1949_Genewa_-_III_KG.pdf

(498 KB) Pobierz
Konwencja o traktowaniu jeńców wojennych (III konwencja genews
Konwencja o traktowaniu jeńców wojennych (III konwencja genewska),
Genewa, 12 sierpnia 1949 r.
(DzU z 1956r., nr 38, poz. 175, załącznik)
Tytuł
Postanowienia ogólne
Artykuł 1
Wysokie Umawiające się Strony zobowiązują się przestrzegać i dopilnować
przestrzegania niniejszej Konwencji we wszelkich okolicznościach.
Artykuł 2
Niezależnie od postanowień, które wejdą w życie już w czasie pokoju, Konwencja
niniejsza będzie miała zastosowanie w razie wypowiedzenia wojny lub powstania
jakiegokolwiek innego konfliktu zbrojnego między dwiema lub więcej niż dwiema Wysokimi
Umawiającymi się Stronami, nawet gdyby jedna z nich nie uznała stanu wojny.
Konwencja będzie również miała zastosowanie we wszystkich przypadkach okupacji
całości lub części terytorium jednej z wysokich Umawiających się Stron, nawet gdyby ta
okupacja nie napotkała na żaden opór zbrojny.
Jeżeli jedno z mocarstw w konflikcie nie jest stroną niniejszej Konwencji, Mocarstwa
będące jej stronami pozostaną jednak nią związane w swych wzajemnych stosunkach. Będą
one również związane Konwencją wobec powyższego Mocarstwa, jeżeli przyjmuje ono i
stosuje jej postanowienia.
Artykuł 3
Gdyby na terytorium jednej z Wysokich Umawiających się Stron wybuchł konflikt
zbrojny nie posiadający charakteru międzynarodowego, każda ze Stron w konflikcie
obowiązana będzie stosować się przynajmniej do następujących postanowień:
1) Osoby, nie biorące bezpośrednio udziału w działaniach wojennych, włącznie z
członkami sił zbrojnych, które złożyły broń, oraz osobami, które stały się niezdolne do
walki na skutek choroby, ran, pozbawienia wolności lub z jakiegokolwiek innego
powodu, będą we wszelkich okolicznościach traktowane w sposób humanitarny, bez
czynienia żadnej różnicy na ich niekorzyść z powodu rasy, koloru skóry, religii lub wiary,
płci, urodzenia lub majątku ani z żadnych innych analogicznych powodów.
W tym celu są i pozostaną zakazane w stosunku do wyżej wymienionych osób w
każdym czasie i w każdym miejscu:
a) zamachy na życie i nietykalność cielesną, a w szczególności zabójstwa we wszelkiej
postaci, okaleczenia, okrutne traktowanie, tortury i męki;
b) branie zakładników;
c) zamachy na godność osobistą, a w szczególności traktowanie poniżające i
upokarzające;
d) skazywanie i wykonywanie egzekucji bez uprzedniego wyroku, wydanego przez sąd
należycie ukonstytuowany i dający gwarancje procesowe, uznane za niezbędne przez
narody cywilizowane.
2) Ranni i chorzy będą zbierani i leczeni.
Bezstronna organizacja humanitarna, jak Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża,
będzie mogła ofiarować swoje usługi Stronom w konflikcie.
Strony w konflikcie będą się ponadto starały wprowadzić w życie w drodze specjalnych
układów wszystkie lub niektóre z pozostałych postanowień niniejszej Konwencji.
Zastosowanie powyższych postanowień nie będzie miało wpływu na sytuację prawną
Stron w konflikcie.
Artykuł 4
A. Jeńcami wojennymi w rozumieniu niniejszej Konwencji są osoby, które znalazły się
we władzy nieprzyjaciela, a należą do jednej z następujących kategorii:
1) członkowie sił zbrojnych Strony w konflikcie, jak również członkowie milicji i
oddziałów ochotniczych, stanowiących część tych sił zbrojnych;
2) członkowie innych milicji i innych oddziałów ochotniczych, włączając w to członków
zorganizowanych ruchów oporu, należących do jednej ze Stron w konflikcie i
działających poza granicami lub w granicach własnego terytorium, nawet jeżeli pod
warunkiem, że te milicje lub oddziały ochotnicze, włączając w to zorganizowane ruchy
oporu, odpowiadają następującym warunkom:
a) mają na czele osobę odpowiedzialną za swych podwładnych;
b) noszą stały i dający się z daleka rozpoznać znak rozpoznawczy;
c) jawnie noszą broń;
d) przestrzegają w swych działaniach praw i zwyczajów wojny;
3) członkowie regularnych sił zbrojnych, którzy podają się za podlegających rządowi lub
władzy nie uznanym przez Mocarstwo zatrzymujące;
4) osoby towarzyszące siłom zbrojnym, ale nie należące do nich bezpośrednio, jak na
przykład cywilni członkowie załóg samolotów wojskowych, korespondenci wojenni,
dostawcy, członkowie oddziałów pracy lub służb, powołanych do opiekowania się
wojskowymi, pod warunkiem, że otrzymali oni upoważnienie od sił zbrojnych, którym
towarzyszą, przy czym te ostatnie obowiązane są wydać im w tym celu kartę tożsamości
według załączonego wzoru;
5) członkowie załóg statków handlowych, włączając w to kapitanów, pilotów i
uczniów, oraz członkowie załóg samolotów cywilnych Stron w konflikcie, o ile nie
przysługuje im prawo do korzystniejszego traktowania na mocy innych postanowień
prawa międzynarodowego;
6) ludność terytorium nie okupowanego, która przy zbliżaniu się nieprzyjaciela chwyta
spontanicznie za broń, aby stawić opór inwazji, a nie miała czasu zorganizować się
w regularne siły zbrojne, jeżeli jawnie nosi broń i przestrzega praw i zwyczajów
wojennych.
B. Korzystać będą również z traktowania zastrzeżonego przez niniejszą Konwencję
dla jeńców wojennych:
1) osoby, które należą lub należały do sił zbrojnych kraju okupowanego, jeżeli z tytułu tej
przynależności Mocarstwo okupujące, które je nawet początkowo zwolniło
w czasie trwania działań wojennych poza okupowanym przezeń terytorium, uważa za
niezbędne ich internowanie, zwłaszcza po nieudanej próbie tych osób połączenia się z
siłami zbrojnymi, do których należą i które nadal walczą, lub gdy osoby te nie stawią się
na wezwanie w celu ich internowania.
2) Osoby należące do jednej z kategorii wyliczonych w niniejszym artykule, przyjęte na
terytorium Mocarstw neutralnych lub nie będących stroną wojującą, a podlegające
internowaniu na mocy prawa międzynarodowego, z zastrzeżeniem wszelkiego rodzaju
korzystniejszego traktowania, jakie te Mocarstwa mogą im przyznać, oraz
z wyjątkiem postanowień artykułu 8, 10, 15, 30 ustęp 5, artykułów 58 i 67 włącznie, 92,
126, jak również - jeżeli Strony w konflikcie utrzymują stosunki dyplomatyczne z
Mocarstwem neutralnym lub zainteresowanym Mocarstwem nie będącym stroną
wojującą - z wyjątkiem postanowień dotyczących Mocarstwa opiekuńczego. Gdy takie
stosunki dyplomatyczne istnieją, Strony w konflikcie, do których te osoby należą, będą
mogły sprawować w stosunku do nich funkcje przyznane na mocy niniejszej Konwencji
Mocarstwom opiekuńczym, bez uszczerbku dla funkcji sprawowanych normalnie przez
Strony na mocy zwyczajów oraz traktatów dyplomatycznych i konsularnych.
C. Niniejszy artykuł nie wpływa na sytuację prawną personelu lekarskiego
i duchownego, przewidzianą w artykule 33 niniejszej Konwencji.
Artykuł 5
Niniejsza Konwencja stosować się będzie do osób wymienionych w artykule 4 od chwili,
gdy dostaną się we władzę nieprzyjaciela, aż do ich ostatecznego uwolnienia i
repatriacji.
Jeżeli powstanie wątpliwość co do przynależności osób, które wzięły udział w
działaniach wojennych i wpadły w ręce nieprzyjaciela, do jednej z kategorii wyliczonych w
artykule 4, osoby te korzystać będą z ochrony niniejszej Konwencji do chwili, gdy właściwy
sąd ustali ich sytuację prawną.
Artykuł 6
Wysokie Umawiające się Strony będą niezależnie od układów wyraźnie przewidzianych
w artykułach 10, 23, 28, 33, 60, 65, 67, 72, 73, 75, 109, 110, 118, 119, 122, 132, zawierać
jeszcze inne układy specjalne w każdej sprawie, która wydaje się im odpowiednia do
oddzielnego uregulowania. Żaden układ specjalny nie może pogorszyć sytuacji jeńców
uregulowanej przez niniejszą Konwencję ani ograniczać przyznanych im przez nią praw.
Jeńcy wojenni będą korzystali z dobrodziejstw tych układów dopóty, dopóki Konwencja
będzie się do nich stosowała, z zastrzeżeniem przeciwnych postanowień zawartych wyraźnie
w powyższych układach lub w układach późniejszych albo z zastrzeżeniem
korzystniejszych środków przedsięwziętych w stosunku do nich przez jedną lub drugą stronę
w konflikcie.
Artykuł 7
Jeńcy wojenni nie będą mogli w żadnym razie zrzec się częściowo lub całkowicie praw
zapewnionych im przez niniejszą Konwencję i ewentualnie przez układy specjalne,
przewidziane w artykule poprzednim.
Artykuł 8
Konwencja niniejsza stosowana będzie przy współudziale i pod kontrolą Mocarstw
opiekuńczych powołanych do obrony interesów stron w konflikcie. W tym celu Mocarstwa
opiekuńcze będą mogły wyznaczyć poza swym personelem dyplomatycznym
i konsularnym delegatów spośród swych własnych obywateli lub spośród obywateli innych
Mocarstw neutralnych. Ci delegaci powinni uzyskać zgodę Mocarstwa, przy którym będą
wykonywali swą misję.
Strony w konflikcie będą w możliwie najszerszej mierze ułatwiały przedstawicielom lub
delegatom Mocarstw opiekuńczych wypełnianie ich zadań.
Przedstawiciele lub delegaci Mocarstw opiekuńczych nie powinni w żadnym przypadku
wykraczać poza ramy swej misji, określonej przez niniejszą Konwencję; powinni oni w
szczególności brać pod uwagę bezwzględne wymagania bezpieczeństwa Państwa, przy
którym wykonują swe funkcje.
Artykuł 9
Postanowienia niniejszej Konwencji nie stanowią przeszkody dla działalności
humanitarnej Międzynarodowego Komitetu Czerwonego Krzyża, jak również każdej innej
bezstronnej organizacji humanitarnej, prowadzonej w celu opieki nad jeńcami wojennymi
i udzielania im pomocy za zgodą zainteresowanych Stron w konflikcie.
Artykuł 10
Wysokie Umawiające się Strony będą mogły w każdym czasie porozumieć się co do
powierzenia zadań, przypadających na mocy niniejszej Konwencji Mocarstwom
opiekuńczym, jakiejś organizacji, dającej wszelką rękojmię bezstronności i sprawności.
Jeżeli jeńcy wojenni nie korzystają lub przestali korzystać z jakiegokolwiek powodu
z działalności Mocarstwa opiekuńczego albo organizacji wyznaczonej zgodnie z ustępem
pierwszym, Mocarstwo zatrzymujące powinno zwrócić się do jakiegoś Państwa neutralnego
lub do takiej organizacji o podjęcie się funkcji, przypadających na mocy niniejszej Konwencji
Mocarstwom opiekuńczym, wyznaczonym przez Strony w konflikcie.
Jeżeli nie uda się w ten sposób zapewnić ochrony, Mocarstwo zatrzymujące powinno się
zwrócić do jakiejś organizacji humanitarnej, jak Międzynarodowy Komitet Czerwonego
Krzyża, o podjęcie się zadań humanitarnych przypadających na mocy niniejszej Konwencji
Mocarstwom opiekuńczym albo też powinno przyjąć usługi zaofiarowane przez taką
organizację, z zastrzeżeniem postanowień niniejszego artykułu.
Każde Mocarstwo neutralne lub każda organizacja, do której zwróciło się zainteresowane
Mocarstwo lub która zaofiarowała swe usługi w celach wyżej wymienionych, powinny
działać z poczuciem odpowiedzialności, jaką ponoszą wobec Strony w konflikcie, do której
należą osoby podlegające ochronie przez niniejszą Konwencję, oraz powinny dawać
dostateczną rękojmię swej zdolności do podjęcia się wymienionych funkcji i ich bezstronnego
spełniania.
Nie wolno naruszyć powyższych postanowień drogą specjalnej umowy między
Mocarstwami, z których jedno byłoby chociaż przejściowo ograniczone w stosunku do
drugiego Mocarstwa lub jego sprzymierzeńców w swej swobodzie rokowań na skutek
wydarzeń wojennych, zwłaszcza w przypadku okupacji całości lub znacznej części swojego
terytorium.
Ilekroć w Konwencji niniejszej jest mowa o Mocarstwie opiekuńczym, należy przez to
rozumieć także zastępujące je organizacje w rozumieniu artykułu niniejszego.
Artykuł 11
Mocarstwa opiekuńcze zaofiarują swe dobre usługi w celu załatwienia sporu, ilekroć
uznają, że leży to w interesie osób podlegających ochronie, a w szczególności w razie braku
zgody między Stronami w konflikcie co do stosowania lub wykładni postanowień niniejszej
Konwencji.
W tym celu każde z Mocarstw opiekuńczych będzie mogło na prośbę jednej ze Stron lub
z własnej inicjatywy zaproponować Stronom w konflikcie zwołanie, ewentualnie na
odpowiednio wybranym neutralnym terytorium, konferencji ich przedstawiciela, a
zwłaszcza władz zajmujących się sprawami jeńców wojennych. Strony w konflikcie
obowiązane są zastosować się do takich propozycji. Mocarstwa opiekuńcze będą mogły
wówczas zaproponować Stronom w konflikcie, aby zgodziły się na udział w tej konferencji
osobistości należącej do jednego z Mocarstw neutralnych albo delegowanej przez
Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża.
Tytuł
Ogólna ochrona jeńców wojennych
Artykuł 12
Jeńcy wojenni znajdują się we władzy Mocarstwa nieprzyjacielskiego, a nie we władzy
poszczególnych osób lub oddziałów wojskowych, które wzięły ich do niewoli. Niezależnie od
istniejącej odpowiedzialności indywidualnej, za traktowanie jeńców wojennych odpowiada
Mocarstwo zatrzymujące.
Jeńcy wojenni mogą być przekazani przez Mocarstwo zatrzymujące tylko Mocarstwu,
które jest stroną Konwencji, i to dopiero wówczas, gdy Mocarstwo zatrzymujące upewniło
się, że dane Mocarstwo pragnie i jest zdolne stosować Konwencję. Po przekazaniu w ten
sposób jeńców Mocarstwo, które zgodziło się ich przejąć, będzie odpowiedzialne za
stosowanie Konwencji przez czas sprawowania nad nimi opieki.
Gdyby jednak to Mocarstwo nie spełniało w jakimś ważnym punkcie swego obowiązku
wykonania postanowień Konwencji, Mocarstwo, które przekazało jeńców wojennych,
powinno na skutek zawiadomienia go o tym przez Mocarstwo opiekuńcze przedsięwziąć
skuteczne środki dla zaradzania sytuacji lub zażądać przekazania mu z powrotem
jeńców wojennych. Takiemu żądaniu należy uczynić zadość.
Artykuł 13
Jeńcy wojenni powinni być zawsze traktowani w sposób humanitarny. Wszelkie
bezprawne działanie lub zaniechanie ze strony Mocarstwa zatrzymującego, powodujące
śmierć lub poważne zagrożenie zdrowia jeńca wojennego znajdującego się w jego władzy,
jest zakazane i uważane będzie za ciężkie naruszenie niniejszej Konwencji.
W szczególności żaden jeniec wojenny nie może być okaleczony fizycznie ani poddany
doświadczeniom lekarskim lub naukowym jakiegokolwiek rodzaju, które nie są uzasadnione
leczeniem tego jeńca i nie leżą w jego interesie.
Jeńcy wojenni powinni być również stale chronieni zwłaszcza przed każdym aktem
gwałtu lub zastraszenia, przed zniewagami i ciekawością publiczną.
Środki odwetowe względem nich są zabronione.
Artykuł 14
Jeńcy wojenni mają we wszelkich okolicznościach prawo do poszanowania swej osoby i
czci.
Kobiety powinny być traktowane ze wszystkimi względami należnymi ich płci. W
każdym przypadku przysługuje im traktowanie równie korzystne jak mężczyznom.
Jeńcy wojenni zachowują pełną zdolność cywilną, jaką posiadali w chwili wzięcia ich do
niewoli. Mocarstwo zatrzymujące będzie mogło ograniczyć korzystanie z tych praw na swoim
terytorium lub poza jego granicami tylko w stopniu wymaganym przez niewolę.
Artykuł 15
Mocarstwo zatrzymujące jeńców wojennych obowiązane będzie do bezpłatnego ich
utrzymania i dostarczania im bezpłatnie opieki lekarskiej, jakiej wymaga stan ich zdrowia.
Artykuł 16
Z uwzględnieniem postanowień niniejszej Konwencji dotyczących stopni wojskowych i
płci oraz z zastrzeżeniem traktowania uprzywilejowanego, przysługującego jeńcom
wojennym ze względu na stan ich zdrowia, wiek lub kwalifikacje zawodowe, wszyscy jeńcy
powinni być traktowani przez Mocarstwo zatrzymujące jednakowo, bez żadnej na ich
niekorzyść różnicy z powodu rasy, narodowości, religii, poglądów politycznych lub z
innego powodu tego rodzaju.
Tytuł
Niewola
Dział I
Początek niewoli
Artykuł 17
Każdy jeniec wojenny obowiązany jest podać, będąc przesłuchiwany, tylko swoje
nazwisko, imiona, stopień wojskowy, datę urodzenia i numer książeczki wojskowej lub w
braku tego równorzędne dane.
W razie umyślnego naruszenia tego przepisu jeniec może narazić się na ograniczenie mu
korzyści, przysługujących jeńcom w jego stopniu lub na jego stanowisku. Każda Strona w
konflikcie obowiązana jest wydać każdej osobie podlegającej jej jurysdykcji, a mogącej
stać się jeńcem wojennym, kartę tożsamości, podającą nazwisko, imiona, stopień, numer
książeczki wojskowej lub równorzędne dane oraz datę urodzenia. Ta karta tożsamości
może zawierać ponadto podpis lub odciski palców albo jedno i drugie, jak również
wszelkie inne dane dotyczące członków sił zbrojnych, jakie Strony w konflikcie zechcą
dodatkowo zamieścić. W miarę możności karta będzie miała wymiary 6,5 x 10 cm i zostanie
wystawiona w dwóch egzemplarzach. Jeniec wojenny powinien okazywać tę kartę tożsamości
na każde żądanie, jednak w żadnym razie nie wolno mu jej odbierać.
Nie wolno stosować żadnych tortur fizycznych lub moralnych ani wywierać żadnego
przymusu na jeńcach wojennych w celu uzyskania od nich jakichkolwiek informacji. Nie
wolno grozić jeńcom, którzy odmówią odpowiedzi, ani ich obrażać, ani narażać na
Zgłoś jeśli naruszono regulamin