Easy come easy go – łatwo przyszło łatwo poszło
He spent all He won on nothing. Easy come easy go.
Wydał wszystko co wygrał. Łatwo przyszło łatwo poszło.
Green with envy – zielony z zazdrości
Only look At Her. She is green with envy.
Tylko spójrz na nią. Jest zielona z zazdrości.
Make an exhibition of oneself – robić z siebie pośmiewisko
He always makes an exhibition of himself.
On zawsze robi z siebie pośmiewisko.
The apple of someone’s eye – oczko w głowie
He’s the apple of his mother eye.
On jest oczkiem w głowie swojej matki.
Cannot take one’s eyes off – nie móc oderwać wzroku
It was so beautiful, I couldn’t take my eyes off it.
To było takie piękne, że nie mogłam oderwać wzroku od tego.
face to face – twarzą w twarz
Tell him everything now as you are standing face to face.
Powiedz mu wszystko teraz jak stoicie twarzą w twarz.
Play second fiddle – grać drugie skrzypce
He’s a born leader so Hades playing the second fiddle.
To urodzony lider, nienawidzi grać drugich skrzypiec.
Have a bun in the oven – być w ciąży
Oh my God! She has a bun in the oven again.
O mój Boże! Ona znowu jest w ciąży.
Keep one’s fingers crossed – trzymać kciuki
Don’t worry, I will keep my fingers crossed.
Nie martw się będę trzymać kciuki.
Like fish out of water – jak ryba bez wody
She didn’t know anybody and felt like fish out of water.
Nie znała nikogo i czuła się jak ryba bez wody.
Get wrong – źle zrozumieć
You Got me wrong. This is not what I meant.
Źle mnie zrozumiałaś. Nie to miałem na myśli.
Get a grip – wziąć się w garść
Get a grip, and start studying finally.
Weź się w garść i zacznij się w końcu uczyć.
On one’s guard – na baczności
You must be on your guard, when you buy a used car.
Musisz się mieć na baczności kiedy kupujesz u używany samochód.
A free hand – wolna ręka
She was given a free hand in the company by the boss.
Szef dał jej wolną rękę w firmie.
Give a helping hand – podać pomocną dłoń
He gave me a helping hand when I was in need.
Podał mi pomocną dłoń kiedy byłem w potrzebie.
Kill time – zabijać czas
Sue always kills time by reading novels in the garden.
Sue zawsze zabija czas czytając opowiadania w ogrodzie.
Play for time – grać na czas, na zwłokę
He player for time by refusing to accept this new post.
On grał na zwłokę, odmawiając przyjęcia tej nowej posady.
Tie a cont – wyjść za mąż, ożenić się
Everyone was surprised to Her that Michael tied the cont.
Wszyscy byli zdziwieni słysząc, że Michał się ożenił.
Call names – wyzywać, przezywać
Kids were calling each other names all morning.
Dzieciaki przezywały się nawzajem przez cały ranek.
In the nick of time – w samą porę
He managed to solve this secret in the nick of time.
Udało mu się rozwikłać tą tajemnice w porę.
Time and time again – wiele razy
Mother told me time and time again not to bite my nails.
Mama mówiła mi wiele razy, żebym nie obgryzała paznokci.
On one’s toes – uważny, przygotowany
He will be here soon, so be on yours toes to talk to him.
On wkrótce tu będzie, więc bądź przygotowana do rozmowy z nim.
For toffee – zupełnie, wcale
She can’t sing for toffee, no matter how hard she tries.
Ona zupełnie nie potrafi śpiewać niezależnie jak bardzo się stara.
Blow one’s top – zdenerwować się
His wife blew Her top when she found out that he was cheating on her.
Jego zona wściekła się, gdy odkryła, że ją zdradzał.
Throw it in the towel – stracić nadzieję
After arguing for an hour, he threw it in the towel and left.
Po godzinnej kłótni stracił nadzieję i wyszedł.
FankaZmierzchu1515