The A-Team [2x13] The Maltese Cow (XviD asd).txt

(26 KB) Pobierz
{42}{178}W 1972 r. grupa komandosów została skazana przez sšd,|na karę więzienia za co, czego nie zrobili.
{180}{292}Niedługo po tym uciekli z więzienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{294}{383}Do dzisiaj poszukiwani przez rzšd,|utrzymujš się jako najemnicy.
{385}{498}Jeli masz problem, nikt nie może ci pomóc|i potrafisz ich znaleć, pomoże ci...
{499}{583}{y:b}Drużyna "A".
{650}{850}{y:b}pudzian|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{2370}{2430}ATENY, GRECJA
{2500}{2610}MALTAŃSKA KROWA
{5544}{5627}Majš państwo wszystko, co zamawialicie?|Życzę smacznego.
{6110}{6147}Dalimy ci czas.
{6166}{6240}Powiedziałem, że nie zapłacę.
{6249}{6291}To tylko poczštek.
{6293}{6362}Lung Chin mówi,|że zapłacisz jak każdy inny.
{6364}{6423}Wrócimy jutro o 2:00.
{6427}{6535}Potem co wtorek|Lung Chin każe ci płacić 1 000 $.
{6543}{6657}Chyba, że stać cię na obstawę,|strzegšcš cię 24 godziny na dobę. Nie dzwoń na policję.
{6886}{6949}- Tato, wszystko w porzšdku?|- Tak.
{6974}{7063}Ale naszym partnerom|wcale się to nie spodoba.
{7359}{7430}Przygotujcie się na najgorsze, chłopcy.|To mogš być tysišce.
{7432}{7486}Jeli zniszczenia sš tak poważne,|polecš za to głowy.
{7488}{7555}Nie mogę uwierzyć, że zniszczyli|naszš restaurację.
{7557}{7613}Raczej to, co po niej zostało.|Spójrzmy.
{7716}{7788}Kto nam nadepnšł na odcisk|i popełnił tym wielki błšd.
{7790}{7853}Buka, przelicz straty.|Odzyskamy każdego centa.
{7856}{7898}Sam. To ja, Hannibal.
{7925}{7980}O, nie.|Spójrzcie na to.
{7995}{8098}To był kryształ Waterfordu,|który pożyczyłem na premierowej prezentacji w Sheratonie.
{8100}{8182}Nic nie pożyczyłe.|Ukradłe to jakie 3 lub 4 lata temu.
{8184}{8250}Biedni ludzie urzšdzili tu przyjęcie|na czeć swojego filmu.
{8252}{8323}Teraz nie wypijš tu nawet szampana|z papierowych kubeczków.
{8325}{8385}Chciałem tylko zrobić co miłego dla Sama.
{8390}{8482}Miał otworzyć ten lokal|z plastikowymi kubeczkami i papierowymi tackami?
{8484}{8614}Mack Murdock miał doć plastikowych kubków,|papierowych tacek i dziwek z zapuchniętymi oczami i żółtymi zębami.
{8616}{8685}Ta wycieczka do Chinatown|była jak przejażdżka na wietlistym koniu.
{8687}{8770}Tętent kopyt,|zapach trawy, o którš się ocierał.
{8772}{8865}On pamiętał Sama Yenga|i tamtš noc w Saigonie,
{8867}{8946}gdzie on i Drużyna "A"|stłoczyli się w piwnicy Sama,
{8948}{9022}podczas gdy pociski wysadziły dziury w cianach...
{9024}{9078}i zapadło mu to w pamięci na wieki.
{9081}{9123}O czym ten kretyn znowu gada?
{9125}{9193}Nie poznajesz?|To wciekły Philip Marlowe.
{9195}{9263}Murdock chyba się za dużo naoglšdał|filmów z Humphrey'em Bogartem.
{9265}{9340}Tak, powiedz im, Buka.|Powiedz im.
{9395}{9472}Przyjechalicie.|Drużyna "A" przyjechała. Dziękuję.
{9486}{9558}Dużo ci zawdzięczamy, staruszku.|Dlatego tu jestemy.
{9576}{9632}Co słychać, Sun?|Może usišdziemy?
{9634}{9661}Dziękuję.
{9663}{9728}Stracimy restaurację.
{9730}{9797}Nie zapłacimy za protekcję Lung Chin,
{9799}{9849}więc wrócš tu|i doszczętnie zniszczš cały lokal.
{9851}{9929}Wezwałem was,|bo tylko wam mogę ufać.
{9931}{9989}Jeli zadzwonię na policję,|zabijš nas.
{9991}{10025}Dobrze zrobiłe, Sam.
{10027}{10124}Tak, nawet rozwalili kryształ,|który buchnšł Buka. Nic nie ocalało.
{10126}{10211}Umiecilimy cię w tym lokalu,|bo bylimy ci winni dobry układ.
{10213}{10278}Dług spłacony.|Nie powinienem was wzywać.
{10280}{10349}Drużyna "A"|nie może stawić się z Lung Chin.
{10351}{10411}Nie bšd tego taki pewny, Sam.
{10413}{10564}Jeli chodzš na dwóch nogach i oddychajš powietrzem,|niczym się nie różniš od zwykłych ludzi.
{10566}{10672}Lung Chin to chińska mafia.|Sprawuje kontrolę nad całym Chinatown.
{10674}{10758}Mafia? Mylałem, że mafie ograniczajš się tylko|do klubów towarzyskich.
{10760}{10796}Nie Lung Chin.
{10798}{10897}Jaki rok temu przybyli tu z Chin|i działajš na starych zasadach.
{10899}{11035}Jeli kto im się przeciwstawi,|nie spocznš, dopóki nie wymierzš kary.
{11037}{11115}I Lung Chin stanšł do walki|z Drużynš "A".
{11117}{11168}Gdzie ich można znaleć, Sam?
{11170}{11256}Nie musisz daleko szukać, Hannibal.|Sš wszędzie, całe mnóstwo.
{11258}{11329}- Uzbrojeni zabójcy.|- Ojcze...
{11331}{11413}Tommy Chen, jej chłopak|także należy do Lung Chin.
{11420}{11522}Stał się jednym z nich.|Był wród tych, którzy zrujnowali dzisiaj ten lokal.
{11524}{11568}Zmusili go, żeby dołšczył.
{11570}{11645}Inaczej zabiliby jego rodziców.
{11650}{11744}Dobrze, Sam.|Gdzie jest ich siedziba?
{11753}{11829}Dwa bloki stšd,|w biurze nad pralniš.
{11831}{11923}Ale nigdy tam nie wejdziesz,|bo wszędzie majš strażników.
{11925}{11973}Nigdy nie mów nigdy,|stary przyjacielu.
{11975}{12050}Chodcie, chłopcy.|Pocišgnijmy kota za ogon.
{12182}{12274}Sam powiedział, że siedziba Lung Chin|jest tylko kilka bloków dalej.
{12276}{12311}Naprawdę? Niesamowite.
{12313}{12408}Zakładajšc, że dojedziemy tam|bez przebijania się przez blokady Lung Chin.
{12410}{12516}W dodatku patrzy się na nas więcej par oczu,|niż jest ziemniaków w Idaho.
{12520}{12577}On ma rację.|Tam jest co ważnego.
{12579}{12678}Bez obaw. Wybralimy się tylko|na miłš, krótkš i niewinnš przejażdżkę.
{12680}{12705}Z pewnociš.
{12707}{12824}Ale gdzie nieopodal tej pagody|jest co, co mnie teraz przytłacza.
{12826}{12908}Co większego.|Co, czego być może nie znajdziemy.
{12916}{13023}Co, co wielokrotnie uderzało|z jednego końca mojego jelita do drugiego.
{13025}{13090}Jak się nie zamkniesz,|ja cię uderzę!
{13092}{13192}Nieważne ile wody kolońskiej na siebie wylałem,|ten fakt jest niepodważalny:
{13194}{13352}tę zwariowanš historię wymylił Mack Murdock|na tropie Maltańskiej Krowy.
{13407}{13490}Powiedziałem zamknij się, głšbie.|Nie jeste Mack Murdock. Jeste wirem.
{13492}{13550}I od tej chwili|ani słowa więcej, zrozumiano?
{13552}{13586}Spokojnie, chłopcy.
{13588}{13684}Siedziba Lung Chin|powinna być za tym blokiem.
{13797}{13875}- Drugie piętro po prawej.|- Widzę.
{13929}{13973}Wejcie po lewej.
{14052}{14106}Niele rozplanowane, co?
{14144}{14187}Spójrzcie na to.
{14254}{14297}Samochód na każdym rogu.
{14299}{14353}Pewnie noszš przy sobie dużo stali.
{14355}{14404}Tak, nie ma wštpliwoci.
{14422}{14482}Nadal chcesz tam ić|i żšdać zwrotu pieniędzy?
{14484}{14570}Skręćmy za róg.|Zobaczymy, co zrobiš, gdy zmienimy kierunek.
{14572}{14634}Nie. Chwileczkę.|Spójrzcie na nich.
{15133}{15188}Lubisz robić zdjęcia, kolego?
{15190}{15265}Ten staruszek w limuzynie|musi być wielkš szychš, co?
{15267}{15322}- Jestecie glinami?|- Masz niewyparzonš gębę.
{15324}{15406}- Zadajesz za dużo pytań.|- I odpowiadasz nietaktownie.
{15408}{15482}Zapomniałe mi powiedzieć,|kim jest ten staruszek w karawanie.
{15484}{15516}Zjeżdżajcie stšd.
{15518}{15600}Drewniana rękojeć pasuje do plastikowego paska.|Ładnie, co Buka?
{15602}{15643}Bardzo stylowe połšczenie.
{15645}{15718}Jeli lubicie pożartować,|powinnicie stšd odjechać.
{15720}{15789}Włanie mielimy jechać.
{15813}{15878}Macie tu naprawdę ładny blok.
{16041}{16069}Przyjacielski.
{16071}{16136}Hannibal, potrzeba całej armii,|żeby się tu dostać.
{16138}{16171}Albo planu.
{16173}{16228}Jedmy.|Mamy spotkanie o 2:00.
{16940}{17000}Gdzie facet,|który zarzšdza tym miejscem?
{17002}{17061}Wyszedł.|Mogę w czym pomóc?
{17063}{17111}Przyszlimy po należnoć.
{17113}{17195}Należnoci sš na zapleczu.|Idcie od tyłu.
{17243}{17299}Nie pogrywaj ze mnš.
{17319}{17510}Jeli by się uważniej rozejrzał, dostrzegłby,|że mam 8 kul, kaliber 9 mm, wycelowanych w ciebie pod stołem.
{17512}{17546}Pytanie brzmi:
{17549}{17626}który z nas oberwie gorzej,|jeli otworzymy ogień?
{17628}{17687}Dalej.|Spróbuj, frajerze.
{17738}{17771}B.A.
{17844}{17940}- Co to ma być?|- Tam, skšd pochodzę, nazywajš to...
{17942}{18040}odcinaniem opryszkom drogi powrotnej|i wywracaniem stołów.
{18048}{18077}Łapiesz?
{18079}{18132}Gdzie jest Sam Yeng?|Wisi mi pienišdze.
{18136}{18208}Jest na lotni.|Zabrał ze sobš swojš rodzinę.
{18220}{18288}Buka, zapłać temu palantowi to,|co mu jestemy dłużni.
{18290}{18331}Tak, jasne.
{19096}{19151}Raz, dwa, trzy!
{19273}{19382}Chłopcy z Lung Chin leżeli na podłodze|jak szeciopak złamanych obietnic.
{19384}{19473}- Hannibal, powiedz temu kretynowi, żeby się zamknšł.|- Powiedz mu...
{19482}{19573}- Buka, zapomniałe nasypać do rodka proszku.|- Tak, wiem.
{19593}{19646}Co robimy dalej, pułkowniku?
{19657}{19717}B.A., zobacz, czy pasujš|do tego Pontiaca na zewnštrz.
{19719}{19795}Jeli tak, to nasza przepustka|do siedziby Lung Chin.
{19819}{19896}Hannibal, naprawdę wierzysz,|że wezmš nas za nich?
{19898}{19970}Nie muszš nas brać.|Mogš nas tylko przyjšć.
{20492}{20541}- Ty jeste Tommy Chen?|- Kim jestecie?
{20543}{20623}Tommy, to moi przyjaciele.|Musisz nam pomóc.
{20643}{20705}- To niemożliwe.|- To jest możliwe.
{20719}{20783}Buka, id do frontu.|Murdock, na tyły.
{20809}{20894}Skrzyżowanie przy siedzibie Lung Chin|to uzbrojony obóz.
{20896}{21005}Wiem, że nie zawsze tak jest,|więc domylam się, że chodzi o co większego.
{21007}{21073}- Powiesz nam, co to jest?|- Nie rozmawiam z glinami.
{21075}{21154}- Jak mogła ich tu sprowadzić?|- To nie sš gliny.
{21158}{21201}Musisz mi uwierzyć, Tommy.
{21203}{21279}Wiemy, że nie chciałe dołšczyć|do Lung Chin, Tommy.
{21281}{21316}Pozwól nam pomóc.
{21318}{21382}Może nawet się nam uda|was połšczyć.
{21384}{21443}Co z moimi ludmi?|Będš w niebezpieczeństwie.
{21445}{21518}Jeli się o to martwisz, zamknij ten lokal.|We z nimi wolne.
{21520}{21618}Do czasu, gdy wrócisz,|wszyscy w okolicy podniosš głowy do góry.
{21620}{21687}Możemy to zrobić,|ale musisz nam w tym pomóc.
{21689}{21829}Wiem, że to niewiele, ale to i tak lepiej,|niż miałby siedzieć w tej organizacji do końca życia.
{21...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin