Jacek Dukaj
AFRYKA
I. Afryka
1
Rzekł mi N'Goto:
- O, nie. Ja nie wierzę w czas. Czas nie istnieje. Tylko popatrz na Słońce. Popatrz na Słońce.
A po wielokroć przeczy swej niewierze. Mówi: "kiedy byłem młody..."; mówi: "za chwilę"; mówi: "zabiję go". W prostocie swego umysłu radzi sobie z niezliczonymi sprzecznościami czasu - starannie omijając je myślą; ignorując. Psychologia dziecka: nakryję głowę kołdrą, czego nie widzę, tego nie ma. Lecz N'Goto jest z tą swoją filozofią szczęśliwy. Cóż go obchodzi ilość wschodów i zachodów Słońca i Księżyca pomiędzy posiłkami, cóż go w ogóle obchodzi przyszłość i przeszłość? Dzieje się, co dziać się musi; bogowie wiedzą, bogowie rządzą, bogów prawo. A czas? Czas nie istnieje.
Rzecz jednak w tym, że owszem, istnieje. Noże, których nie ma, nie ranią.
Afryko, Afryko, uwodzisz mnie, by zniszczyć. Twój śmiertelny urok drapieżnika zniewolił mnie. Konasz, ale mimo to - wciąż jesteś piękna. Zadurzyłem się w tobie od pierwszej nocy na pustyni, pierwszego świtu na sawannie. I tak jak dostrzeżona u ukochanej raz i drugi jakaś skaza, wada, skryty cień przyszłej szpetoty - jedynie podkreśla nieskończone piękno kobiety; tak i ta druga strona twego oblicza, mroczna, cuchnąca śmiercią i cierpieniem, tylko wzmaga moc pajęczego czaru, jakim mnie oplotłaś. Chora miłość do ciebie jest jedyną przyczyną mego wygnania. Kara mnie spotkała w nagrodę. A może nagroda za karę. Czyż nie śniłem o przedwiecznej samotności w sercu twej dziczy? Czyż zmrocznie nie roiłem sobie rozpustnie ascetycznego życia na twojej rozpalonej malaryczną gorączką ziemi? Ty znasz noc mego serca. Ach, okrutna, po stokroć okrutna.
Kopię sobie grób. Ludzie z wioski N'Goto palą swoich zmarłych - natomiast kobiety, dzieci i zhańbionych w walce wynoszą na pożarcie padlinożercom; odwiedziłem ten ich cmentarz: suche, brudnopylne pole, poznaczone białowapiennymi plamami czaszek i miednic, krzywymi kreskami kości, żeber i kręgosłupów, na niebie nad nim szerokie krzyże sępów, a wszystko to w dotykalnej zawiesinie żaru i oślepiającej jasności wielkiego Słońca. Nie chcę tak skończyć, kopię sobie kościaną łopatą grób za kraalem. Podchodzi Batanabe, pyta, co robię; już rozumiem to narzecze na tyle, by móc bez świadomych starań wychwytywać sens niezbyt skomplikowanych w nim wypowiedzi, a oni raczej nie budują zdań wielokorotnie złożonych. Pomagając sobie rękami odpowiadam, iż przygotowuję podziemny dom dla mego ciała. Uśmiecha się: to dobrze, dobrze, kop dalej. Nie wiem, co on z tego zrozumiał. Oddala się, szczerząc do siebie zęby. Ciekawym, jaką nową wieść o mnie przyniesie wieczorem Mały Ptak. O czymże by oni plotkowali, gdyby nie ja?
Odkąd przestałem nosić ubranie - a właściwie odkąd przestały się jego nędzne resztki nadawać do noszenia - ustały, do tej pory nieustanne, zapalenia skóry, drobne owrzodzenia oraz parchy odpotne; i pocę się nieporównanie mniej. Zaczynam nabierać jednolitego, rzemiennobrązowego koloru, jakiemu jeszcze nie tak dawno temu nie mogłem się nadziwić u van der Broetela. (...Nie tak dawno? A ileż to dni minęło? Ile miesięcy? Dni i miesiące nie istnieją... Co się stało... co się stanie... co się dzieje z moim burskim przewodnikiem, z wszystkimi naganiaczami, nosicielami broni, całym safari, za które tyle zapłaciłem? Też wygnani? Gdzie? Kiedy? Żyją, nie żyją? ...Co za różnica, kiedyś tam ich życie trwa.) Czy i pomarszczyłem się wietrznie wzorem van der Broetela? Nawet w stojącej wodzie bardzo trudno się przejrzeć, i niewiele w niej widać prócz cienia. Mały Ptak mówi, że jestem stary i brzydki, ale to chyba kwestia rasy; nie wiem, nikogo innego o barwie skóry różnej od głębokiego hebanu nie widział tu nikt za wyjątkiem N'Goto, a jego przecież o taką rzecz nie spytam, i tak Batanabe rozpowiada, że siedzi we mnie dziesięć razy po dziesięć i jeszcze dziesięć diabłów.
Nie mogę się przyzwyczaić do tych dzieci. Wszędzie ich pełno. Tyle się mówi - będzie mówić - o śmiertelności afrykańskich niemowląt. To ileż, do cholery, przychodzi ich na świat, po siedem w miocie? Inna rzecz, że nie uświadczysz tu kobiety, która albo nie byłaby w ciąży, albo nie dźwigała już niemowlęcia w nosidle na plecach. Rodzą jak maszyny. Płodne niczym szczurzyce. Pojęcia nie mam, jak ci twardziele nadążają z zapładnianiem, taki M'Banu ma szesnaście żon (co prawda trzy już cokolwiek przeterminowane), a N'Goto trzynaście lub czternaście, najstarsza dwadzieścia osiem lat, wygląda na pięćdziesiąt, najmłodsza lat jedenaście, wygląda na szesnaście, dziewięć zachodów Słońca temu ją kupił, zresztą chyba od siebie samego. Muszę popytać Małego Ptaka, ona będzie wiedzieć - jeśli coś przebija mnie jako temat plotek, to chyba właśnie kwestia potencji poszczególnych wojowników; przy okazji wzbogacę słownictwo. Jak to N'Goto zrobił? Drań jest kuty na cztery nogi. Uch, ależ ta ziemia twarda...
Cholerne dzieciaki! Będzie mi tu szczał do grobu! Won! Czyj to szczeniak, dlaczego żadna go nie pilnuje? Bo zdzielę łopatą po tyłku!
Oho, coś się dzieje. Bydło czemuś niespokojne. Oglądam się na wyrostków wyznaczonych na pasterzy. Wstali z kucków, coś krzyczą, nie rozumiem, są na wzgórzu za rzeką, za daleko, za daleko. Czyżby znowu trzęsienie ziemi? Zwierzęta to wyczuwają.
Aaaaahh...! Oślepłem! Boże, moje oczy! Co się...
Gwiazdy. Gwiazdy, noc najprawdziwsza... Chryste, co ja bym począł, gdybym rzeczywiście oślepł...
Ludzie wychodzą z chat, krzyczą, śpiewają, Batanabe wyje opętańczo, dzieci płaczą; wszyscy gapią się w niebo, ja też. Noc, noc w ułamku sekundy. Jasno, bo Księżyc w pełni. Jeszcze upał zmaleć nie zdążył, ale zaraz zmaleje; lekki wietrzyk na opotniałej skórze twarzy... Ocean jest wystarczająco blisko. Cholera, nie znam się na meteorologii - będzie huragan? nie będzie? W Afryce i tak zawsze noc i dzień nastają po sobie w szaleńczym tempie, wahania temperatur są tu ogromne. Więc? N'Goto, zdaje się, mówił, że już im się zdarzały nagłe ucieczki i ataki Słońca. Trzeba by się dowiedzieć. Noc. No noc, jak Boga kocham...
Podnoszę łopatę, schodzę ku wiosce. Oni też wracają do siebie. Uch, znowu wdepnąłem w jakieś gówno, i do tego muszę się przyzwyczaić; wycieram stopę w trawę. Kobieta z dzieckiem na ręce przygląda mi się z otwartością, którą dawno przestałem uważać za bezczelność.
Mały Ptak woła mnie sprzed chaty, macha ręką. Spokojnie; przecież już idę, idę.
2
Smak wielomącznych placków, smażonych na rzecznym kamieniu, rozpalonym żarem oszczędnego ognia z podpalonych bydlęcych odchodów - smak ten śnić mi się będzie do śmierci; w istocie przypuszczam, że mój język przeczuwał go na długo zanim spróbowałem ich po raz pierwszy. Tak, właśnie tak smakuje Afryka.
- Jedz, jedz. Dobre.
- Jem.
Coraz zimniej; chłód nagłej nocy przenika do wnętrza naszej chaty mimo jej trzcinowo-błotnej izolacji, pomimo tego ogniska na nawozie. Kiedyś w nocy wyszedłem w pole - było to jeszcze za czasów mej nieustającej biegunki - i zobaczyłem blady nalot szronu na falach ostrych ździebeł trawy oraz na asymetrycznych koronach pobliskich akacji. Na pustyni nie tak trudno zamarznąć; tym bardziej teraz.
Mogąc wybierać pomiędzy imaas, zsiadłym mlekiem samic tej nieznanej rasy bydła, a nieprawdopodobnie gęstym piwem z tutejszej odmiany prosa - wybieram imaas, tym się jeszcze nikt na moich oczach nie zatruł. Potem Mały Ptak podsuwa mi suszone mięso, ale mam dość. Czekałem cierpliwie, widząc tę dziecięcą radość w jej oczach, ale dłużej nie wytrzymam. Najpierw woła mnie, jakby się paliło, a teraz nie chce mówić. Tej łobuzerskiej przekory, mieszającej powagę spraw ważnych i humor w sprawach błahych w schizofreniczny chaos reakcji - po prostu nie jestem w stanie sobie przyswoić; w takiej atmosferze trzeba się wychować. Wzrok błąka mi się wokół pęku stalowych assegai i świeżych trzcin, w półmroku chaty mylę jedne z drugimi. Może powinienem sprawić jej porządne lanie, N'Goto podczas ostatniego polowania czynił jakiejś aluzje, Mały Ptak traci ponoć przeze mnie twarz. Szlag by go, nie będę bił kobiety. (Będę; wiem, że będę). Na miły Bóg, o co chodzi tej dziewczynie??
- Wojownik nie kopie dziur w ziemi - odzywa się, ale patrzy na swoje uda i wiem, iż nie jest to to, co chciała rzec - źle widzieć wojownika przy pracy kobiety.
- Kopałem sobie grób. To już grobu wykopać sobie nie mogę?
- Ah-ah, nie, nie, panie; tobie wszystko wolno; kop, kop. Jakże bym mogła czegokolwiek ci zabronić?
- Cieszę się.
- Oh-oh, Biały Słoń jest wielkim wojownikiem, robi co chce, wszyscy widzą, że robi co chce, nikt nie myśli inaczej, wszyscy widzą, kopie w ziemi, Biały Słoń jest potężnym wojownikiem, ale może jakiś głupiec, jakaś głupia, stara kobieta pomyśli sobie, dlaczego kopie, ma młodą, silną żonę, czy ta żona jest leniwa, czy ta żona nie ma godności, potem żona słyszy jak powtarzają to wszystkie stare, głupie kobiety w wiosce i słyszy ich śmiech, kiedy idzie nad rzekę...
Rozmowa z Małym Ptakiem przypomina walkę z cieniem. Mówi dalej, ale już sobie nie tłumaczę jej szczebiotu; i tak zawsze postawi na swoim, nie mam szans, ani razu nie zdołałem zmienić jej postanowień; może i nazywa się tu mężczyzn wojownikami, lecz pozbawieni kobiet byliby jak niezaprogramowane komputery.
Co? Co ona powiedziała?!
- Coś ty powiedziała?!
- Jest czas, dziewięć księżyców, a po czasie jest dziecko, i to jest syn.
Nawet nie zwracam uwagi na jej mimowolne przyznanie istnienia czasu: właśnie stwierdziła, że jest w ciąży.
- Nieprawda. Kłamstwo.
Wywija wargi. - Byłam u Samabati. Samabati powiedziała.
Samabati, tutejsza akuszerka-czarownica. Ponoć nigdy się nie pomyliła, przepowiada płeć dziecka w pierwszym miesiącu.
Ale to niemożliwe, niemożliwe. Tym razem musiała się pomylić, nie ma innego wytłumaczenia.
Opieram się plecami o wklęsłą ścianę chaty; siadam - mimo wszystko wolę siedzieć, niż kucać na piętach, za stary jestem na nowe prostowanie sobie kości i trenowanie mięśni. Mrużę oczy - Mały Ptak trwa w bezruchu, tylko płynne światłocienie pełgają na jej miękko czarnej skórze, ma piersi pełniejsze, twardsze i cięższe, niż u jakiejkolwiek białej kobiety, ma biodra szersze i węższą talię, pod skórą tłuszczu nawet mniej, aniżeli u innych żon w wiosce; ma piętnaście lat. Może i nie tyle; mówi: "kiedy czas się skończył, miałam lat dwanaście". Zakładam, uśredniając, upływ w chaosie trzydziestu miesięcy. Jest córką mego brata w śmierci, N'Goto. Darem. Czasami budzę się w nocy, widzę jej okrągłe, i we śnie uśmiechnięte oblicze - i nie wiem, kim jestem.
Szepczę:
- Dziewczyno, ja jestem bezpłodny. - Mówię to jednak po serbochorwacku, i ona rozumie tylko mój smutek. Wyciąga do mnie rękę, ale ignoruję ją.
A widzę, widzę przecież logiczne wyjaśnienie. Czy mam jednak czekać te dziewięć księżyców, by przekonać się o mej racji, a Małego Ptaka skazać na ukamieniowanie? I jakże mogę ją winić? Swoją drogą powinna być jednak bardziej przewidująca, jestem tu wszak jedynym białym... Czy mogła po prostu o tym nie pomyśleć, nie znając w ogóle pojęcia mieszańca, Mulata? Czy mogła bezświadomie przyjąć, iż każde dziecko zrodzone z czarnej matki również jest czarne? A jeśli rzeczywiście wszyscy tu żyją w takim przekonaniu? Nie: N'Goto. N'Goto - on się zorientuje. I cóżeś ty najlepszego uczyniła? Śmierć w męczarniach cię czeka.
...Lecz jeśli mimo wszystko urodzi się o skórze zaledwie jasnobrązowej...? Niemożliwość, niemożliwość.
A któż jest ojcem? To oczywiste: Fanduga. To jemu byłaś przyrzeczona przed powrotem N'Goto, to on nigdy mu tej decyzji nie wybaczył i nigdy się do mnie słowem nie odezwał. Jakże mogę cię winić? To młody bóg, demon wojny, wojownik posągowy; słyszałem świst ciśniętej przez niego assegai, widziałem go w tańcu myśliwego. Masz rację, jestem brzydki i stary.
...Lecz jeśli tak - czemu zatem uśmiechasz się do mnie, skąd ta radość w twych oczach, ów entuzjazm wyznania matki pierwszego dziecka? Ty nie potrafisz kłamać. Nie potrafisz udawać. Nie patrzyłabyś tak na mnie.
Po prawdzie - jakie to ma znaczenie? Żadnego. Niedługo umrę; wiem. Muszę się pospieszyć z grobem. To już. Coraz bliżej. Trochę wysiłku i przypomnę sobie swoją śmierć. Zdaje się, że będzie nagła; zdaje się, że nie będę cierpiał. Dobre i to. Dzięki Ci, Panie, za nieliczne łaski Twe.
Grób. Gdzie łopata? Muszę się pospieszyć. Nie zeżrą mnie hieny i sępy.
Wstaję. Ona oczywiście również.
- Cieszę się - mówię, bezbronny w swym sztucznym uśmiechu. - Cieszę się. Żona, która nie rodzi dzieci, nie jest żoną. Syn. Cieszę się. Na pewno będzie wielkim wojownikiem. Wybierz dla niego dziecinne imię.
- Oh-oh... - rozpromienia się. - Ja...
Podnoszę łopatę i wychodzę. Grób czeka.
Noc mnie zrozumie.
3
Musiało mu powiedzieć któreś z dzieci. Przyszedł ze skórą lamparta narzuconą na plecy; łeb drapieżnika wystaje mu znad prawego barku, oczy zwierza spoglądają na mnie z góry: N'Goto jest wyższy o pół głowy. Zatrzymuje się dwa kroki od dołu, potem kuca. Patrzy na mnie. Machinalnie wywijam łopatą.
Trwa noc - o tak, trwa noc - i lśni w śliskim świetle Księżyca skóra pierworodnego syna wodza, dziedzica władcy tego spłachetka ziemi (N'Kosi M'Banu! N'Kosi M'Banu!), okrutnego tyrana, humorzastego, pomarszczonego niczym papier toaletowy starucha, który dla własnej rozrywki potrafi skazać niewinnego na tortury, a dla mojej - darzy mnie bowiem niebezpieczną sympatią - darować mu szybką śmierć; tyrana, który wymordował swych braci i ich rodziny do ostatniego pokolenia, a którego kochają szczerze ponad wszelkie wyobrażenie białego człowieka wszyscy członkowie plemienia i gotowi są oddać zań życie, co zresztą czynią dość często - otóż lśniąc mokro skóra syna owego despoty zdaje mi się w tym chłodnym wielocieniu rytualnie pomazana świeżą krwią, tak bowiem lśnić potrafi tylko czerń ludzkiej posoki - i wiem, wiem, że objąwszy władzę po M'Banu, mój przyjaciel N'Goto, najodważniejszy mężczyzna, jakiego znam, mój wybawiciel, i przeze mnie od śmierci wybawiony, szlachetny ponad wszelkie wyobrażenie białego człowieka - że będzie wówczas wodzem jeszcze okrutniejszym i więcej krwi spłynie za jego panowania, a księżycowe refleksy na opotniałych jego ramionach teraz mnie o tym ostrzegają wbrew czasowi, ponieważ bliska jest ma śmierć i nie zagrozi mi już szaleństwo.
- To grób.
- Tak.
- Dla ciebie.
- Umrzesz?
- Nie mogę razem z tobą stanąć do walki?
- Nie będzie walki. - Wspieram się na łopacie. - Czy walczysz z deszczem? Czy walczysz z wiatrem?
- Gdy deszcz i wiatr chcą mnie zabić.
- To moja śmierć, N'Goto.
Nie podoba mu się to. Wojownik nie rezygnuje, wojownik się nie poddaje, nie ma takiego słowa, a więc nawet pomyśleć o tym nie jest w stanie.
- Teraz nie istnieje również przeznaczenie. Możesz oszukać los. Jeśli chcesz.
Czy chcę? Nie mam siły na analityczną szczerość. Trzeba kopać.
- Życie jest dobre - akcentuje milczenie N'Goto.
To nie mój aksjomat. On mówi, że życie jest dobre; bliższe oryginałowi byłoby inne tłumaczenie tego stwierdzenia: życie jest smaczne. Jemu smakuje.
Być może - ale tylko być może - N'Goto ma rację: nie chce mi się żyć.
- Pamiętasz - zaczyna, i po intonacji tego słowa wprowadzającego w przeszłość (która nie istnieje) poznaję głębokość zanurzenia N'Goto w trans wspomnieniowy - pamiętasz, Shetozah, jak przez noce i noce szedłeś sam przez piaski pustyni, ku wodzie, by nie umrzeć? Pamiętasz, pamiętasz, jak walczyłeś z łowcami i zabiłeś dwóch, by zachować wolność, nie zostać zakutym w żelazo, nie zginąć? Pamiętasz, pamiętasz, jak uciekaliśmy rybom-ludojadom, płynęliśmy szybciej od łodzi, szybciej od statku, pomimo kajdan, pomimo sztormu? Pamiętasz, jak wyciągnąłeś mnie przez dziurę w burcie z dolnego pokładu, jak ja rozerwałem twój łańcuch? Pamiętasz, jak ukręciłeś głowę tamtemu Arabowi?
Tak, on wie: duma i pycha potrafią mi zastąpić każdą motywację do życia; on to rozumie. W gruncie rzeczy nie różnimy się aż tak bardzo.
Przerywam na moment kopanie; grób jest już dosyć głęboki, ale ma być jeszcze głębszy, by padlinożercy nie dogrzebali się ciała.
- Posłuchaj, N'Goto. Przypomniałem sobie swoją śmierć. I spodobała mi się. Wolę umrzeć tak. Niech się dokona. Nie chcę niepewności. Pozwól mi. Tego pragnę.
- Tylekroć stałeś już naprzeciw niej. Mówiłeś: nie.
- Wystarczy.
- Ja wiem, dlaczego. To Batanabe, prawda? To przez dym jego krwi.
- A jeśli tak?
- Chcesz wrócić do swojej rodziny. Chcesz wrócić na swą ziemię. W dymie zobaczyłeś życie utracone. Batanabe jest zły. Cieszy się zasmucając innych. Zapomnij o tym. Idź do Samabati, pokaże ci zwierzęta, których nigdy nie upolujesz, kobiety, których nigdy nie posiądziesz, krainy, których nigdy nie zobaczysz, skarby, których nigdy nie zdobędziesz; wróci ci apetyt.
- Jesteś bardzo mądry, N'Goto.
- Wiem.
Ale nie wie, że tak naprawdę nie posiadałem żadnej rodziny, ani żadnej ziemi; ostatni mego nazwiska zginęli pod megatonowymi uderzeniami ponadatmosferycznych rakiet w Trzeciej Wojnie Jugosłowiańskiej, a mymi posiadłościami były ciągi cyfr w pamięciach komputerów bankowych Brukseli, Zürichu, Amsterdamu i Kajmanów Wielkich. Sława mych czynów była mroczną sławą: od moich słów i działań ludzie ginęli tysiącami. Och, gdybyś wiedział, ilu zabiłem (zabiję) w rzeczywistości! Nie potrafisz sobie wyobrazić, mój drogi N'Goto, co to znaczy prawdziwe ludobójstwo; przekracza twą imaginację już liczba niewolników w jednym transporcie na Zanzibar, nie byłeś w stanie objąć umysłem ogromu tego systemu nawet jako jego część, wtłoczony w ciemność, smród, śmierć i ból ciasnych podpokładów "Perły", przepełnionej żywym ładunkiem, w skład którego wchodziłem i ja. Czy wiesz, co to znaczy "milion"? Czy wiesz, co to znaczy "eksterminacja"? Czy znasz potęgę słowa? Najbardziej śmiercionośną bronią wymyśloną przez człowieka jest telefon.
Ale w jednym ma rację. Tęsknię. Tęsknię za utraconym... czym? Która ze zmian była zmianą na gorsze? ...Afryka mnie zwyciężyła. Przygniotła. Wypaliła ognistymi promieniami swego Słońca.
- Ty nawet nie umiesz wymówić mego imienia. Nazwiska.
Zrozumiał. Opuszcza głowę, spogląda w mrok grobu.
- Mały Ptak... Mały Ptak nie daje ci radości.
- Nie wiń jej.
- Już tego nie czynię.
Skojarzyłem.
- To ona ci powiedziała.
- Tak. Przyszła do mnie. Będziesz miał syna. To ważne.
Dziewczyno, dziewczyno, czyż nie widzisz, że sama siebie pogrążasz? Co ty najlepszego robisz?
- Na pewno urodzi dużego i silnego.
- Na pewno. Będzie cierpieć przez twoje odejście.
Może. Niedługo w każdym bądź razie. Fanduga ją pocieszy.
Zbieram się w sobie, by poprosić N'Goto o litość dla niej. Wtedy pada strzał. Ważna jest kolejność wydarzeń. Najpierw trzask uderzenia pocisku w drewniany trzonek łopaty, ból odpryśniętych drzazg wbijających się w mięśnie mego przedramienia; potem, pozostały w tyle, dźwięk przelotu kuli, ów niesamowity świst, który paraliżuje żołnierzy; zaś sam grzmot wystrzału nie dobiega do nas w ogóle. Nie czekam, już leżę w grobie. To okop sobie wygrzebałem. Tu jestem bezpieczny. Ściągam weń zdezorientowanego N'Goto; zgubił gdzieś swą lamparcią skórę.
Kto strzela do nas z nocy? Kto chce zabić? I którego z nas? Nie N'Goto przecież. Czyżby więc właśnie w tej chwili ominęła mnie śmierć? Czy na tę kulę czekałem? Może zatem lepiej wstać i spokojnie przyjąć następną? Dlaczego się przed nią kryję? Co się dzieje?...
To choroba pytań, dopust niepewności. Ziemia. Ziemia, sypki pył afrykańskiej gleby, szorstki piasek, twarda glina - ona istnieje. Czuję ją. Tak. Już dobrze, już dobrze.
- Widziałeś płomień?
- Co?
- Błysk jasności, kreska Słońca. Widziałeś?
Nie widział. Karabin snajpera wyposażony jest zapewne również w tłumik ognia. A dlaczegóżby nie, w tym osiemnastym-dziewiętnastym wieku tak samo to nieprawdopodobne. W efekcie nie mam pojęcia z której strony zamachowiec do mnie mierzy. Nie pozostaje mi nic innego, jak czekać, ewentualnie spróbować przeczołgać się w dół zbocza, ku wiosce, ten kierunek wydaje się najbardziej bezpieczny; lub krzyczeć o pomoc.
Obracam się ku N'Goto, jego prędzej posłuchają - ale N'Goto już tu nie ma. Wyskoczył, biegnie pod Księżycem. Oszalał, nie inaczej. Zaraz go snajper ustrzeli jak kaczkę.
Mimowolnie wychylam się niebezpiecznie z dołu: głowa i ramiona ponad poziom gruntu. N'Goto niczym czarny gepard - on, czy jego cień? Tam, tam i tam, i nie ma go. Skryć się! Jednak jeszcze szybki rzut oka: nigdzie nikogo, snajper niewidoczny. Skryć się, schować! Przecież tak naprawdę - nie chcę umrzeć.
Wtem - opływa mnie gorący oddech, tchnienie rozpalonego wiatru. Fala ciepła uderza ze strony wioski. Dezorientuje mnie utrzymująca się nadal cisza afrykańskiej nocy. Coś się dzieje dookoła mnie, jakieś niepojęte, niepojmowalne rzeczy. A ja kulę się we własnym grobie.
Spojrzenie wstecz: w wiosce spokój, bezruch, ciemność. Wiatr z inferna przewiał; powietrze zasypia ponownie. Snajper nie daje znaku życia, podobnie jak wchłonięty przez mrok N'Goto: leży gdzieś tam na ciepłej ziemi, z długimi kończynami rozrzuconymi marionetkowato, i wysącza mu się krew z rozłupanej niechybnym pociskiem głowy; stygnie mój N'Goto. Ile to czasu minęło od strzału w łopatę? Minuta? Dwie? Mógłbym liczyć własne oddechy - lecz ledwo zacząłbym zwracać na nie uwagę, zakłóciłbym tym ich rytm. Czas nie istnieje.
Czyż ma zatem sens oczekiwanie? I na co mam czekać, tu, w swej mogile?
- Ty! - krzyczę, odruchowo po angielsku. - Pokaż się! Czego chcesz?! - Potem powtarzam to po francusku, niemiecku, arabsku i w farsi, a nawet po serbochorwacku i w miejscowym narzeczu. Wrzeszczę tak sobie w noc, niczym muezzin meczetu wieży Babel, a póki wrzeszczę, on przecież nie może mnie zabić. W końcu jednak wyczerpuję me lingwistyczne zdolności i wydaję z siebie ciężkie milczenie.
Na to odpowiada ze śmiertelnych głębin nocy N'Goto.
- Ha-ah! - rozdziera strach jego tryumfalny ryk. - Pożarłem!
Odetchnąwszy z ulgą, wychodzę z grobu skrytobójczego snajpera.
4
- Ślina Słońca - stwierdza Batanabe. - Słońce splunęło na ciebie.
- W środku nocy?
- Nie ma nocy, nie ma dnia.
- Noo, w każdym razie po ciemku nie trafiło.
Sklnie mnie rozwścieczony? Ależ skąd, nie uczyni tego, czego się spodziewam, przestałby wzbudzać strach zachowując się w sposób przewidywalny.
Wybucha śmiechem.
Znajdujemy się w centrum uwagi całej wioski, nie mam wyjścia, muszę się śmiać razem z nim. Zresztą - to rzeczywiście jest śmieszne.
Po chwili śmieją się już wszyscy wokół. Rechocze, śliniąc się ohydnie, sam M'Banu. Odsuwa przepaskę i oddaje mocz na szklaną tarczę: z wgłębienia unosi się z sykiem słup pary. I znowu - nie mija pięć oddechów, a wszyscy szczają w brudnobursztynowe koło pogorzeliska. Chichoczą głupkowato, niczym upośledzone umysłowo dzieci. Lekki wiatr porusza ...
guercino