miałam moją kartę,
kiedy wychodziłam z pracy.

7
00:00:11,102 --> 00:00:14,221
/Dowiemy się, co jest na tych stronach
/i zdobędziemy to pierwsi.

8
00:00:14,305 --> 00:00:16,306
To przeze mnie
złodziej się tu dostał.

9
00:00:16,357 --> 00:00:17,841
Miałam nadzieję, że właściciel
pozwoli nam obejrzeć

10
00:00:17,892 --> 00:00:19,910
i przestudiować Kodeks,
ale się nie udało.

11
00:00:20,178 --> 00:00:24,364
David Siegel.
Przyczyną śmierci był postrzał w mostek.

12
00:00:24,449 --> 00:00:27,117
Nie jesteśmy nawet blisko,
by dowiedzieć się, kto i dlaczego to zrobił.

13
00:00:27,184 --> 00:00:28,782
Dr Summers,
potrzebuję pani pomocy.

14
00:00:28,786 --> 00:00:30,854
To, że ktoś zaczyna robić
dobre rzeczy,

15
00:00:30,905 --> 00:00:33,356
nie znaczy, że chce przestać
robić te złe.

16
00:00:33,708 --> 00:00:35,158
/Służyłem zbyt wielu panom.

17
00:00:35,226 --> 00:00:36,500
/Mam dość bycia
/maskotką wszystkich.

18
00:00:36,501 --> 00:00:39,196
Które mosty masz
zamiar spalić?

19
00:00:39,363 --> 00:00:40,447
Wszystkie.

20
00:01:18,100 --> 00:01:19,050
Imponujące.

21
00:01:19,120 --> 00:01:23,500
Nawet czip na okładce działa.
Jak to zrobiłeś?

22
00:01:23,574 --> 00:01:26,743
Ja je tylko sprzedaję.

23
00:01:30,948 --> 00:01:32,382
Ty sukinsynu.

24
00:01:32,449 --> 00:01:34,084
Stój!
Ręce do góry.

25
00:01:34,135 --> 00:01:35,886
FBI! Nie ruszać się!

26
00:01:43,270 --> 00:01:44,711
Jest twój.

27
00:01:46,597 --> 00:01:47,847
- Co?
- Jeszcze pytasz?

28
00:01:47,932 --> 00:01:50,433
Wiesz, co.
Dałem ci dokładne instrukcje.

29
00:01:50,484 --> 00:01:52,402
"Usiądź, dobij interesu
i daj się aresztować."

30
00:01:52,469 --> 00:01:53,987
Trzy na trzy
to dla ciebie za mało?

31
00:01:54,071 --> 00:01:57,857
Nie przypominam sobie, żebym wspominał
coś o zadawaniu pytań albo przesłuchiwaniu

32
00:01:57,942 --> 00:01:59,326
- przed aresztowaniem.
- Przesłuchiwanie...?

33
00:01:59,410 --> 00:02:00,660
O czym ty...
Co, czip?

34
00:02:00,745 --> 00:02:03,113
- Tak.
- Zbierałem informacje.

35
00:02:03,164 --> 00:02:05,248
- Dla siebie czy dla nas?
- Jeślibym coś kombinował,

36
00:02:05,316 --> 00:02:07,083
to naprawdę myślisz,
że robiłbym to, gdy słuchasz?

37
00:02:07,151 --> 00:02:08,501
Dokładnie tak byś zrobił.

38
00:02:08,586 --> 00:02:10,820
Miałem przeczucie,
że to coś więcej, niż paszporty.

39
00:02:10,871 --> 00:02:13,123
Chodzi o paszporty.
A także o 2 miliony,

40
00:02:13,174 --> 00:02:14,341
które zaginęły
przy ostatniej sprawie.

41
00:02:14,425 --> 00:02:15,759
Dr Summers
może mieć przeczucie,

42
00:02:15,826 --> 00:02:18,044
- gdzie one mogą być.
- Dr Summers miała skłonność

43
00:02:18,129 --> 00:02:19,713
do brania złych ludzi,
którzy chcieli być dobrzy

44
00:02:19,797 --> 00:02:21,164
i zmieniania ich w jeszcze gorszych.

45
00:02:21,215 --> 00:02:23,933
Co dokładnie stało się
podczas twojej sesji?

46
00:02:26,437 --> 00:02:29,105
Zachęcała mnie do bycia tym,
kim jestem naprawdę.

47
00:02:29,373 --> 00:02:33,643
Lucy powiedziała to Charliemu Brownowi
za jedyne pięć centów.

48
00:02:33,694 --> 00:02:37,113
I jakim człowiekiem masz być
dokładnie?

49
00:02:37,181 --> 00:02:38,648
Mieliśmy o tym porozmawiać
na następnej sesji.

50
00:02:38,699 --> 00:02:40,116
Teraz muszę poczekać 20 lat.

51
00:02:40,484 --> 00:02:42,953
To chyba należy do Jonesa.

52
00:02:52,246 --> 00:02:54,080
Skąd je masz?

53
00:02:54,165 --> 00:02:55,582
Skonfiskowałem na mieście.

54
00:02:55,666 --> 00:02:57,250
Większość
w ciągu ostatnich kilku tygodni.

55
00:02:57,335 --> 00:02:58,802
To jedne z najlepszych
i są identyczne.

56
00:02:58,869 --> 00:03:00,337
Wszystkie zostały zrobione
przez tę samą osobę.

57
00:03:00,388 --> 00:03:02,705
- Jesteś pewien?
- Tak. Oko orła.

58
00:03:02,757 --> 00:03:06,259
Na środku jest mała kropka. Taka sama
jak na tym, który kupiłem od Ivana.

59
00:03:06,344 --> 00:03:09,012
Ta kropka jest równie dobra
jak odcisk.

60
00:03:09,063 --> 00:03:12,148
Więc szukamy fałszerstwa
na dość dużą skalę.

61
00:03:12,216 --> 00:03:13,549
Myślisz, że Ivan jest artystą?

62
00:03:13,601 --> 00:03:15,568
Nie. Mówił, że tylko je sprzedaje
i ja mu wierzę.

63
00:03:15,653 --> 00:03:17,187
Ktoś tak dobry by się przyznał.

64
00:03:17,238 --> 00:03:19,823
Myślisz, że to ma coś wspólnego
ze wzrostem przestępczości w Małej Odessie?

65
00:03:19,890 --> 00:03:21,925
Nie wierzę w zbiegi okoliczności.

66
00:03:22,892 --> 00:03:24,560
Mandaty Ivana za parkowanie.

67
00:03:24,612 --> 00:03:27,563
W tym roku już 10
i wszystkie w tym samym miejscu.

68
00:03:27,615 --> 00:03:31,451
Chcę nagrania z ulicznej kamery
z tego miejsca z ostatnich sześciu miesięcy.

69
00:03:31,535 --> 00:03:34,371
Już się za to biorę.

70
00:03:36,073 --> 00:03:38,041
- Naprawdę?
- Tak.

71
00:03:40,378 --> 00:03:42,712
To samo miejsce
każdego dnia.

72
00:03:42,763 --> 00:03:44,347
Obok hydrantu.

73
00:03:44,415 --> 00:03:47,801
Kawałek dalej jest pełno parkingów.
Po co ryzykować kolejny mandat?

74
00:03:47,885 --> 00:03:50,470
Parking Doris Day.

75
00:03:51,554 --> 00:03:52,655
Przepraszam.
Doris Day co?

76
00:03:52,706 --> 00:03:54,274
Wolne miejsce.

77
00:03:54,358 --> 00:03:56,759
Parking, który Doris Day
cudownie odnajduje

78
00:03:56,811 --> 00:03:58,861
- w każdym z jej filmów.
- Nie wiedziałem, że jesteś fanem.

79
00:03:58,929 --> 00:04:00,113
Uwielbiam je.

80
00:04:00,197 --> 00:04:02,115
Miejsce wygląda na opuszczone.

81
00:04:02,199 --> 00:04:05,268
Tak, niezłe miejsce
na podrabianie paszportów.

82
00:04:05,319 --> 00:04:06,786
Zdobądźmy nakaz
i sprawdźmy to.

83
00:04:12,960 --> 00:04:16,546
Historia kryptografii...
Dziwnie tajemnicza.

84
00:04:16,613 --> 00:04:19,249
Poszczęściło się ze znalezieniem
tego kodu?

85
00:04:19,300 --> 00:04:22,752
Wykluczyłem już transpozycję
i szyfr Cezara.

86
00:04:22,803 --> 00:04:25,972
Sudoku i Kenken też.

87
00:04:26,057 --> 00:04:29,476
Może przez przypadek
udowodnisz hipotezę Riemanna.

88
00:04:29,560 --> 00:04:32,011
Jedyną rzeczą, którą udowodniłem
jest to, że potrzebujemy pomocy.

89
00:04:32,096 --> 00:04:34,731
Sprawdziłem każdy wzór,
każdy symbol.

90
00:04:34,798 --> 00:04:38,151
Mogę jedynie stwierdzić,
że jest obcego pochodzenia.

91
00:04:38,235 --> 00:04:39,436
Chyba masz rację.

92
00:04:39,487 --> 00:04:42,355
W końcu się zainteresowałeś.

93
00:04:42,440 --> 00:04:44,140
Myślę, że masz rację.
Potrzebujemy pomocy.

94
00:04:45,609 --> 00:04:49,496
Znam mnicha w Berlinie,
który zajmuje się mechaniką kwantową.

95
00:04:49,580 --> 00:04:51,781
Myślisz, że Hagen używa mnichów?

96
00:04:51,832 --> 00:04:55,485
Myślę, że używa ciebie.
I mnie.

97
00:04:55,536 --> 00:05:00,457
Będziemy krok przed nim tylko wtedy,
jeśli odszyfrujemy Kodeks pierwsi.

98
00:05:00,508 --> 00:05:01,674
Inaczej...

99
00:05:01,759 --> 00:05:03,259
To kwestia czasu
i kilku rozmów.

100
00:05:03,327 --> 00:05:04,494
Dobra. Muszę iść.

101
00:05:04,545 --> 00:05:06,629
Jedziemy z Peterem
do Małej Odessy.

102
00:05:15,672 --> 00:05:17,107
Ja będę mówił.

103
00:05:20,978 --> 00:05:24,514
To tylko rutynowa wizyta.
Nic więcej.

104
00:05:28,285 --> 00:05:29,953
Nie wygląda na opuszczone.

105
00:05:30,020 --> 00:05:33,357
Wygląda, jakby ktoś
dał mu nowe życie.

106
00:05:35,808 --> 00:05:40,663
Za każdym razem, gdy widzę lód,
czuję się, jakbym znowu miał 10 lat.

107
00:05:59,400 --> 00:06:01,151
- Jest dobra.
- No.

108
00:06:03,821 --> 00:06:06,156
Najpierw Doris Day,
teraz łyżwiarstwo.

109
00:06:06,223 --> 00:06:07,890
Miło zobaczyć
twoją łagodniejszą stronę.

110
00:06:13,330 --> 00:06:14,948
Kim jesteście
i czego chcecie?

111
00:06:15,032 --> 00:06:18,751
Mamy tylko kilka pytań
do właściciela budynku.

112
00:06:18,836 --> 00:06:20,987
Odpuśćcie sobie
albo sprowadzicie na nas śmierć.

113
00:06:23,674 --> 00:06:25,959
To teren prywatny.

114
00:06:26,543 --> 00:06:27,833
Myślę, że się tylko zgubili.

115
00:06:28,244 --> 00:06:29,198
Cicho, Katya!

116
00:06:29,213 --> 00:06:30,847
Mamy tylko kilka pytań.

117
00:06:30,914 --> 00:06:35,768
Pytań do Katii.
Chcę porozmawiać o Małej Odessie.

118
00:06:35,853 --> 00:06:38,021
Neal Micali, agent sportowy.

119
00:06:38,088 --> 00:06:40,139
Reprezentuję najlepszych
sportowców na świecie.

120
00:06:40,224 --> 00:06:46,229
To Peter Nevins, potrafi wytrenować
łyżwiarki na gwiazdy.

121
00:06:55,377 --> 00:07:02,593
Tłumaczenie: monique19 & diego962
Korekta: monique19

122
00:07:03,539 --> 00:07:07,575
Peter Nevins, trener?
Nigdy o tobie nie słyszałem.

123
00:07:07,660 --> 00:07:09,828
Naprawdę?
Słyszałeś ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin