idiomy_angielskie.doc

(35 KB) Pobierz
Easy come easy go – łatwo przyszło łatwo poszło

Easy come easy go – łatwo przyszło łatwo poszło

                        He spent all He won on nothing. Easy come easy go.

                        Wydał wszystko co wygrał. Łatwo przyszło łatwo poszło.

Green with envy – zielony z zazdrości

                            Only look At Her. She is green with envy.

                            Tylko spójrz na nią. Jest zielona z zazdrości.

Make an exhibition of oneself – robić z siebie pośmiewisko

                                    He always makes an exhibition of himself.

                                    On zawsze robi z siebie pośmiewisko.

The apple of someone’s eye – oczko w głowie

                                  He’s the apple of his mother eye.

                                  On jest oczkiem w głowie swojej matki.

Cannot take one’s eyes off – nie móc oderwać wzroku

                      It was so beautiful, I couldn’t take my eyes off it.

                                   To było takie piękne, że nie mogłam oderwać wzroku od tego.                                            

  face to face – twarzą w twarz

                 Tell  him everything now as you are standing face to face.

                 Powiedz mu wszystko teraz jak stoicie twarzą w twarz.

Play second fiddle – grać drugie skrzypce

                       He’s a born leader so Hades playing the second fiddle.

                       To urodzony lider, nienawidzi grać drugich skrzypiec.

Have a bun in the oven – być w ciąży

                             Oh my God! She has a bun in the oven again.

                            O mój Boże! Ona znowu jest w ciąży.

Keep one’s fingers crossed – trzymać kciuki

                                 Don’t worry, I will keep my fingers crossed.

                                 Nie martw się będę trzymać kciuki.

Like fish out of water – jak ryba bez wody

                   She didn’t know anybody and felt like fish out of water.

                   Nie znała nikogo i czuła się jak ryba bez wody.

Get wrong – źle zrozumieć

                   You Got me wrong. This is not what I meant.

                   Źle mnie zrozumiałaś. Nie to miałem na myśli.

Get a grip – wziąć się w garść

                   Get a grip, and start studying finally.

                   Weź się w garść i zacznij się w końcu uczyć. 

On one’s guardna baczności

                   You must be on your guard, when you buy a used car.

                   Musisz się mieć na baczności kiedy kupujesz u używany samochód.                      

A free hand – wolna ręka

                      She was given a free hand in the company by the boss.

                      Szef dał jej wolną rękę w firmie.

Give a helping hand – podać pomocną dłoń

                      He gave me a helping hand when I was in need.

                                   Podał mi pomocną dłoń kiedy byłem w potrzebie.

Kill time – zabijać czas

                Sue always kills time by reading novels in the garden.

                Sue zawsze zabija czas czytając opowiadania w ogrodzie.

Play for time – grać na czas, na zwłokę

                    He player for time by refusing to accept this new post.         

                    On grał na zwłokę, odmawiając przyjęcia tej nowej posady.

Tie a contwyjść za mąż, ożenić się

                   Everyone was surprised to Her that Michael tied the cont.

                   Wszyscy byli zdziwieni słysząc, że Michał się ożenił. 

Call names – wyzywać, przezywać

                   Kids were calling each other names all morning.

                   Dzieciaki przezywały się nawzajem przez cały ranek.

In the nick of time – w samą porę

                        He managed to solve this secret in the nick of time.

                         Udało mu się rozwikłać tą tajemnice w porę.

Time and time againwiele razy

                                   Mother told me time and time again not to bite my nails.

                                   Mama mówiła mi wiele razy, żebym nie obgryzała paznokci.

On one’s toesuważny, przygotowany

                         He will be here soon, so be on yours toes to talk to him.

                         On wkrótce tu będzie, więc bądź przygotowana do rozmowy z nim.

For toffeezupełnie, wcale

                    She can’t sing for toffee, no matter how hard she tries.

                     Ona zupełnie nie potrafi śpiewać niezależnie jak bardzo się stara.

Blow one’s topzdenerwować się

        His wife blew Her top when she found out that he was cheating on her.

         Jego zona wściekła się, gdy odkryła, że ją zdradzał. 

Throw it in the towelstracić nadzieję

                After arguing for an hour, he threw it in the towel and left.

                          Po godzinnej kłótni stracił nadzieję i wyszedł.

 

 

                 

...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin