Jerzy Łacina - Podstawy gramatyki arabskiej.pdf

(10041 KB) Pobierz
Microsoft Word - g2
Recreation and Sport
Computers & Technology
Writing & Speaking
Travel & Leisure
Shopping & Product Reviews
11042115.037.png 11042115.038.png 11042115.039.png 11042115.040.png 11042115.001.png 11042115.002.png 11042115.003.png 11042115.004.png 11042115.005.png 11042115.006.png 11042115.007.png 11042115.008.png 11042115.009.png 11042115.010.png 11042115.011.png 11042115.012.png 11042115.013.png 11042115.014.png 11042115.015.png 11042115.016.png 11042115.017.png 11042115.018.png 11042115.019.png
Jerzy Łacina — Katedra Orientalistyki Uniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniu jlacina@wp.pl ; http://main.amu.edu.pl/~lacina
Podstawy gramatyki arabskiej (
) © 2002. (kopia bezpłatna)
1. ALFABET ARABSKI
g
BHi^B j‘B
* l
l mnB
* p
p qnB
do zapisu spółgłosek. Oprócz liter alfabetu, istniej :
* s
s t B
równie ; znaki dodatkowe, nie zawsze stosowane w
* v
v w B
pi = mie, a słu ;<: ce do doprecyzowania zapisu. W
pi = mie arabskim nie ma rozró ; nienia na litery du ; e
y BHz BH{|B }~B
i małe. Kierunek zapisu – od strony prawej ku
lewej. W zale ; no = ci od pozycji w wyrazie wiele
BH BH |B ƒ ~B
liter zmienia swój kształt. Wi 9 kszo = > ł : czy si 9 z
liter : nast 9 pn : . Znak * w pierwszej kolumnie
BH BH "B ˆ‰ B
poni ; szej tabeli oznacza ; e litera wymieniona w
BH Œ BH "B Ž‰ B
danym wierszu nie ł : czy, si 9 w wyrazie z nast 9 pn :
liter : z lewej strony.
BH ’“ B ”• B
1.1. Litery podstawowe:
BH ˜“ B ™• B
Liter
a
Pozycja
Trans-
literacj
a
BH ž B Ÿ ‘B
¡
BH£ ž B B
I
P
?
K
* @
@ A
brak
ƒ BH§ BH¤'B “,B
*
E
BH ® 'B ¯ ‘B
BH‡·B µ ¶B
J B
BH”»B
L BHM BHNIB O(B
¾
BH À `B Â
Q BHR BHSIB T(B
˜
BH˘IB ˙‘B
É
BH¸ Ì B ˝B
V BHW BHXIB Y(B
* ˇ
ˇ B
[
BH]^B _‘B
Ò
BH Ô 'B Õ B
b
BHd^B e‘B
Pozycja = pozycja litery w wyrazie: I= samodzielna P=pocz × tkowa; Ø = Ù rodkowa; K=ko Ú cowa.
1
Na alfabet arabski składa si 9 28 liter
podstawowych, które z wyj : tkiem pierwszej, słu ;<:
11042115.020.png 11042115.021.png 11042115.022.png 11042115.023.png 11042115.024.png 11042115.025.png 11042115.026.png
Jerzy Łacina — Katedra Orientalistyki Uniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniu jlacina@wp.pl ; http://main.amu.edu.pl/~lacina
Podstawy gramatyki arabskiej ( Û Ü Ý
à º ìíà î ) © 2002. (kopia bezpłatna)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Litera
Nazwa
arabska
÷
Trans-
literacja
!
"
#
$
&
Nazwa
spolszczona
alif
ba
ta
tha
d ( im
) a
cha
dal
dhal
ra
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Litera
Nazwa
arabska
( *
)
Trans-
literacja
X
Y
\
]
^
_
aQ‘
b
c
d
Nazwa
spolszczona
zajn
sin szin sad dad
e a
za
ajn
ghajn
fa
qaf
kaf
23 24 25 26 27 28
Litera
Nazwa
arabska
W vlW
w
x
O J K LM
Trans-
literacja
Nazwa
spolszczona
lam
mim
nun
ha
waw
ja
2
1.1.1. Arabskie nazwy liter.
Litery arabskie posiadaj ï swoje nazwy własne:
11042115.027.png 11042115.028.png 11042115.029.png 11042115.030.png 11042115.031.png
Jerzy Łacina — Katedra Orientalistyki Uniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniu jlacina@wp.pl ; http://main.amu.edu.pl/~lacina
Podstawy gramatyki arabskiej ( y{z}|
€‚Ž S ‘’€‚“ ) © 2002. (kopia bezpłatna)
1.1.2. Przybli ona wymowa:
długie
[ ] po
[b] jak
“bazar”
[t] jak
“tama”
[th]
mi dzyz bowa
jak
“d ˜ em”
[ ] – bardzo
i „chrapliwe” .
Brak
polskiego
odpowiednika
[d] jak
“ dama”
[th]
mi š dzyz š bowa
znaku
fatha
[a]. Po
innych
znakach
nie jest
czytany.
bez-d wi czna
„gładkie” .
Brak
polskiego
odpowiednika
d œ wi š czna jak
jak w
angielskim:
„bath”. Brak
polskiego
odpowiednika
w angielskim:
„there” . Brak
polskiego
odpowiednika
[r] jak
“ radar”
[z] jak
“ zamek”
[s] jak
“ sarna”
[sz] jak
“ szary”
z uniesieniem tylnej
cz š Ÿ ci j š zyka. Brak
z uniesieniem tylnej
cz š Ÿ ci j š zyka. Brak
z uniesieniem tylnej
cz š Ÿ ci j š zyka. Brak
z uniesieniem tylnej
cz š Ÿ ci j š zyka. Brak
odpowiednika w j š z.
Troch š
odpowiednika w j š z.
Troch š
odpowiednika w j š z.
Troch š
odpowiednika w j š z.
Troch š
podobne do [s] w
wyrazie: “ schody” .
podobne do polskiego
[d],
podobne do [t] w
wyrazie: “ tchórz” .
podobne do [z] w
wyrazie: “ zgoda” .
czasami
wymawiane
szczelinowo jak [ ¡ ].
Sami Arabowie
nazywaj ž czasami
swój j š zyk j ¢ zykiem
gdy ¥ tylko w
arabskim ich zdaniem
ten
d œ wi š k
si š
pojawia.
3
[d ˜ ]
š bokie i
[ ] –gł š bokie
naciskiem (z emfaz ž )
naciskiem (z emfaz ž )
naciskiem (z emfaz ž )
naciskiem (z emfaz ž )
[ ] wymawiane z
[ ƒ ] wymawiane z
[ ¡ ]wymawiane z
[   ] wymawiane z
polskim.
polskim.
polskim.
polskim.
dad ( lu £ atu  ’ d ),
11042115.032.png 11042115.033.png
Jerzy Łacina — Katedra Orientalistyki Uniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniu jlacina@wp.pl ; http://main.amu.edu.pl/~lacina
Podstawy gramatyki arabskiej ( §{¤}'
Ž ‚S„ ) © 2002. (kopia bezpłatna)
dla Europejczyka
gardłowy d wi k.
ujmuj ¿ c, przypomina
[f] jak w wyrazie:
“ frak” .
[q] wymawiane
jak [k] tylko
bardziej
gardłowo.
[k] jak w wyrazie:
“ kanapa” .
nieco francuskie [r]
grasseyé lub [r]
niektórych regionów
Niemiec. Brak
odpowiednika w
polskim.
Mylony cz sto z
gardłowymi
samogłoskami. W
rzeczywisto ¾ ci
samogłoski s ¿ w
takich wypadkach
gardłowe bo to
wła ¾ nie ajn im t
Spółgłoska ajn jest
jedn ¿ z najbardziej
charakterystycznych
gardłowych
d wi ków w j zyku
arabskim.
[l] jak w wyrazie:
“ las” .
[m] jak w
wyrazie:
“ mama” .
[n] jak w wyrazie:
“ numer” .
[h] jak w wyrazie:
“ herbata” .
[u] [ł] jak w wyrazach:
“ ład” , “ statua” .
Po samogłosce damma
[u] wymawiana jako
długie [ Â ].
[j] jak w wyrazie: “ jasny” .
Po samogłosce kasra wymawiana jako długie [ ˆ ].
1.2. Znaki wokalizacyjne.
1.2.1. Znaki samogłosek krótkich.
Znak
Nazwa znaku
Pozycja
zapisu
Translit
eracja
Wymowa
Nad liter Õ
[ ¯
]
[a]
Nad liter Õ
[ Æ ]
[u]
Pod liter Õ
[ Π]
[i]
4
[ ` ] z grubsza rzecz
[ » ] Bardzo dziwny
gardłowo ¾ŠÀ nadaje.
11042115.034.png 11042115.035.png 11042115.036.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin