hidden.1x04.hdtv_xvid-fov.txt

(30 KB) Pobierz
{3}{87}Mam klienta,|został oskarżony o zabójstwo.
{107}{134}Jeste prawnikiem.
{135}{186}Dlaczego chcesz,|żebym znalazł Joe Collinsa?
{187}{250}- Wycišgnij mnie stšd.|- Powiedz albo wychodzę. Co?
{251}{366}Laptop. Jeli nie znajdziesz Joe,|już po mnie.
{373}{453}/Dzisiejsze zamieszki|/przysporzyły premierowi kolejnych zmartwień,
{454}{527}/po oskarżeniach dotyczšcych|/jego operacji finansowych.
{530}{567}Jest skończony.
{572}{601}Przeczytałem teczkę Elspeth.
{602}{676}Co chcemy osišgnšć|przy pomocy tych informacji?
{677}{713}Koniec Briana Worsleya.
{714}{804}Jutro, Alex Wentworth|wystšpi na konferencji prasowej.
{805}{923}Jak rozumiem, wysunie nowe zarzuty,|których Worsley nie przetrwa.
{924}{1004}Na oczach wiatowych mediów.|To będzie idealna trampolina.
{1005}{1066}Grozi ci niebezpieczeństwo.|Znam kogo.
{1067}{1120}Chciałbym z nim pomówić|i zasięgnšć jego opinii.
{1121}{1191}/Harry, włanie widziałam|/Jasona Stylesa.
{1192}{1232}Aresztowali Michaela.
{1233}{1310}Póki tu jeste,|nie wychylaj się, nie ustępuj im.
{1311}{1342}Gdzie ona jest?
{1430}{1456}Kim jest Teddy Cockburn?
{1457}{1516}W gabinecie doktorka|były 4 jego fotografie.
{1517}{1600}Masz maila, masz zdjęcie,|masz butelkę Cockburna.
{1601}{1668}"Wzniesiemy kieliszek Cockburna|dziesištego lipca".
{1733}{1797}Nie chcesz wiedzieć,|co naprawdę stało się z twoim bratem?
{1798}{1901}Podobno prawda wyzwala,|ale ta pole mnie do więzienia.
{1902}{1989}Chciałe porozmawiać o nocy,|kiedy twój brat z kumplem wpadli z wizytš?
{1993}{2070}Kto zapłacił Hillmanowi|i mojemu bratu, żeby pocišgnęli za spust.
{2113}{2142}Nic się nie stało.
{2161}{2204}I tu się mylisz, H.
{2290}{2403}.:: Grupa Hatak ::.
{2404}{2539}{Y:B}HIDDEN|1x04
{2540}{2633}Tłumaczenie: Polly_S i jarmisz
{2639}{2670}Daj jaki ręcznik,|cokolwiek!
{2839}{2925}Nie, żadnej karetki, H.
{2933}{2986}- Włanie, kurwa, oberwałe.|- Rana postrzałowa.
{2990}{3026}Zaraz przywlokš się gliny.
{3048}{3126}Z mojš kartotekš|to oznacza więzienie, dożywocie.
{3127}{3197}Frank, le to wyglšda.|Nie masz wyboru, stary.
{3239}{3301}Sukinsyn.|Wyprowad mnie tylko z domu.
{3431}{3465}To zaboli, stary.
{3486}{3514}No chod.
{3720}{3794}Wiesz, co się stało|w tym domu 20 lat temu?
{3796}{3852}Tej samej nocy,|kiedy zastrzelono twojego wuja,
{3853}{3886}zamordowano moich rodziców.
{3891}{3975}Mylę, że i oni, i twój wuj,|zginęli z tego samego powodu.
{3977}{4050}- Jakiego powodu?|- To włanie próbuję ustalić.
{4051}{4113}- Dlaczego, twoim zdaniem, zginšł twój wuj?|- To był napad.
{4114}{4223}- Zabrali co?|- Spartaczyli to, spanikowali, nadjechała policja.
{4224}{4277}Wyglšdali na spanikowanych,|kiedy zastrzelili twojego wuja?
{4497}{4545}Wyglšdali na spanikowanych,|kiedy postrzelili ciebie?
{4636}{4691}Twój wuj został zabity|nie bez powodu.
{4701}{4797}Wuj powiedział co dziwnego?|Zauważyłe co nietypowego?
{4809}{4849}Pomyl, proszę!
{4940}{5026}W noc poprzedzajšcš zabójstwo|kto go odwiedził.
{5045}{5074}Kto?
{5547}{5613}Co tam robiła?|Musimy go zawieć do szpitala.
{5683}{5755}- Jak się trzymasz?|- Dopracowuję swojš historyjkę.
{5780}{5813}Wycišgnęła co z niego?
{5814}{5868}Powiedział tylko,|że Braddickowi przed mierciš
{5869}{5916}niezapowiedzianš wizytę złożył...
{5936}{5970}James Morpeth.
{5979}{6012}Co tam robił Morpeth?
{6013}{6084}Morpeth i jeszcze jeden mężczyzna,|jaki Cockburn.
{6108}{6159}- Teddy Cockburn?|- Tak.
{6161}{6195}Znasz go?
{6214}{6293}"Wzniesiemy kieliszek Cockburna|dziesištego lipca".
{6296}{6348}- Co?|- Email, który znalazł Frank.
{6349}{6401}Spitfire2@morpethal.com.
{6426}{6453}Morpeth?
{6699}{6713}Tak?
{6728}{6834}Venn i Hawkes wdarli się|/do domu Braddicka jakie 20 minut temu.
{6843}{6869}Do Braddicka?
{6923}{6992}Czego chcieli?|/Czego szukajš?
{6993}{7082}Tego nadal nie wiadomo.|/Włanie tam jadę.
{7101}{7189}/Zdajesz sobie sprawę, że zostało|20 godzin do głównej rozgrywki.
{7190}{7248}Działajš po omacku.
{7249}{7334}Nawet idšc po omacku,|można czasami trafić do celu.
{7343}{7436}Proszę się zajšć tym problemem,|panie Styles, zanim do tego dojdzie.
{7898}{7965}Frank, jak tam twoja historyjka?
{7974}{8049}- Mam się tym zajšć jako twój prawnik?|- Harry, posłuchaj.
{8068}{8150}- Co?|- Mam nadzieję, że wam się uda.
{8158}{8237}Jeli tak, następnym razem,|kiedy się spotkamy,
{8245}{8282}nie będziesz już moim prawnikiem.
{8302}{8349}Usišdziesz obok mnie|na ławie oskarżonych.
{8601}{8663}Przepraszam,|ten człowiek jest ciężko ranny!
{8664}{8704}Musi go natychmiast|obejrzeć lekarz!
{8706}{8734}Na razie.
{9262}{9323}Dobry wieczór, generale,|pan Morpeth czeka na pana.
{9431}{9459}Spójrz na to.
{9469}{9519}Wspólne zdjęcie Morpetha i Cockburna.
{9611}{9678}To jest Spitfire.|To jest pieprzony Spitfire.
{9679}{9732}Spitfire2 to adres mailowy.
{9869}{9911}Zobaczymy, jak na to zareaguje.
{9952}{10104}Główne wydarzenie o 16.00,|jednostki tu przed 16.20, tu przed 16.35.
{10120}{10195}Oby nie mieli nic innego|do roboty, poza siedzeniem na dupie.
{10293}{10373}/Mam nadzieję, że do was dołšczę|/i wzniosę z wami kieliszek Cockburna.
{10424}{10484}- Jaki problem?|- Daj mi chwilę.
{10810}{10854}Przed chwilš wysłałe mi maila.
{10855}{10914}Tak, już się nie mogę|doczekać imprezki.
{10980}{11026}/Obawiam się, że nie rozumiem.
{11028}{11101}No wiesz, tej,|na której wypijemy dużo porto.
{11145}{11235}Porto Cockburna...|Moje ulubione.
{11276}{11327}Przepraszam,|nie dosłyszałem pana nazwiska.
{11331}{11437}/A ty jak się nazywasz,|/Spitfire2?
{11454}{11543}/- Chyba pomylił pan numer.|- Nie, to ty do mnie zadzwoniłe.
{11647}{11688}Dobra, posłuchajmy tego.
{11850}{11923}/Tak, koszty w Ameryce Północnej|/sš dosyć konkurencyjne.
{11938}{12017}/- Można znaleć tańsze miejsca, ale...|- Ten sam głos.
{12022}{12083}Morpeth odwiedził Braddicka|krótko przed jego mierciš.
{12098}{12150}To nie jest zbieg okolicznoci,|jest w to zamieszany.
{12353}{12415}Włanie rozmawiałem|z Harrym Vennem.
{12434}{12542}/Przelę ci numer.|/Proszę namierzyć ten telefon, panie Styles.
{12552}{12577}Zrozumiano.
{13035}{13071}- Tak?|/- Harry?
{13094}{13148}- Tak?|/- Mówi Joe Collins.
{13173}{13247}Joe Collins?|Szukałem cię, Joe.
{13258}{13332}- Gdzie jeste?|/- W hotelu w pobliżu Heathrow.
{13454}{13525}/Byłe najlepszym dziennikarzem|/głównej gazety RDO Media.
{13526}{13583}/Teraz twoja szefowa Elspeth Verney
{13584}{13644}/jest nie tylko|/dobrš znajomš Alexa Wentwortha,
{13645}{13681}/ale również jego|/czołowš zwolenniczkš.
{13682}{13756}/Możesz nam zdradzić,|/co zamierza jutro ujawnić?
{13757}{13828}/To będzie obcišżajšce.|/Bardzo obcišżajšce.
{13833}{13906}/Mylę, że to co usłyszymy|/o Brianie Worsley'u zaszokuje
{13907}{13975}/nawet najgorliwszych zwolenników.
{14300}{14370}/Osoba Alexandra Wentwortha|/jest bardzo kontrowersyjna...
{14572}{14617}Harry, dzięki Bogu.
{14637}{14696}Potrzebuję pieniędzy i paszportu,|natychmiast.
{14709}{14751}Możesz mi pomóc, kolego?|Możesz?
{14752}{14796}Nie prosiłbym,|ale mam poważne kłopoty.
{14797}{14838}Joe, zaczekaj chwilę.|Uspokój się.
{14889}{14955}To jest Gina Hawkes.|Była prawniczkš Stevie'ego.
{14956}{15019}- Tak.|- O co tu chodzi?
{15023}{15055}- Nikt cię nie ledził?|- Nie.
{15176}{15213}Co ci powiedział Stevie?
{15244}{15268}Co się stało?
{15272}{15317}Joe, tym się nie przejmuj,|porozmawiaj ze mnš.
{15367}{15460}Jaki tydzień temu|zadzwonił na mojš komórkę
{15461}{15508}jaki goć i przedstawił się|jako Styles.
{15542}{15592}Poprosił o spotkanie.|Mówił, że będzie kasa.
{15627}{15679}Ja i Stevie spotkalimy się|z nim na stacji Embankment.
{15698}{15724}Rozmawialimy chwilę,
{15725}{15783}wsiedlimy do jego samochodu,|pokręcilimy się w kółko.
{15804}{15867}Zaproponował nam robotę,|dwadziecia kafli.
{15893}{15941}Jakš robotę?|Co mielibycie zrobić?
{15975}{16002}Zabić kogo.
{16007}{16045}Mnie, mówisz o mnie.
{16183}{16207}Tak.
{16297}{16396}Chciał...|przestępstwa na tle seksualnym.
{16456}{16516}Chciał, żeby to wyglšdało|na przestępstwo na tle seksualnym?
{16517}{16575}Nie. Chciał,|żebymy to zrobili.
{16702}{16733}Więc dlaczego ona żyje?
{16757}{16813}Bardzo potrzebowalimy|tych pieniędzy,
{16841}{16906}ale im dłużej facet gadał,|tym mniej nam się to podobało.
{16951}{17003}Kiedy wysiadalimy z samochodu,|zabrałem co ze sobš.
{17004}{17097}- Jego laptop?|- Najgorsza decyzja w życiu.
{17153}{17191}Nasłał kogo na nas.
{17225}{17255}Wiesz kogo?
{17274}{17327}Pomylisz, że zwariowałem,|ale to nieprawda.
{17358}{17392}Paula Hillmana.
{17432}{17484}To był on, Harry.|Wrócił z zawiatów.
{17485}{17526}Nie zmylam,|uwierz mi.
{17527}{17575}Joe, wierzę ci, dobra?
{17588}{17626}Możesz mi pomóc, Harry?|Możesz?
{17628}{17728}Joe, gdzie jest ten laptop?
{17826}{17873}Została jedna próba,|potem dane zostanš usunięte.
{17926}{18001}- Chodmy stšd.|- Stevie mylał, że się z nimi dogadamy.
{18002}{18038}Oddamy go|i zostawiš nas w spokoju.
{18039}{18158}- Ale ich nie interesujš żadne układy.|- Trzymaj, proszę.
{18215}{18279}- Spójrzcie na to.|/- Do zwolenników Wentwortha dołšczył
{18280}{18347}/sir Nigel Fountain,|/który od tygodni pracował za kulisami
{18348}{18426}/z przemysłowcem-miliarderem,|/Jamesem Morpethem.
{18433}{18485}/Obecnoć tak zasłużonego prawnika...
{18486}{18532}Nigel Fountain i James Morpeth?
{18618}{18646}Uważaj na siebie, Joe.
{18647}{18722}/...rzšd w obliczu|/konstytucyjnego kryzysu,
{18723}{18774}/zwłaszcza obejmujšc stanowisko...
{18775}{18834}Znam chłopaka, który powinien|włamać się do tego komputera.
{18835}{18867}Jedmy tam.
{18868}{18928}Nie możemy, to sklep.|Otwierajš dopiero rano.
{19075}{19154}/Namierzyli cię, Harry.|/Pozbšd się jej telefonu.
{19180}{19200}Mark.
{19267}{19324}- Kto to był?|- Daj mi swój telefon.
{19339}{19364}Daj mi swój telefon.
{19586...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin