1 00:00:00,041 --> 00:00:01,592 <i>/Poprzednio w White Collar...</i> 2 00:00:01,659 --> 00:00:03,159 Kodeks Mosconi. 3 00:00:03,211 --> 00:00:04,878 To nie jest zwykła książka. 4 00:00:05,163 --> 00:00:06,696 - Neal. - Cześć, Rebecca. 5 00:00:06,747 --> 00:00:07,848 Znacie się? 6 00:00:07,932 --> 00:00:11,018 /Przysięgam, że miałam moją kartę, kiedy wychodziłam z pracy. 7 00:00:11,102 --> 00:00:14,221 /Dowiemy się, co jest na tych stronach /i zdobędziemy to pierwsi. 8 00:00:14,305 --> 00:00:16,306 To przeze mnie złodziej się tu dostał. 9 00:00:16,357 --> 00:00:17,841 Miałam nadzieję, że właściciel pozwoli nam obejrzeć 10 00:00:17,892 --> 00:00:19,910 i przestudiować Kodeks, ale się nie udało. 11 00:00:20,178 --> 00:00:24,364 David Siegel. Przyczyną śmierci był postrzał w mostek. 12 00:00:24,449 --> 00:00:27,117 Nie jesteśmy nawet blisko, by dowiedzieć się, kto i dlaczego to zrobił. 13 00:00:27,184 --> 00:00:28,782 Dr Summers, potrzebuję pani pomocy. 14 00:00:28,786 --> 00:00:30,854 To, że ktoś zaczyna robić dobre rzeczy, 15 00:00:30,905 --> 00:00:33,356 nie znaczy, że chce przestać robić te złe. 16 00:00:33,708 --> 00:00:35,158 /Służyłem zbyt wielu panom. 17 00:00:35,226 --> 00:00:36,500 /Mam dość bycia /maskotką wszystkich. 18 00:00:36,501 --> 00:00:39,196 Które mosty masz zamiar spalić? 19 00:00:39,363 --> 00:00:40,447 Wszystkie. 20 00:01:18,100 --> 00:01:19,050 Imponujące. 21 00:01:19,120 --> 00:01:23,500 Nawet czip na okładce działa. Jak to zrobiłeś? 22 00:01:23,574 --> 00:01:26,743 Ja je tylko sprzedaję. 23 00:01:30,948 --> 00:01:32,382 Ty sukinsynu. 24 00:01:32,449 --> 00:01:34,084 Stój! Ręce do góry. 25 00:01:34,135 --> 00:01:35,886 FBI! Nie ruszać się! 26 00:01:43,270 --> 00:01:44,711 Jest twój. 27 00:01:46,597 --> 00:01:47,847 - Co? - Jeszcze pytasz? 28 00:01:47,932 --> 00:01:50,433 Wiesz, co. Dałem ci dokładne instrukcje. 29 00:01:50,484 --> 00:01:52,402 "Usiądź, dobij interesu i daj się aresztować." 30 00:01:52,469 --> 00:01:53,987 Trzy na trzy to dla ciebie za mało? 31 00:01:54,071 --> 00:01:57,857 Nie przypominam sobie, żebym wspominał coś o zadawaniu pytań albo przesłuchiwaniu 32 00:01:57,942 --> 00:01:59,326 - przed aresztowaniem. - Przesłuchiwanie...? 33 00:01:59,410 --> 00:02:00,660 O czym ty... Co, czip? 34 00:02:00,745 --> 00:02:03,113 - Tak. - Zbierałem informacje. 35 00:02:03,164 --> 00:02:05,248 - Dla siebie czy dla nas? - Jeślibym coś kombinował, 36 00:02:05,316 --> 00:02:07,083 to naprawdę myślisz, że robiłbym to, gdy słuchasz? 37 00:02:07,151 --> 00:02:08,501 Dokładnie tak byś zrobił. 38 00:02:08,586 --> 00:02:10,820 Miałem przeczucie, że to coś więcej, niż paszporty. 39 00:02:10,871 --> 00:02:13,123 Chodzi o paszporty. A także o 2 miliony, 40 00:02:13,174 --> 00:02:14,341 które zaginęły przy ostatniej sprawie. 41 00:02:14,425 --> 00:02:15,759 Dr Summers może mieć przeczucie, 42 00:02:15,826 --> 00:02:18,044 - gdzie one mogą być. - Dr Summers miała skłonność 43 00:02:18,129 --> 00:02:19,713 do brania złych ludzi, którzy chcieli być dobrzy 44 00:02:19,797 --> 00:02:21,164 i zmieniania ich w jeszcze gorszych. 45 00:02:21,215 --> 00:02:23,933 Co dokładnie stało się podczas twojej sesji? 46 00:02:26,437 --> 00:02:29,105 Zachęcała mnie do bycia tym, kim jestem naprawdę. 47 00:02:29,373 --> 00:02:33,643 Lucy powiedziała to Charliemu Brownowi za jedyne pięć centów. 48 00:02:33,694 --> 00:02:37,113 I jakim człowiekiem masz być dokładnie? 49 00:02:37,181 --> 00:02:38,648 Mieliśmy o tym porozmawiać na następnej sesji. 50 00:02:38,699 --> 00:02:40,116 Teraz muszę poczekać 20 lat. 51 00:02:40,484 --> 00:02:42,953 To chyba należy do Jonesa. 52 00:02:52,246 --> 00:02:54,080 Skąd je masz? 53 00:02:54,165 --> 00:02:55,582 Skonfiskowałem na mieście. 54 00:02:55,666 --> 00:02:57,250 Większość w ciągu ostatnich kilku tygodni. 55 00:02:57,335 --> 00:02:58,802 To jedne z najlepszych i są identyczne. 56 00:02:58,869 --> 00:03:00,337 Wszystkie zostały zrobione przez tę samą osobę. 57 00:03:00,388 --> 00:03:02,705 - Jesteś pewien? - Tak. Oko orła. 58 00:03:02,757 --> 00:03:06,259 Na środku jest mała kropka. Taka sama jak na tym, który kupiłem od Ivana. 59 00:03:06,344 --> 00:03:09,012 Ta kropka jest równie dobra jak odcisk. 60 00:03:09,063 --> 00:03:12,148 Więc szukamy fałszerstwa na dość dużą skalę. 61 00:03:12,216 --> 00:03:13,549 Myślisz, że Ivan jest artystą? 62 00:03:13,601 --> 00:03:15,568 Nie. Mówił, że tylko je sprzedaje i ja mu wierzę. 63 00:03:15,653 --> 00:03:17,187 Ktoś tak dobry by się przyznał. 64 00:03:17,238 --> 00:03:19,823 Myślisz, że to ma coś wspólnego ze wzrostem przestępczości w Małej Odessie? 65 00:03:19,890 --> 00:03:21,925 Nie wierzę w zbiegi okoliczności. 66 00:03:22,892 --> 00:03:24,560 Mandaty Ivana za parkowanie. 67 00:03:24,612 --> 00:03:27,563 W tym roku już 10 i wszystkie w tym samym miejscu. 68 00:03:27,615 --> 00:03:31,451 Chcę nagrania z ulicznej kamery z tego miejsca z ostatnich sześciu miesięcy. 69 00:03:31,535 --> 00:03:34,371 Już się za to biorę. 70 00:03:36,073 --> 00:03:38,041 - Naprawdę? - Tak. 71 00:03:40,378 --> 00:03:42,712 To samo miejsce każdego dnia. 72 00:03:42,763 --> 00:03:44,347 Obok hydrantu. 73 00:03:44,415 --> 00:03:47,801 Kawałek dalej jest pełno parkingów. Po co ryzykować kolejny mandat? 74 00:03:47,885 --> 00:03:50,470 Parking Doris Day. 75 00:03:51,554 --> 00:03:52,655 Przepraszam. Doris Day co? 76 00:03:52,706 --> 00:03:54,274 Wolne miejsce. 77 00:03:54,358 --> 00:03:56,759 Parking, który Doris Day cudownie odnajduje 78 00:03:56,811 --> 00:03:58,861 - w każdym z jej filmów. - Nie wiedziałem, że jesteś fanem. 79 00:03:58,929 --> 00:04:00,113 Uwielbiam je. 80 00:04:00,197 --> 00:04:02,115 Miejsce wygląda na opuszczone. 81 00:04:02,199 --> 00:04:05,268 Tak, niezłe miejsce na podrabianie paszportów. 82 00:04:05,319 --> 00:04:06,786 Zdobądźmy nakaz i sprawdźmy to. 83 00:04:12,960 --> 00:04:16,546 Historia kryptografii... Dziwnie tajemnicza. 84 00:04:16,613 --> 00:04:19,249 Poszczęściło się ze znalezieniem tego kodu? 85 00:04:19,300 --> 00:04:22,752 Wykluczyłem już transpozycję i szyfr Cezara. 86 00:04:22,803 --> 00:04:25,972 Sudoku i Kenken też. 87 00:04:26,057 --> 00:04:29,476 Może przez przypadek udowodnisz hipotezę Riemanna. 88 00:04:29,560 --> 00:04:32,011 Jedyną rzeczą, którą udowodniłem jest to, że potrzebujemy pomocy. 89 00:04:32,096 --> 00:04:34,731 Sprawdziłem każdy wzór, każdy symbol. 90 00:04:34,798 --> 00:04:38,151 Mogę jedynie stwierdzić, że jest obcego pochodzenia. 91 00:04:38,235 --> 00:04:39,436 Chyba masz rację. 92 00:04:39,487 --> 00:04:42,355 W końcu się zainteresowałeś. 93 00:04:42,440 --> 00:04:44,140 Myślę, że masz rację. Potrzebujemy pomocy. 94 00:04:45,609 --> 00:04:49,496 Znam mnicha w Berlinie, który zajmuje się mechaniką kwantową. 95 00:04:49,580 --> 00:04:51,781 Myślisz, że Hagen używa mnichów? 96 00:04:51,832 --> 00:04:55,485 Myślę, że używa ciebie. I mnie. 97 00:04:55,536 --> 00:05:00,457 Będziemy krok przed nim tylko wtedy, jeśli odszyfrujemy Kodeks pierwsi. 98 00:05:00,508 --> 00:05:01,674 Inaczej... 99 00:05:01,759 --> 00:05:03,259 To kwestia czasu i kilku rozmów. 100 00:05:03,327 --> 00:05:04,494 Dobra. Muszę iść. 101 00:05:04,545 --> 00:05:06,629 Jedziemy z Peterem do Małej Odessy. 102 00:05:15,672 --> 00:05:17,107 Ja będę mówił. 103 00:05:20,978 --> 00:05:24,514 To tylko rutynowa wizyta. Nic więcej. 104 00:05:28,285 --> 00:05:29,953 Nie wygląda na opuszczone. 105 00:05:30,020 --> 00:05:33,357 Wygląda, jakby ktoś dał mu nowe życie. 106 00:05:35,808 --> 00:05:40,663 Za każdym razem, gdy widzę lód, czuję się, jakbym znowu miał 10 lat. 107 00:05:59,400 --> 00:06:01,151 - Jest dobra. - No. 108 00:06:03,821 --> 00:06:06,156 Najpierw Doris Day, teraz łyżwiarstwo. 109 00:06:06,223 --> 00:06:07,890 Miło zobaczyć twoją łagodniejszą stronę. 110 00:06:13,330 --> 00:06:14,948 Kim jesteście i czego chcecie? 111 00:06:15,032 --> 00:06:18,751 Mamy tylko kilka pytań do właściciela budynku. 112 00:06:18,836 --> 00:06:20,987 Odpuśćcie sobie albo sprowadzicie na nas śmierć. 113 00:06:23,674 --> 00:06:25,959 To teren prywatny. 114 00:06:26,543 --> 00:06:27,833 Myślę, że się tylko zgubili. 115 00:06:28,244 --> 00:06:29,198 Cicho, Katya! 116 00:06:29,213 --> 00:06:30,847 Mamy tylko kilka pytań. 117 00:06:30,914 --> 00:06:35,768 Pytań do Katii. Chcę porozmawiać o Małej Odessie. 118 00:06:35,853 --> 00:06:38,021 Neal Micali, agent sportowy. 119 00:06:38,088 --> 00:06:40,139 Reprezentuję najlepszych sportowców na świecie. 120 00:06:40,224 --> 00:06:46,229 To Peter Nevins, potrafi wytrenować łyżwiarki na gwiazdy. 121 00:06:55,377 --> 00:07:02,593 Tłumaczenie: monique19 & diego962 Korekta: monique19 122 00:07:03,539 --> 00:07:07,575 Peter Nevins, trener? Nigdy o tobie nie słyszałem. 123 00:07:07,660 --> 00:07:09,828 Naprawdę? Słyszałeś ...
rodd88