the.pacific.pt.08.hdtv.xvid-notv.txt

(23 KB) Pobierz
{1}{2}movie info: XVID  624x352 23.976fps 550.1 MB
{3}{72}/Listopad 1944 roku.
{86}{211}/Amerykanie odnieli zwycięstwo|/na Peleliu, płacšc wysokš cenę.
{249}{321}/1. Dywizja Marines straciła|/ponad jednš trzeciš stanu,
{325}{405}/czyli ponad 6500 zabitych.
{442}{495}Na Peleliu...
{499}{553}bylimy...
{557}{680}już zaprawionymi w boju draniami,|kiedy wszystko się skończyło.
{696}{825}/Ostatecznie generał MacArthur|/nie użył Peleliu do odbicia Filipin.
{847}{962}/Wyspy nie wykorzystano|/w żadnych kolejnych operacjach.
{987}{1086}/Tylko niewielu usłyszało|/o zaciętej bitwie na Peleliu.
{1090}{1157}/Nikt nie zapamiętał Peleliu.
{1161}{1242}A ja chcę, by ludzie o tym pamiętali
{1246}{1300}i że była to|cholernie ciężka bitwa.
{1304}{1393}Dla każdego marine, który tam był.
{1440}{1554}/W lutym 1945 roku siły USA|/zbierały się przy malutkiej wysepce,
{1558}{1641}/zaledwie 660 mil od Japonii.
{1650}{1704}/Iwo Jimie.
{1708}{1789}/8 mil kwadratowych|/pokrytych skałami i pyłem.
{1793}{1925}/Lecz znajdowało się tam lotnisko,|/kluczowe do ataku na samš Japonię.
{2019}{2104}Wiedzielimy, że jeli|wylšdujemy na tej wyspie
{2108}{2196}i nie damy się pozabijać,|to możemy wygrać wojnę.
{2200}{2247}Ale oczywicie się bałem.
{2251}{2308}Jak wszyscy.
{2312}{2390}Nikt temu nie zaprzeczał.
{2466}{2576}/Na plażach Iwo Jimy|/wylšdowało 30 tysięcy marines.
{2598}{2637}/Była to jedyna bitwa w całej wojnie,
{2641}{2770}/podczas której Amerykanie ponieli|/cięższe straty niż Japończycy.
{2851}{2942}Zginęło tam wielu dobrych żołnierzy.
{2980}{3052}Mylę, że miałem szczęcie,|kiedy odniosłem ranę,
{3056}{3163}bo gdybym tam został,|pewnie by mnie tu nie było.
{3204}{3295}Bo niewielu z nas udało się przeżyć.
{3603}{3635}/Poprzednio w "Pacyfiku"...
{3639}{3751}/Łatwiej jest zebrać pienišdze,|/kiedy robi to rozpoznawalna osoba,
{3755}{3895}- kojarzona z heroizmem, jak ty.|- Nie czuję się jak bohater.
{3913}{3985}Cóż to za człowiek,|który ryzykuje życiem,
{3988}{4096}biegajšc z amunicjš|dla swych kolegów na całej linii frontu?
{4100}{4181}Niespotykalnie waleczny człowiek...
{4185}{4261}Sierżant John Basilone.
{4295}{4385}Nie wiesz, co cię czeka.|Lepiej się nie wychylaj.
{4389}{4466}Nie możesz o tym myleć.
{4549}{4601}O żadnej z tych rzeczy.
{4605}{4645}Snajper dorwał szefa.
{4649}{4746}- Kapitana Haldane'a?|- Ack Ack nie żyje.
{8624}{8703}Tłumaczenie:|{y:b}Igloo666
{8720}{8791}Korekta:|{y:b}k-rol
{9087}{9158}PACYFIK|/Częć ósma
{9475}{9537}Więcej soli.
{11117}{11179}Mam żółte oczy?
{11183}{11284}- Dlaczego miałby mieć?|- Twój staruszek to lekarz.
{11288}{11376}- Zerknij mi w oczy.|- Daj spokój, Snafu.
{11380}{11424}Poważnie mówię.
{11428}{11516}Na pewno łapię tę żółtaczkę,|na którš wszyscy chorujš.
{11520}{11551}I mam dreszcze.
{11555}{11601}Chodzi o zapalenie wštroby|i nie masz tego.
{11605}{11661}Dostanę goršczki,|która wywróci mnie na lewš stronę
{11665}{11765}przez dziurę w dupie,|jak Carsona z kompanii L.
{11802}{11884}No dawaj, zerknij mi w oczy.
{11899}{11966}Umieram, Sledge.
{12015}{12103}Zerknij mi w oczy, Jay.|Sš żółte?
{12139}{12229}- Przeniesiono mnie z kompanii K.|- Co?
{12233}{12310}- Dokšd?|- Do dowództwa.
{12340}{12375}Będzie dobrze, Jay.
{12379}{12434}To żabi skok od nas.
{12438}{12521}Taa.
{12558}{12683}Mogę przynajmniej postawić wam drinka|w kantynie.
{12818}{12915}/Słuchajš państwo NBC,|/narodowej stacji.
{12926}{13052}Carlo pracuje w wytwórni mundurów,|a Angelo pilnuje wojskowego magazynu
{13056}{13112}w rodzinnym Raritan|w stanie New Jersey.
{13116}{13199}/Macie niejedno do obgadania.
{13207}{13277}Co powiesz, Carlo?
{13281}{13422}Chciałbym walczyć z Johnnym|zamiast pracować w fabryce mundurów.
{13426}{13470}Mylisz się, Carlo.
{13474}{13608}Niektórzy muszš walczyć, ale niektórzy|muszš zapewniać nam rodki do walki.
{13608}{13663}Nie zapomnę dnia,|w którym wypłynšłe.
{13664}{13691}Pamiętasz, Johnny?
{13695}{13784}Siedzielimy wszyscy w domu mamy|po sowitym posiłku...
{13788}{13851}Dokładnie.|Odszedłe z prostym:
{13851}{13923}"Na razie, do zobaczenia|w dowcipach rysunkowych".
{13931}{14008}- I dokładnie tak było.|- Racja.
{14012}{14089}Johnny, opowiedz nam o tej nocy,|podczas której pozabijałe tych żółtków.
{14093}{14167}Pamiętasz?|Miałe wartę od ósmej do północy.
{14171}{14247}- Padało.|- I potem przestało.
{14251}{14345}Dużo strzelałem,|lecz i mnie atakowano.
{14349}{14429}Dowodziłem dwoma sekcjami|ciężkich karabinów maszynowych.
{14433}{14498}Kiedy wróg atakował nasze pozycje,
{14502}{14630}z oddaniem walczylimy, by powstrzymać|ten dziki i desperacki atak.
{14793}{14884}Tak, byłem poddenerwowany jak nigdy.
{14892}{14960}Dobrze mi poszło, kochanie?|Jak prawdziwemu aktorowi, nie?
{14964}{15035}Drżałem jak osika na wietrze.
{15039}{15054}Oczywicie.
{15058}{15163}Moses powiedział, że mówiłem|jak gwiazda filmowa, zgadza się?
{15167}{15253}Ja też, tato.|Głos jak u anioła.
{15355}{15447}Johnny, jestemy z ciebie tacy dumni.
{15478}{15533}Mamo, ja tylko mówię,|o co mnie proszš.
{15537}{15652}Dzięki tobie każdy w Ameryce|usłyszał o naszym nazwisku.
{15667}{15699}Wolałbym nie być taki sławny.
{15703}{15812}Ale jeste, ponieważ jeste|wyjštkowym człowiekiem.
{15826}{15903}Ludzie stawiajš mi|drinki dzięki niemu.
{15907}{15975}Cudownie, Johnny.
{16029}{16089}Wybaczcie.
{16231}{16285}- Wyglšda przepysznie.|- Co się stało?
{16289}{16331}Ładnie pachnie.
{16335}{16433}/- Co takiego powiedziałam?|/- Potrzebuje czasu.
{16437}{16501}/To wszystko.
{17601}{17657}Co mogę dla ciebie zrobić?
{17661}{17707}Generale, wstšpiłem do wojska,
{17711}{17797}bo wiedziałem, że to marines będš|pierwsi wysyłani do najcięższych walk.
{17801}{17889}I dobrze się z tym czułem, ale...
{17931}{18007}Jestem tu ponad rok.|Zrobiłem, o co mnie proszono.
{18011}{18110}Zgadza się, John.|Widzę, że za 6 miesięcy kończysz służbę.
{18114}{18217}Postaram się, aby szybciej|mógł wrócić do domu.
{18221}{18288}Nie o to mi chodzi.
{18292}{18366}Armia jest moim domem.
{18376}{18452}Nie mogę dłużej|wykonywać roboty papierkowej.
{18456}{18543}Proszę pozwolić mi wrócić,|bym mógł trenować rekrutów.
{18547}{18618}Podzielić się z nimi dowiadczeniem.
{18622}{18645}Sierżancie Basilone.
{18649}{18745}Dzięki panu jestem dumny|z bycia marine.
{18762}{18821}Dziękuję.
{18865}{18931}/Camp Pendelton
{18962}{19032}Sierżant Basilone.
{19206}{19308}- cišgnęli cię po Guadalcanal?|- Tak jest.
{19324}{19363}Ja byłem na Tarawie.
{19367}{19468}Jednak nie mogłem sobie jedzić|po kraju z obligacjami wojennymi.
{19472}{19531}Ale to chyba dobrze,|że mamy tu kolejnego weterana.
{19535}{19576}Gdzie reszta kompanii?
{19580}{19682}Najpierw mówiš, że będzie|za 3 dni, potem, że za tydzień...
{19686}{19747}Co mam robić do tego czasu?
{19751}{19820}Nic szczególnego,|odpoczywaj.
{19824}{19890}Rób, co chcesz.
{21347}{21423}Kompania!|Zejć z prycz!
{21455}{21513}Cholera.
{21627}{21658}Nazwiska.
{21662}{21776}- Szeregowy Tatum, Charles!|- Szeregowy Evanson, Steve!
{21786}{21897}Tatum, Evanson, jak to jest,|że leżycie na pryczach w rodku dnia?
{21901}{21973}Nie otrzymalimy|żadnych rozkazów, sierżancie.
{21977}{22087}- Więc zgodnie z tym nic nie robilicie.|- Tak jest.
{22111}{22217}Od teraz obsługujecie karabin maszynowy|w plutonie ognoiwym kompanii B.
{22221}{22321}Czas na trening.|Bieg na 5 mil za 3 minuty.
{22377}{22445}- To John Basilone.|- Czyli kto?
{22449}{22525}Rany.|Mieszkasz w jaskini?
{22529}{22583}Na Guadalcanal zabił z tysišc żółtków.
{22587}{22673}Prezydent dał mu medal.|To bohater.
{22677}{22719}Dalej!|Ruszać dupy!
{22723}{22796}Szybciej!|Żółtki wybijajš wam kolegów!
{22800}{22856}Włazić tam!
{22860}{22924}1500 marines czeka,|by ruszyć za wami.
{22928}{23025}Morze jest wzburzone,|więc jest trudniej.
{23029}{23056}A teraz robimy atak na godzinę drugš.
{23060}{23149}Idcie po broń|i przygotujcie się.
{23156}{23249}Żółtki atakujš jak powaleni!|Nadchodzš, ruchy!
{23253}{23332}Upuć ten karabin,|a przez miesišc będziesz go nosił!
{23336}{23404}Współpraca jest kluczowa!
{23408}{23489}- Umocuj go na trójnogu.|- Cholera.
{23493}{23570}- Zabieraj jš z piachu!|- Przepraszam.
{23574}{23629}Upuć jš podczas walki,|a zginiesz!
{23633}{23734}Upuć jš, a twoi koledzy zginš!|Zrozumiano?!
{23761}{23823}Tak, szefie.
{23865}{23968}Nie spierdol tego.|Wasze życia od tego zależš.
{23996}{24057}Zrozumiano?
{24165}{24251}Rozłóżcie go i złóżcie ponownie.
{24534}{24577}- Greg.|- Jak tam, John?
{24581}{24628}Jak tam żarcie?
{24632}{24679}- Przepraszam.|- Głupek.
{24683}{24762}- Cudownie!|- Pomóżcie mu.
{24794}{24854}- Id po kolejnš porcję.|- Tak jest.
{24858}{24922}No, posprzštajcie.
{24926}{24980}- Mamy tu gwiazdę.|- Kogo?
{24984}{25088}Ten z rozwichrzonymi włosami.|To John Basilone.
{25120}{25224}Na żywo wyglšda jeszcze lepiej.|Oho, nadchodzi.
{25303}{25347}Pomóc?
{25351}{25456}- Damy sobie radę.|- Na pewno?
{25486}{25528}Widzisz te pagony?
{25532}{25607}Jestem podoficerem, tak jak ty.
{25611}{25672}Mam robotę.
{25738}{25839}- Jak ona się nazywa?|- Sierżant Lena Riggi.
{25852}{25893}Jestem Lucy.
{25897}{26023}Co pištek o szóstej łapiemy|z dziewczynami pocišg do Los Angeles.
{26038}{26136}Tak tylko mówię,|gdyby chciał się zabrać.
{26987}{27064}- Sierżant Riggi.|- Tak?
{27072}{27179}- Zakładam, że to włoskie nazwisko?|- Zaczyna się.
{27189}{27230}"Jestem Włoszkš. Jeste Włochem".
{27234}{27300}Pewnie jestemy spokrewnieni|z Joem DiMaggio.
{27304}{27396}"Znam miejsce, gdzie podajš|najlepszš lazanię w miecie".
{27400}{27464}Zjadłbym trochę lazanii.
{27468}{27487}Posłuchaj.
{27491}{27549}W Los Angeles jest pełno dziewczyn|do kogo takiego, jak ty.
{27553}{27656}Poradzisz sobie.|Miłego polowania, sierżancie.
{27978}{28054}- Sierżancie.|- Szefie.
{28084}{28156}Sierżancie Basilone.
{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin