{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 174.7 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/ {105}{195}Wersja polska z wykorzystaniem:|TV POLSAT 1998, TV PULS 2012 (lektor). {200}{295}Mojš intencjš nie było naruszanie|czyichkolwiek praw autorskich. {300}{400}Z mylš o fanach dopasowałam napisy,|nie czerpišc z tego żadnych korzyci. {405}{440}Poza satysfakcjš;-) {1556}{1620}Powrót Palomareza {2167}{2246}Cóż, w końcu spotkał pan|godnego przeciwnika, don Diego. {2250}{2329}Tak, doskonale opanował pan|tę grę, sierżancie. {2333}{2392}W koszarach można nauczyć się|kilku sztuczek. {2396}{2491}Więc to chyba tylko|szczęcie poczštkujšcego? {2495}{2586}Ale... miałem doskonałš rękę. {2590}{2718}Jest pan bardzo dobrym nauczycielem.|Dlaczego nie miałbym postawić panu|smacznego obiadu? {2722}{2780}Dobry pomysł. {2929}{3023}Senorita Escalante,|co dzi podajš na obiad? {3027}{3160}Kuchnia zamknięta.|Musiałam zwolnić kucharza,|żeby zapłacić nowy podatek alcalde. {3164}{3264}Za swój pusty brzuch|proszę podziękować przełożonemu. {3268}{3389}Cóż... Może alcalde bywa porywczy,|ale proszę zauważyć też jasne strony. {3393}{3479}Mendoza, ucisk nie ma jasnych stron. {3483}{3614}Tak, to prawda, ale... jest tu miło i spokojnie,|kiedy garnizon wyrusza na manewry. {3618}{3810}Manewry? To tylko pretekst,|żeby alcalde mógł zaczerpnšć|letniego powietrza w Monterey. {3814}{3942}Cóż, alcalde jest lepszy|niż pułkownik Palomarez, czyż nie? {3946}{4011}To nie mówi zbyt wiele, sierżancie. {4015}{4121}Sierżancie Mendoza, proszę więcej nie|wspominać tego nazwiska w mojej tawernie. {4125}{4202}Wolałabym raczej umrzeć|niż podporzšdkować się jego rzšdom. {4206}{4362}Naprawdę, senorita?|Widzisz, mierć łatwo zorganizować. {4534}{4706}Włanie wróciłem z Madrytu.|Król był niezadowolony, słyszšc o cišgłym|poparciu dla tego zdrajcy Zorro. {4710}{4810}Może powinien usłyszeć o naszym|niezadowoleniu z powodu złego traktowania. {4814}{4969}Włanie taka zdradziecka postawa|skłoniła króla do ponownego rozpatrzenia|kolonialnych praw własnoci. {4973}{5107}Proszę wybaczyć, pułkowniku,|ale na przestrzeni lat król wydał|szereg subwencji gruntowych... {5111}{5192}Wszystkie zostały odwołane. Unieważnione. Jak gdyby nigdy nie istniały. {5196}{5320}To nowe nadanie ziemi,|znoszšce wszystkie pozostałe. {5340}{5440}Tak więc całe tutejsze mienie|należy do... {5448}{5490}...pana. {5507}{5552}Ale to nie może być legalne! {5557}{5624}Nosi podpis króla. {5634}{5670}Gdzie alcalde? {5676}{5754}W Monterey na manewrach.|To bardzo oficjalne sprawy wojskowe. {5758}{5855}- Więc przyprowad mi jego zastępcę.|- To ja. {5865}{5926}Niewiarygodna niekompetencja. {5930}{6048}Dobrze, sierżancie, zawiadom|okolicznych mieszkańców, że majš|48 godzin na opuszczenie tych terenów... {6052}{6101}...lub podporzšdkowanie się|mojej władzy. {6105}{6245}- 48 godzin? Ale to nie doć czasu...|- Może wolisz znowu stanšć na szubienicy? {6249}{6344}Nie, sir. To znaczy: tak jest, sir!|Natychmiast, sir! {6348}{6414}Zakładam, że pan i pańscy ludzie|zatrzymajš się w koszarach. {6418}{6550}Moi ludzie - tak. Dla siebie mylę|o czym przyjemniejszym. {6708}{6859}Jestem don Alejandro Sebastian de la Vega.|Urodziłem się tutaj. Mój syn także. {6863}{6950}Mój ojciec i jego ojciec położyli|pierwszy kamień pod tš hacjendę. {6954}{7040}Nie może mnie pan|wyrzucić z mojego domu! {7080}{7178}Skšd mamy wiedzieć, że podpis na tym|nowym nadaniu ziemi jest autentyczny? {7182}{7220}Tak wyglšda. {7224}{7310}Proszę mi wierzyć, senor de la Vega,|jest prawdziwy. {7314}{7346}Może pan to udowodnić? {7350}{7486}Pan chyba nie rozumie. Teraz ja jestem|włacicielem ziemi, po której stšpacie.|Nie muszę panu niczego udowadniać. {7490}{7588}Wybuchnie rewolucja.|Setki ludzi chwycš za broń. {7592}{7646}Wówczas odbędš się setki egzekucji. {7650}{7783}Jeli tak, to pozostanie panu|tylko ziemia. Bezwartociowa.|Bez ludzi nie będzie pan miał nic. {7787}{7830}Chod, Diego. {7838}{7910}Don Alejandro, proszę zaczekać! {7920}{8032}Załóżmy... Załóżmy, że ma pan rację. {8036}{8140}Co musiałbym zrobić,|żeby zdobyć zaufanie ludzi? {8170}{8237}Powiem panu, co należy zrobić. {8241}{8320}Niech im pan pozwoli ocenić|autentycznoć tego dokumentu. {8324}{8416}Jeli okaże się autentyczny,|będzie pan miał za sobš prawo. {8420}{8490}Sugeruje pan forum publiczne? {8494}{8578}Z bezstronnym sędziš,|który zbada dokument. {8582}{8684}Ale to wymagałoby kogo,|kto nie ma w sprawie żadnego interesu,|nie ma nic do stracenia. {8688}{8780}A sędzia okręgowy przebywa obecnie|w San Francisco. {8790}{8873}Chyba znam odpowiedniego człowieka. {8895}{8950}Ja? Dlaczego ja? {8954}{9030}Ponieważ nie jest pan|ani włacicielem ani dzierżawcš. {9034}{9132}Ale, panowie, nie znam się na takich|rzeczach jak nadania ziemi. {9136}{9190}Ale zna pan podpis króla, prawda? {9194}{9363}O tak. Znajduje się na powołaniu garnizonu,|które wisi nad biurkiem alcalde.|Na dole widnieje podpis króla. {9367}{9428}Dobrze. Zatem załatwione. {9432}{9528}- Zobaczymy się rano.|- Czy to nie za wczenie, Diego? {9532}{9694}Tak, ale to był doć męczšcy dzień.|Nie chcę przespać orzeczenia sierżanta. {9893}{9965}Kto widział jak wchodziłe? {9969}{10018}W hacjendzie jest kto obcy? {10022}{10080}Lepiej się pospieszmy. {10408}{10475}- Za Wielkš Brytanię.|- Niech nigdy nie zajdzie słońce jej chwały. {10479}{10559}Kiedy opanujemy porty nad zachodnim|Pacyfikiem, nigdy się tak nie stanie. {10563}{10644}To tylko kwestia pieniędzy, senor. {10675}{10771}Mój rzšd nie chce kłopotów|z miejscowš ludnociš. {10775}{10836}Mam nowy akt nadania ziemi,|podpisany przez króla,... {10840}{10981}...który gotów jestem panu sprzedać|przy pełnym poparciu moich ludzi. {11031}{11100}Możemy omówić warunki? {11178}{11280}Chce sprzedać nasze pueblo|Brytyjczykom. {11288}{11374}A co z tym Zorro, lisem? {11400}{11518}Zorro jest nikim.|Jeli tylko się pokaże, będzie martwy. {11522}{11590}Jest pan doć pewny siebie. {11606}{11766}To miertelna trucizna, używana przez|południowoamerykańskich łowców głów. {11848}{12018}Jedno zadrapanie będzie oznaczać|powolnš mierć w męczarniach. {12098}{12170}Podano kolację, senor Bickell. {12184}{12250}Zjemy na tarasie? {12276}{12386}Muszę się lepiej przyjrzeć|temu aktowi nadania ziemi. {13112}{13190}Znakomite fałszerstwo. {13209}{13288}Sam król dałby się oszukać. {13360}{13426}Nie, nie może być autentyczny. {13430}{13486}Pergamin jest zbyt porowaty. {13490}{13633}Jest wykonany z tropikalnego papirusu,|który można znaleć jedynie|w Ameryce Południowej. {13675}{13819}Tak, masz rację. Muszę go zwrócić, żeby|pułkownik Palomarez mógł mieć swój sšd. {14542}{14610}Zostałe otruty. {14697}{14801}Umrzesz w cišgu 24 godzin. {14906}{14960}Jeste już trupem! {15070}{15132}Patrzyłe? {15279}{15370}Ma chyba naturalne pochodzenie. {15407}{15490}Może to oczyszczony jad węża. {15506}{15582}Tak, wiem, rana jest już zaogniona. {15586}{15694}Ale nawet najsilniejsza trucizna|musi mieć antidotum. {15716}{15880}Dokładnie. Zbadanie wszystkich|możliwoci zajęłoby miesišce.|Do tego czasu z pewnociš będę martwy. {15983}{16050}Bardzo ostre, prawda? {16078}{16201}Id w dół rzeki i znajd|twardš, prostš trzcinę. {16212}{16313}Ponieważ, Felipe, mamy zamiar|skłonić pułkownika Palomareza, żeby|sam doprowadził mnie do antidotum. {16317}{16390}Już prawie wita.|Muszę wrócić do tawerny zanim ojciec|zauważy mojš nieobecnoć. {16394}{16450}Pospiesz się. {16665}{16754}Don Diego, strasznie wczenie|jak dla ciebie, prawda? {16758}{16868}Nie mogłem spać.|Chyba martwię się rozprawš. {16872}{16936}Tak... Kawy? {16940}{17022}Poproszę. Może tego mi trzeba. {17059}{17100}Dziękuję. {17104}{17152}Przepraszam. {17184}{17282}Nic się nie stało.|Przyniosę co do wytarcia. {17393}{17438}Znalazłe? {17442}{17498}Doskonale. {17502}{17588}Spójrz, jak zaostrzyłem pióro. {17634}{17733}W porzšdku.|Mam zawroty głowy. {17766}{17872}Chod, to nauczę cię|trafiać prosto do celu. {18223}{18348}Mogłam się domylić. Wrócił na górę,|żeby się jeszcze przespać. {18382}{18478}Ocenię prawomocnoć|tego dokumentu. {18488}{18585}Oczywicie nie dlatego,|że istnieje jakakolwiek wštpliwoć.|Co mam teraz zrobić? {18589}{18660}Obejrzeć dokument. {18791}{18967}Jest to przeniesienie własnoci,|przyznajšce pułkownikowi Palomarezowi|pełen nadzór nad tutejszymi ziemiami. {18971}{19035}Jest pan pewien, sierżancie? {19045}{19109}- Przepraszam, sierżancie...|- Ostrożnie, synu. {19113}{19204}Może nie umiem władać szpadš,|ale potrafię rozpoznać fałszerstwo. {19208}{19300}Czy mógłby pan potrzymać|dokument pod wiatło? {19360}{19412}Nadal wyglšda jak podpis króla. {19416}{19530}Tak jak powinien. Enrique Rodero|jest mistrzem w swoim fachu. {19534}{19580}Enrique Rodero? Któż to jest? {19584}{19752}Błyskotliwy człowiek, który opucił|Hiszpanię, by rozpoczšć karierę fałszerza. {19756}{19808}Obecnie przebywa|w brazylijskim więzieniu. {19812}{19912}Nie ma tu absolutnie żadnych|dowodów fałszerstwa. {19955}{20157}Być może ostatnio miał gocia -|kogo, kto twierdzi, że wrócił do Hiszpanii,|ale w rzeczywistoci udał się do Brazylii. {20167}{20254}To absurd! Wydaj orzeczenie. {20293}{20380}To z pewnociš wyglšda|jak podpis króla. {20394}{20462}- Proszę spojrzeć na znak wodny.|- Co to takiego? {20466}{20614}Każdy dokument królewski opatrzony jest|znakiem wodnym. Jest na pergaminie. {20618}{20688}Proszę go odczytać. {20780}{20855}Przykro mi, czytam tylko po hiszpańsku.|To jest portugalski. {20859}{20968}Tak, który jest językiem ojczystym Brazylii. {21015}{21086}- Wszystko w porzšdku, synu?|- Tak, nic mi nie jest. {21090}{21259}Nie rozumiem. Jak pergamin|z Ameryki Południowej może być|opatrzony podpisem naszego króla? {21263}{21350}To włanie istota, sierżancie.|Nie może. {21381}{21432}Wydaj orzeczenie, sierżancie. {2...
magda05051995