{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 174.7 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/ {105}{195}Wersja polska z wykorzystaniem:|TV POLSAT 1998, TV PULS 2012 (lektor). {200}{295}Mojš intencjš nie było naruszanie|czyichkolwiek praw autorskich. {300}{400}Z mylš o fanach dopasowałam napisy,|nie czerpišc z tego żadnych korzyci. {405}{440}Poza satysfakcjš;-) {1538}{1588}Łowcy nagród {1594}{1748}Jeden z pierwszych białych, przybyłych|do Kalifornii, dotarł pewnej nocy|do obozu Indian, zmęczony i zziębnięty. {1752}{1860}Poprosił wodza o tyle ziemi,|by mógł rozłożyć swój koc. {1864}{1973}Oczywicie, wódz się zgodził.|Wiesz, co wtedy zrobił? {1982}{2132}Spruł swój koc i pojedynczš nitkš|otoczył teren o powierzchni kilku mil. {2136}{2244}Następnie stwierdził,|że ta ziemia należy do niego.|Haniebny fakt. {2248}{2400}Nie wszyscy biali sš tak dobrzy i hojni|dla naszych indiańskich przyjaciół,|jak mój ojciec. {2409}{2496}Dziękuję, Felipe. Po prostu staram się|podšżać za jego przykładem. {2500}{2616}Teraz spróbujemy powtórzyć eksperyment|Francuza Josepha Niepce'a. {2620}{2752}Ale musisz siedzieć nieruchomo. Za kilka|chwil będziemy mieli twój trwały portret. {2756}{2813}Sied spokojnie. Nie ruszaj się. {2817}{2882}Umiech. {3622}{3712}Widocznie Francuz się mylił. {3900}{4037}Dobra robota, Maria. Doskonale.|Teraz ty spróbuj, Juan. {4065}{4192}- I uro... uro...|- Urodziła. {4206}{4282}I urodziła. {4300}{4420}To dyliżans z Monterey, Felipe.|Powiadom ojca. Ma list do Hiszpanii. {4424}{4460}Czytaj dalej. {4466}{4610}- I urodziła.|- Dobrze. {4974}{5030}List do Hiszpanii? {5040}{5139}- Po co żołnierze?|- Alcalde się niepokoi. {5143}{5218}To przycišgnie każdego bandytę|stšd do Monterey. {5222}{5331}Chcemy mieć pewnoć,|że pański list dotrze do celu, sir. {6034}{6110}Usuńcie to drzewo! {6236}{6314}Dalej! Szybciej! No dalej! {6332}{6392}Indianie! {8790}{8902}Znam okoliczne plemiona Indian, Casey,|ale takiej strzały nigdy nie widziałem. {8906}{9021}Jakiekolwiek było to plemię, zabili moich|ludzi i uciekli z 6 tysišcami pesos w złocie. {9025}{9118}6 tysięcy pesos to icie królewski okup.|Dlaczego wielicie tak dużo? {9122}{9254}Dla nowych hiszpańskich|osiedli na północy.|Rzšd nie chce dopucić tam Rosjan. {9258}{9346}Wie pan, wielimy to złoto|aż z San Diego. {9350}{9476}Chciałbym wiedzieć, co gubernator zamierza|zrobić w zwišzku z tymi morderstwami. {9484}{9574}Gubernator podejmie odpowiednie kroki.|Na pewno jest zaniepokojony. {9578}{9736}Jest poważnie zaniepokojony.|Niepokoi się o swoje złoto. Politycy.|Moim zdaniem nie sš lepsi od koniokradów. {9740}{9847}Tak, ale czy też sš tchórzami,|senor Hawks? {9898}{9976}Chciałbym wiedzieć,|co ty by zrobił, Mendoza? {9980}{10066}Może sam zajšłby się|tuzinem dzikusów? {10070}{10166}Gdybym był konwojentem,|wypełniłbym swój obowišzek. {10170}{10309}Wtedy byłby martwy.|A ci poganie nadal mieliby złoto. {10324}{10445}Daj spokój, Casey.|Tutejsi Indianie miłujš pokój.|Nie dopuciliby się takiego okrucieństwa. {10449}{10584}Miłujš pokój czy nie, to nieludzkie dzikusy|i powinni za to zapłacić! {10594}{10737}Proszę usišć, senor Hawks.|Niepokoi pan moich klientów. {10824}{10928}Przepraszam, senorita.|Chyba mnie trochę poniosło. {10932}{11044}Gubernator dołoży wszelkich starań,|by pojmać sprawców. {11048}{11164}Wielkie słowa, amigo. Może powiniene|ubiegać się o rzšdowe stanowisko. {11168}{11350}Gubernator wyznaczył nagrodę za głowy|dzikusów, którzy obrabowali rzšdowy|transport złota i zamordowali konwojentów. {11354}{11534}50 pesos za każdego, żywego lub martwego|Indianina, który brał udział w tej zbrodni. {11565}{11712}I 100 pesos dla tego,|kto odzyska złoto. {11732}{11782}To mi się podoba. {11788}{11832}Casey... {11864}{11901}To ma być sprawiedliwoć? {11905}{12041}Widziałam już goršczkę łowców głów.|To niebezpieczna praktyka. {12672}{12804}Nie traćcie czasu na prowadzenie|tych dzikusów do miasta. Nagroda dotyczy|żywych lub martwych, pamiętacie? {12808}{12882}Ale, senor, nie zrobilimy nic złego. {12886}{12960}Powiedz to swoim pogańskim bogom. {12972}{13104}Strzelanie do bezbronnych i niewinnych|niegodne jest dżentelmena. {13122}{13186}Uciekajcie. Ratujcie się. {13252}{13330}Wy, caballeros, powinnicie|popracować nad swoim zachowaniem. {13334}{13455}Bardzo dobra rada, Zorro.|Ale niestety ty z niej nie skorzystasz. {13459}{13544}Tylko głupiec nosi ze sobš|jeden pistolet. {13548}{13678}Za tego bandytę wyznaczono|większš nagrodę niż za wszystkich|Indian w Kalifornii razem wziętych. {13682}{13823}Żywy bšd martwy.|Mylisz, że jak będzie nam najwygodniej? {13866}{13971}Jeden niech złapie konia,|a drugi zabierze mu broń. {14064}{14160}- Teraz zsiadaj.|- Jak sobie życzysz. {14639}{14734}Indianie z tego pueblo nie będš|terroryzowani przez żšdnych|pieniędzy łowców nagród. {14738}{14866}Znajdę złodziei rzšdowego złota|i doprowadzę ich przed sšd. {15018}{15147}Kto nie ma szczęcia w kartach,|ma je w miłoci, don Esteban. {15369}{15462}Zorro. Dobra robota. {15772}{15828}Stój spokojnie. Nie ruszaj się. {15832}{15892}Umiech. {16337}{16466}Tracę cierpliwoć|do aparatu tego Francuza. {16483}{16578}- Słyszałem wybuch.|- Wybuch? {16582}{16698}Człowiek-papuga. Tak, słyszałem|wyrany odgłos z wnętrza domu. {16702}{16840}Komponowałem na fortepianie.|Muza mnie opuciła|i we frustracji zatrzasnšłem wieko. {16844}{16876}Wyglšdasz na zmartwionego. {16880}{16984}- Nie bez powodu.|Alcalde wypucił łowców nagród.|- Casey'a Hawks'a i resztę? {16988}{17112}Tak. Twierdzi, że jedyny dowód|przeciwko nim "pochodzi od Zorro,|który jest pospolitym przestępcš". {17116}{17240}Diego, tych łowców nagród nie obchodzi,|kto jest winny lub nie. Wezmš po 50 pesos|za każdego martwego Indianina. {17244}{17350}- Trzeba co zrobić.|- Tak, to duży problem. {17395}{17554}Zamiast trzaskać wiekiem fortepianu,|mógłby wykorzystać swój nowoodkryty|temperament w bardziej konstruktywny|sposób, mój synu. {17558}{17602}Co proponujesz? {17606}{17690}Co jak obronę naszych|indiańskich przyjaciół. {17694}{17789}Wydaje się, że Zorro|znakomicie wykonuje to zadanie. {18427}{18446}Stolik? {18450}{18519}Nie. Czy Casey Hawks|nadal jest tu gociem? {18523}{18650}Tak. Jest teraz w swoim pokoju.|Ale surowo zakazał sobie przeszkadzać. {18654}{18708}Rozumiem. {18720}{18828}Sierżancie Mendoza,|dziwi mnie, że nie ciga pan Indian|przy tak hojnej nagrodzie. {18832}{18954}Cóż, prawdę mówišc, nie mam na to ochoty.|Okoliczni Indianie to dobrzy ludzie. {18958}{19064}Godna podziwu opinia, sierżancie.|Victorio, butelka wina dla sierżanta.|Zapisz to na mój rachunek. {19068}{19132}Bardzo pan łaskaw, don Diego. {19266}{19310}To co zwykle, sierżancie? {19314}{19452}Cóż... Może... Może nie...|Ma pani jakiego szampana? {19728}{19786}Kto tam? {19954}{20035}Proszę mi wybaczyć, senor Hawks,|ale usłyszałam, że kto grasuje na dole,... {20039}{20105}...a ponieważ jest pan jedynym mężczyznš|w tawernie, więc... {20109}{20190}Dobrze, tylko włożę buty. {20302}{20380}Jest w kuchni. Jestem pewna. {20736}{20796}Przepraszam, że pana niepokoiłam,|senor Hawks. {20800}{20880}Cóż, musiało się pani przynić. {21250}{21410}- Jestem twoim dłużnikiem, senorita.|- Tym razem ja służę pomocš, senor. {21428}{21504}Musisz być zmęczony tš wspinaczkš. {21508}{21628}Zostań chwilę, a zrobię dla ciebie najlepsze|enchiladas, jakich kiedykolwiek próbowałe. {21632}{21788}Kuszšca propozycja. Ale ta strzała|może mnie doprowadzić do złodziei złota. {21886}{21983}Jest tyle do zrobienia. {22536}{22690}Trzymaj się, Benny. Pamiętaj:|Indianie nie majš włosów na nogach. {22957}{23042}Przepraszam, chłopcy.|Ostatnio jestem trochę nerwowy. {23046}{23142}Od chwili, gdy odkryłem,|że zginęła mi tamta strzała. {23158}{23270}- Może powinnimy przełożyć ten napad?|- Dobrze, szefie. {23276}{23338}Co to było? {23376}{23486}Kto kiedykolwiek słyszał o Indianinie,|który kupił farbę w zwykłym sklepie? {23490}{23626}Ten żółty odcień nie jest|naturalnym barwnikiem, używanym|przez którekolwiek plemię. {23630}{23700}Kapelusze z głów, Zorro. {23704}{23817}Ale niestety zabierzesz|tš wiedzę do grobu. {23884}{23950}Jeszcze dwa, jak sšdzę. {24058}{24149}Zatem, panowie, wycig rozpoczęty. {24153}{24240}Zobaczmy, jak szybko potraficie|ładować broń. {25415}{25514}Moja szpada nigdy nie pi, senor. {25589}{25725}Chodcie, przyjaciele.|Mamy spotkanie ze sprawiedliwociš. {26262}{26428}Kto tak hałasuje o 6.00 rano?!|Madre de Dios! {26733}{26790}Dzień dobry. {26812}{26880}Dostarczyłem ci morderców,|którzy obrabowali transport złota. {26884}{26974}Ale senor Hawks twierdził,|że tymi dzikusami byli Indianie. {26978}{27116}To tylko przebranie.|Ci ludzie sš prawdziwymi dzikusami. {27284}{27318}A gdzie jest złoto? {27322}{27489}Złoto zostanie zwrócone prawowitym|włacicielom - mieszkańcom Kalifornii. {27546}{27710}Jednak na tym placu jest|jeszcze kto bardziej winny|niż którykolwiek z tych bandytów. {27714}{27830}Daję ci ich przywódcę -|senora Hawks'a. {27835}{27999}To kłamstwo! Wszyscy mnie znacie.|Zarabiam uczciwš pracš. {28005}{28106}Czyim słowom wierzycie? Moim czy bandyty? {28110}{28191}I to bandyty, który nie chce|pokazać twarzy. {28195}{28340}Słowa nie majš już znaczenia.|Liczš się dowody. {28470}{28539}Senor, jest pan aresztowany. {28543}{28576}Mogę wyjanić. {28580}{28641}Łapać go! {28710}{28832}To rzeczywicie dowód, Zorro.|Ale jak u licha udało ci się...? {28836}{28963}- Co to jest, sierżancie Mendoza?|- Nie wiem, ale... {29005}{29054}...to niezwykłe. {29062}{29164}Nie, sierżancie.|To Zorro jest niezwykły. {29328}{29408}Dopasowanie napisów: Amiga|amiga.dlv@wp.pl {29413}{29513}Pozdrawiam wszystkich fanów Zorro,|zwłaszcza wielbicieli Duncana w tej roli;-) {29518}{29670}WELL SAID!|{y:i}"The shooting of unarmed innocents|{y:i}is hardly the act of a ge...
magda05051995