{48}{144}{Y:i}Turk i Carla zamienili mój|stary pokój w pokój dla dziecka, {144}{216}{Y:i}więc pomagałem malować|malowidło cienne dla dziecka. {216}{264}- Skończone.|- Och, do diabła nie! {264}{360}To wielkie, brzydkie strzela|z lasera w kołyskę? {360}{384}To jest Optimus Prime. {384}{456}Nie sšdzę by mu się podobało że|nazywasz go wielkim brzydalem. {456}{503}- Nie, nie sšdzę.|- Nie. {503}{527}Nie Optimus. {527}{599}Jeli Junior się wystraszy,|będzie mógł wspišć się do nas do łóżka. {599}{695}- Tak samo robiłem z mojš mamš.|- Co masz na myli "robiłem"? {695}{791}W ostatnie więta, gdy weszłam, Turk|i jego mama tulili się w łóżku. {791}{863}{Y:i}Turk przechodził do defensywy|kiedy chodzi o jego matkę. {863}{983}Jeste zazdrosna bo twoja mama nie żyje.|Whoa! Powinnimy zrobić przerwę. {983}{1055}Skończ budować tš|kołyskę tak jak obiecałe. {1055}{1127}Ty jedziesz na cmentarz,|posprzštać grób mojej matki, {1127}{1286}i poprosić jš o wybaczenie.|Nienawidzę prosić jš o wybaczenie. {1343}{1367}Co słychać u mojej mamy? {1367}{1439}Zapytałem czy nadal mnie nienawidzi|i zraszacze się włšczyły. {1439}{1534}Daj jej trochę czasu.|Ona nieżyje dopiero od trzech lat. {1534}{1606}Ale, kochanie, jest zawczenie by urzšdzać pokój dla dziecka, {1606}{1702}jazdę próbnš minivanem,|albo kupować elektronicznš niańkę. {1702}{1774}Nie mogę tej kołyski|poskładać do kupy. {1774}{1870}I może kto przynie|mi szklankę wody? {1870}{1912}Ty id teraz. {1942}{1966}Dziękuję. {1966}{2038}{Y:i}Mylenie o Turk-u i Carli|jak stajš się rodzicami {2038}{2110}{Y:i}nasunęło mi na myl mojš mamę|i jak bardzo musi za mnš tęsknić. {2110}{2254}{Y:i}Założe się że pragnęłaby|zobaczyć moje życie moimi oczyma. {2254}{2326}{Y:i}I to dlatego przymocowałem|kamerę wideo do głowy. {2326}{2374}- Bry, wirze.|- Lonnie. {2374}{2502}{Y:i}To był znakomity pomysł.|Ona pozna moich przełożonych. {2517}{2613}Tak jest , starszy goć|ukradł trochę lodów. {2613}{2685}{Y:i}Nawet zrobię trochę wspaniałego|materiału o Dr. Cox. {2685}{2757}- Gdzie do diabła się podziewałe?|- Robię wideo pocztówkę. {2757}{2829}- Masz jakš wiadomoć dla mojej mamy?|- Nie. {2829}{2877}Ale że sprowadziła|cię na ten wiat, {2877}{2949}mam wiadomoć dla jej macicy. {2949}{2997}Zła macica!|Nie rób tego więcej. {2997}{3093}Miała już histerektomię (wycięcie macicy),|ale jestem pewien że da się tš częć jako wycišć. {3093}{3141}Idziemy zobaczyć co słychać u Mr. McNair. {3141}{3189}{Y:i}Mr. McNair|miał syndrom zamknięcia, {3189}{3261}{Y:i}i praliż tak bolesny|że mógł się tylko komunikować {3261}{3333}{Y:i}przez komputer którym|sterował ruchami oczu. {3333}{3381}Sprawdz jego podstawowe|parametry, Eva. {3381}{3453}Dlaczego nazywa cię|żeńskim imieniem? {3453}{3500}Dzięki że pytasz, Mr. McNair. {3500}{3572}Musisz wiedzieć jednš rzecz o Dr. Cox,|im bardziej się się zbliży do kogo, {3572}{3620}tym bardziej on go odpycha. {3620}{3740}Kiedy on mnie nazywa Eva, w zasadzie mówi "J.D., troszczę się o ciebie." {3740}{3860}- Bezbronni ludzie jak...|- Och, mój Boże. Teraz zrozumiałem. {3860}{3908}Carol. Carol, Carol, Carol, Carol... {3908}{3980}- Teraz zachowujesz się jak palant.|- Carol... {3980}{4028}- Palant! Palant! Palant!|- Carol, Carol, Carol... {4028}{4052}- Nowy!|- Co? {4052}{4124}Jestem całkowicie pewiem|że mu się komp wiechnšł. {4124}{4196}- Carol, Carol, Carol...|- Mój błšd. {4196}{4268}{Y:i}Czułem się le z powodu Mr. McNair,|ale miałem wolne do szóstej wieczorem, {4268}{4377}{Y:i}więc zdecydowałem się|na małš drzemkę w słońcu. {4531}{4570}Co do...? Ah! {4603}{4695}Scrubs 519 "Jej historia III" {5011}{5083}- Gdzie do diabła jest J.D.?|- Ma wolne aż do szóstej. {5083}{5227}W każdej chwili, wejdzie przez te drzwi,|zagubiony w swoich mylach. {5227}{5323}{Y:i}Zaopiekowałem się Dorian-em i nie jestem|pewien jak powinienem spędzić dzień. {5323}{5380}{Y:i}Przypuszczam że powinienem|trochę posprzštać. {5395}{5467}{Y:i}Boże dopomóż mi,|to nadal mnie bawi. {5467}{5538}{Y:i}Och, nie, to czarny Kojak|i jego Budzšca Strach Pielęgniarka. {5538}{5634}{Y:i}Pozbędę się ich jakim|nieszkodliwym komplementem. {5634}{5672}Jeste promienna. {5706}{5730}{Y:i}Czysto i sprawnie. {5730}{5778}Widziałe J.D.? {5874}{5903}Gdzie ja jestem? {5970}{5985}Hello? {6018}{6035}Ktokolwiek? {6090}{6138}Nie, nie wiem gdzie on jest. {6138}{6210}{Y:i}Uwielbiam ten zastrzyk arenaliny|kiedy kłamię komu w twarz. {6210}{6267}{y:i}Zrób to jeszcze raz.|Dr. Kelso, {6282}{6378}muszę powiedzieć że twoje włosy w nosie nie sš tak|długie i straszne jak u większoci starych facetów. {6378}{6402}Dziękuję. {6450}{6505}Hey, Perry, wspaniała koszulka! {6545}{6641}Chciałbym mieć taki sportowy strój kiedy|przechodziłem swój kryzys wieku redniego. {6641}{6761}To było by tańsze niż łód motorowa która|się nazywa {y:i}Dr. Czuję Się Dobrze. {6761}{6857}Lepiej by ten miech nie był|wymierzony we mnie, bro. {6857}{6977}Bro? Stary, bracia nawet nie używajš "bro".|Nie jeste taki luny jak ci się wydaje. {6977}{7007}A ty? {7025}{7052}Jestem czarny. {7073}{7121}Bóg wiedział że mój lud będzie musiał|przejć przez wiele przeszkód, {7121}{7193}więc On dał nam zapas|luzu na całe życie. {7193}{7289}Gdyby był przekonany że biali|ludzie sš rytmicznie uzdolnieni {7289}{7354}dałby wam umiejętnoć|takiego tańca. {7361}{7385}Ty jeste czarny? {7385}{7480}Bo gdy ostatnio sprawdzałem,|miałe walniętego białego najlepszego przyjaciela, {7481}{7504}słuchałe Neil-a Diamond-a, {7504}{7576}i z pewnociš zachowywałe|się jak czarny kole. {7576}{7672}A to jest, mój przyjacielu,|charakterystyczne dla białych facetów. {7672}{7768}Proszę zrozum,|jestem ogromnym zwolennikiem NAACP. {7768}{7864}Co oznacza Narodowe Stowarzyszenie|Dla Postępu Kolorowych Ludzi. {7864}{7960}I całkiem szczerze, zawsze mylałem|że powinni zmienić "Kolorowych Ludzi" {7960}{8080}na "Afro-Amerykan".|Ale wtedy nie nazywali by się NAACP, {8080}{8152}a było by "N cztery A,"|albo NAAAA. {8152}{8224}Wiem że to prawdopodobnie|brzmi jak dygresja, {8224}{8296}ale to prowadzi mnie|do poczštkowego wštku: {8296}{8355}Czy mylę że jeste czarny? {8368}{8379}Nie. {8488}{8511}Puk, puk. {8511}{8559}{Y:i}Kto tam?|Siostra Mopogłowa. {8559}{8651}{Y:i}Co za siostra Mopogłowa?|Masz mopa na głowie. {8655}{8727}Więc, twój nowy komputer|powinien być dzi wieczorem. {8727}{8799}Strasznie się spieszyła, nieprawdaż? {8799}{8871}Wiem jak to jest, kiedy ludzie|do ciebie mówiš niewiele. {8871}{8943}Ale dla mnie to normalka,|"Zmyj tš podłogę. Wytrzyj ten blat. {8943}{9039}Nie drażnij tego niedwiedzia".|Dotrzymać ci towarzystwa? {9039}{9111}Nie ma problemu.|Pracuję nad moimi własnymi rzeczami. {9111}{9207}Mam w sobie co z wynalazcy.|Pokaże ci mój ostatni wynalazek: {9207}{9231}Długopis słomka. {9327}{9351}Idealnie. Ahem! {9351}{9470}Poza tym że nie smakuje jak cola.|Smakuje jak tusz. {9471}{9566}Ale to tylko jeden.|Mam milion pomysłów. {9566}{9710}Nie obchodzi mnie to że jest na pierwszym|piętrze, ma tu posprzštać natychmiast! {9710}{9819}Jestem tutaj. Otwórz okno.|Ale szybko. {9830}{9950}Nazwałem go Poduszkowiec Hoover-a.|Gdy odkurzacz wzbija się w niebo. {9950}{10022}To jest dobre pytanie. Jedynym problemem jest|to że odpowiedziałam na nie pięć razy. {10022}{10094}Dr. Reid, możesz mi co wytłumaczyć {10094}{10142}dlaczego wezwała ordynatora {10142}{10190}wczoraj na konsultację|do pacjenta z cellulitisem? {10190}{10259}Wczoraj mnie tu nawet nie było. {10262}{10334}Ale twoi stażyci byli.|Ich pomyłki sš twoimi pomyłkami. {10334}{10430}Nieważne czy to jest niepotrzeba konsultacja,|czy jego idiotyczna fryzura. {10430}{10454}Kosztowała 60 dolarów. {10454}{10549}Miejmy nadzieję że twój fryzjer|odkłada pienišdze na terapię. {10549}{10621}Chrzanię to. Mam dosyć i jestem|zmęczona waszš niefrasobliwociš. {10621}{10669}Dlaczego ten hemofilik nie jest na telemetrii? {10669}{10717}Wiem że miałe wczoraj|12 godzinnš zmianę, {10717}{10789}ale to nie jest wytłumaczenie|dla nie wypełniania kart pacjentów. {10789}{10861}Zacišgnęła mnie na kolację i zmusiła|mnie do grania całš noc w {y:i}Scrabble. {10861}{10957}To nie moja sprawa jak|spędzasz swój prywatny czas, OK? {10957}{11005}Dobrze. Wypełnie je|dzisiaj wieczorem. {11005}{11077}Zabierasz mnie do kina.|We się w garć. {11077}{11125}To dotyczy was wszystkich, do roboty. {11125}{11136}Wow. {11173}{11245}Nie ponosi cię za bardzo? {11245}{11317}Wóz albo przewóz.|Ja radziłam sobie sama, OK? {11317}{11365}Nikt ci nie pomagał kiedy zaczynała? {11365}{11461}Dr. Cox był moim opiekunem.|Liczył sobie ile raz zmusił mnie do płaczu. {11461}{11532}27, liczšc dzisiejszy poranek. {11532}{11647}Ta, ja mam PMS (zespół napięcia przedmiesišczkowego)| a on nabija się z moich butów. {11652}{11748}Laverne, co tu robisz?|Mam dzi wieczorem randkę z Mr. Roberts {11748}{11868}i lubię się podkręcić patrzšc|jak młodzi mężczyni się pocš. {11868}{11988}Hej, Dr. Cox, gdyby nie był czarny,|czy mógłby zrobić to? {11988}{12036}To jest gra, tak jest!|To jest gra! {12036}{12084}- Jeste następny?|- Ta, jestem następny. {12084}{12156}Nazywajš mnie Cukiermen|bo moje ruchy sš bardzo słodkie. {12156}{12276}Nazywajš mnie winia, bo mówię seksistowskie|i uwłaczajšce rzeczy do kobiet. {12276}{12337}Lonnie, graj z Dr. Cox. {12348}{12372}Do dzieła! {12468}{12539}Popatrz na te okulary!|Patrz na ten ochraniacz na zęby! {12539}{12635}Dr. Turk nie wie że Lonnie|grał w drużynie Uniwersytetu Villanova. {12635}{12707}Mogłaby ode mnie podziękować|temu jak-mu-na-imię? {12707}{12755}- Jezusowi?|- Włanie jemu. {12755}{12814}- Do dzieła.|- Wasza piłka. {12899}{13019}Lisa, dlaczego zaleciła|100 jednostek insuliny dla Mrs. Best? {13019}{13091}Nie, to jest tylko 10 jednostek.|Narysowałam umieszek po zero. {13091}{13211}Słuchaj, Lisa, musisz być...
Franki105L