{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {167}{203}Założyłe apaszkę. {208}{313}Ksišżę Windsoru uważał apaszki| za elegancki, poranny strój. {314}{443}wietnie, gdybymy mieli rok 1874, zapewne|otworzyłby przechwyconš brandy Shackletona. {444}{493}Czy nie mam prawa| wyglšdać elegancko? {498}{602}Planujesz wygryć tego handlarza antyków| każšc płacić bukmacherowi za herbatę w Carlyle? {606}{782}Wiesz, to co robisz... nudzisz się,| od 9:00 do 17:00 jeste częciš mojego życia, {787}{876}kiedy to sam powinienem| decydować o swoim losie. {881}{1043}- Nie daj mi się zatrzymać, Picasso.| - Wybacz, ale muszę gdzie ić. {1395}{1531}A. B. Tattersall? W jeden dzień przeczytałam jego| ostatniš ksišżkę, a potem nie mogłam zasnšć. {1535}{1629}Sposób w jaki morderca daje cynk detektywowi,| a póniej przechytrza sam siebie i daje się złapać. {1634}{1697}Jest mistrzem scen finałowych.| Pożyczę ci jš. {1701}{1781}Tym razem spróbuję| nie wrzucić jej do wanny. {1810}{1863}- Dzień dobry, Gina.| - Dzień dobry, Mozzie. {1867}{1915}Podoba mi się twoja apaszka. {1919}{2011}- Pomarańczowy to mój ulubiony kolor.| - Naprawdę? Nie wiedziałem. {2030}{2121}Tost razowy, połowa grejpfruta| i jajko na miękko. Zaraz podaję. {2136}{2218}Po którym z naszych fikcyjnych| miast podróżowała w ten weekend? {2223}{2324}Pracowałam. Będziesz musiał| mi opowiedzieć o swoich przygodach. {2328}{2372}Nic nie powiem. {2513}{2698}- Mozzie, naprawdę masz przyjaciół w FBI?| - Nie mogę udzielać takich informacji. {2703}{2835}- Mówię poważnie.| - Niewykluczone, że mam. {2880}{3002}Czeć Vince, czeć Mike.| Przygotować wam stolik? {3007}{3140}- Możesz zrobić sobie przerwę?| - Tylko dokończę. {3245}{3379}Mozzie, dzi zrobię sobie przerwę| trochę wczeniej. Nalać ci jeszcze? {3384}{3427}Gina, czy wszystko gra? {3432}{3560}Wiesz co naprawdę powiniene przeczytać?| "Snap of the twig", dałam się na niej złapać. {3836}{3881}Dobra robota.| Jestemy coraz bliżej. {3886}{3965}Kto odszyfruje grupę złodziei| tożsamoci w Upper East Side dostanie to. {3970}{4054}Moje pióro z Quantico.| Już takich nie produkujš. {4059}{4138}Wszyscy poszkodowani używali| kart kredytowych na cichych aukcjach. {4143}{4179}Sprawdcie listę ludzi,| którzy tam pracowali. {4184}{4249}Produkcje organiczne, suszarnie, siłownie.| Wszystkie konta zostały założone na miesišc. {4254}{4292}Może kto stanšł im na drodze. {4297}{4385}Wszystko jest wyrysowane na ich twarzach.| Chodzš do tego samego dermatologa. {4390}{4448}Kto z jego gabinetu| sprzedaje informacje o pacjentach. {4452}{4493}Chcę to pióro. {4529}{4640}Blake, sprawd wszystkie propozycje,| zaczynajšc od dr. Botoxa i jego pracowników. {4645}{4727}Kiedy wrócę z lunchu z Elizabeth,| okaże się, kto dostanie pióro. {5005}{5046}{Y:i}20. piętro. {5313}{5357}- Moz, co ty...| - Żadnych imion! {5362}{5451}Co robisz w budynku federalnym| ubrany jak Truman Capote? {5581}{5615}Powiesz mi, co cię tu sprowadza? {5620}{5670}- Mój przyjaciel potrzebuje pomocy.| - Dziewczyna z restauracji? {5675}{5711}- Wiesz o Ginie?| - Tak... {5804}{5915}Tak, wiem o dziewczynie z restauracji.| Nie wiem jednak po co założyłe apaszkę. {5919}{6001}Gina lubi kolor pomarańczowy.| Wplštała się w tarapaty. {6006}{6059}- Jakie tarapaty?| - Poważne. {6064}{6102}Dwóch goci weszło do knajpy. {6107}{6165}Gina stała się bardzo nerwowa| i powiedziała mi, żebym przeczytał ksišżkę. {6170}{6225}To rzeczywicie powód| do wszczynania alarmu. {6230}{6306}Neal, ta ksišżka to "Snap of the twig".| Ona wie, że już jš przeczytałem. {6311}{6383}- To twój dowód?| - Gadasz jak twój przełożony. {6388}{6489}Tuż przed wyjciem,| zapytała mnie czy znam kogo w FBI. {6549}{6662}Mój przyjaciel ma klaustrofobię.| Może się stać grony. {6667}{6746}- Już w porzšdku.| - Nie zbliżaj się. {6812}{6921}Jak tak dalej pójdzie, będę musiał ucałować żonę,| wsadzić jš do taksówki, a wracajšc zjeć hot doga. {6964}{6993}W końcu! {7055}{7099}Uważaj. {7103}{7188}Najwidoczniej wszechwiat chce| mnie pozbawić przerwy na lunch. {7192}{7276}- Poczekajmy 24 godziny. Jeli...| - Wtedy może być już za póno! {7280}{7324}Znasz fabułę ksišżki "Snap of the twig"? {7329}{7432}Jest ona o dziewczynie,| która wie za dużo i w końcu zostaje porwana. {7437}{7492}Powiedziała mi,| że "dała się na niej złapać". {7523}{7605}- Czujecie to?| - Przepalona izolacja? {7610}{7665}Czasami takie rzeczy mogš... {7770}{7847}Gina próbowała przekazać mi wiadomoć.| Prosiła o pomoc. {7852}{7939}To nie jest sprawa, jakimi zajmuje się Peter,| o ile to w ogóle jest jaka sprawa. {7951}{7992}Majš u mnie dług, Neal. {7996}{8064}Nigdy nie prosiłem ich| o jakškolwiek przysługę. {8069}{8172}Dobra, przyjrzę się temu.| Podasz mi nazwisko Giny? {8177}{8208}Proszę bardzo. {8250}{8327}- To trochę przerażajšce.| - Drobiazg. {8450}{8525}Zdecydowanie za długo. {8529}{8587}Wiecie, że mamy schody? {8798}{8894}{c:$ff8000}{Y:i}WHITE COLLAR 2x04|{c:$ffda50}{Y:i}"ZGODNIE Z ZASADAMI" {8899}{8959}{C:$fd209c}{Y:i}Tłumaczenie: Szyn3k| Korekta: Anahella {9123}{9199}- Jakie wrażenia po kilku dniach pracy?| - Lepiej niż Harvard i Quantico razem wzięte. {9204}{9247}Jestem podekscytowany pracš| w zespole agenta Burke'a. {9252}{9285}- Ten człowiek to legenda.| - To prawda. {9290}{9382}Przy okazji, dodaj to nazwisko| do listy, którš ci dałem. Gina Destefano. {9386}{9461}- Sprawdzę jš zaraz po lunchu.| - Nie dałby rady zrobić tego teraz? {9466}{9603}- Jeli to ona, dostaniesz pióro.| - Dostanę pióro? - Jasne, do roboty. {9680}{9713}To bilingi z jej telefonu. {9717}{9830}Interesujšce, Gina wykonuje kilka telefonów| z komórki każdego dnia o tej samej porze. {9835}{9922}Dzisiaj jednak cisza.| Wszystko się kończy na godzinie 9:15. {9927}{9994}Banki i karty kredytowe. {9999}{10078}Nie wypłacała pieniędzy,| nie używała karty. {10083}{10234}- Czy ta kobieta pracuje dla tego dermatologa?| - Lubię twój sposób mylenia. {10318}{10354}Gina została uprowadzona| Ja to wiem. {10359}{10426}- Może jest chora i leży w łóżku.| - Nikt nie znika w taki sposób. {10431}{10481}Jakim cudem zrobiłe akta| nie zdobywajšc jej adresu? {10486}{10568}Nie łażę i nie sprawdzam ludzi.| Nie jestem jakim natrętem. {10616}{10673}Jej dane sš zastrzeżone.| Jest pewna granica, Neal. {10678}{10752}FBI jš dla ciebie przekroczyło. {10757}{10827}- Co robimy?| - Mógłby zapukać. {10832}{10894}Nie mogę zapukać.| Jej dane sš zastrzeżone. {10899}{10935}Jak jej wytłumaczę to,| że jš znalazłem? {10940}{10993}Ja to zrobię. Powiem jej,| że szukam poprzedniego lokatora. {10998}{11029}- Nie ma mowy!| - Ona mnie nie zna. {11034}{11087}Zastanawiałe się kiedy,| dlaczego cię z niš nie zapoznałem? {11091}{11155}Jak tylko cię zobaczy,| ja stanę się dla niej kim obcym. {11160}{11208}Co proponujesz, Moz? {11278}{11312}No widzisz. {11317}{11370}- Co ty...| - O, mój Boże. {11374}{11406}To bardzo dojrzałe. {11586}{11629}Cokolwiek? {11634}{11722}To nie wróży nic dobrego. {11727}{11775}Odwrócę obraz wizjera. {11780}{11879}Wszystko jest poprzewracane.| Boże, musimy tam wejć. {11883}{12006}Lepiej zacznij myleć, jak przekonać Petera,| że podchodzi to pod szczególne okolicznoci. {12193}{12274}Ugry, przeżuj trzy razy,| połknij, pomyl. {12279}{12354}Kochanie, albo przechodzisz| gastronomiczne objawienie, albo mylisz o sprawie. {12359}{12383}Chodzi o Neala. {12388}{12457}- Ta sprawa z windš.| - Sprawa? {12462}{12510}Kiedy z niej wyszedł,| wyglšdał podejrzanie. {12515}{12566}Wiem, że masz bzika| na punkcie podejrzanego wyglšdu. {12570}{12654}Wiesz co?| Masz całkowitš rację. {12658}{12709}Doć gadania o Nealu. {12714}{12779}To nasz ostatni wspólny| lunch przez najbliższy tydzień. {12784}{12815}Przeżyjesz beze mnie? {12820}{12877}Zapomniała już, że sporo| gotowałem kiedy się poznalimy? {12882}{12962}- Wszystkie ulotki sš w górnej szufladzie.| - To włanie w tobie kocham. {13002}{13067}- Przepraszam, kochanie.| - Nic nie szkodzi. {13072}{13122}Agent Blake?| Nie powiniene być na lunchu? {13127}{13172}Zgadza się, ale pomylałem,| że chciałby pan wiedzieć, {13177}{13223}że Caffrey miał| rację co do dermatologa. {13228}{13302}Nie ma jednak powišzania z tym nazwiskiem,| które kazał mi sprawdzić. {13307}{13406}Racja, Neal kazał ci sprawdzić pewnš osobę.| Powtórzysz mi to nazwisko? {13410}{13519}- Gina Destefano.| - Gina Destefano. {13523}{13562}Poczekaj, Blake. {13567}{13640}Kiedy Mozzie sprzštał mieszkanie,| wspomniał co o kelnerce, {13645}{13727}z którš rozwodził się na temat| powieci kryminalnych. Sšdzę, że to ona. {13732}{13838}Blake, sprawdzaj jš dalej.| Niedługo wrócę. {13842}{13922}- Mozzie się zakochał?| - Zdarza się. {13965}{14059}Przekrzywiony stolik,| porozrzucane ubrania. {14064}{14130}- Robota amatora.| - Masz rację, kto czego szukał. {14135}{14260}Spójrz na to.| Zrobiłem to dla Giny. {14301}{14335}Gra słów.| {Y:i}Ładna jeste. {14349}{14421}- Mam nadzieję, że się zabezpieczyłe.| - Ona lubi szyfry. {14426}{14542}- Zatrzymała to.| - Użyje tego przy pozwie o zakaz zbliżania się. {14546}{14591}Moz. {14654}{14682}Ma chłopaka? {14687}{14803}Jest łysy i niski, tak jak ja.| Ale i tak lepiej wyglšda. {14808}{14853}Jest pewnš wersjš ciebie. {14978}{15062}Odciski. Jeli jakie znajdziemy,| będę mógł je sprawdzić w biurze. {15066}{15095}- Rękawiczki?| - Zawsze. {15223}{15268}Neal, założę się| o pierwszš edycję Faulknera, {15273}{15358}że ci dwaj gocie z restauracji| majš kartotekę długš jak stšd do New Jersey. {15362}{15413}Pędzel. {15418}{15471}- Szuflady?| - Zgadza się. {15612}{15643}No dalej. {15648}{15729}Żadnych odcisków,| to miejsce zostało wyczyszczone. {16004}{16068}Kto zostawił wiadomoć za pomocš odcisków. {16072}{16101}Gina. {16106}{16181}To z ksišżki "The harpist...
Violet8919