Zorro.01 x 25. Palomarez Returns [Powrót Palomareza].txt

(12 KB) Pobierz
{1}{72}movie info: XVID  576x432 23.976fps 174.7 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{105}{195}Wersja polska z wykorzystaniem:|TV POLSAT 1998, TV PULS 2012 (lektor).
{200}{295}Mojš intencjš nie było naruszanie|czyichkolwiek praw autorskich.
{300}{400}Z mylš o fanach dopasowałam napisy,|nie czerpišc z tego żadnych korzyci.
{405}{440}Poza satysfakcjš;-)
{1556}{1620}Powrót Palomareza
{2167}{2246}Cóż, w końcu spotkał pan|godnego przeciwnika, don Diego.
{2250}{2329}Tak, doskonale opanował pan|tę grę, sierżancie.
{2333}{2392}W koszarach można nauczyć się|kilku sztuczek.
{2396}{2491}Więc to chyba tylko|szczęcie poczštkujšcego?
{2495}{2586}Ale... miałem doskonałš rękę.
{2590}{2718}Jest pan bardzo dobrym nauczycielem.|Dlaczego nie miałbym postawić panu|smacznego obiadu?
{2722}{2780}Dobry pomysł.
{2929}{3023}Senorita Escalante,|co dzi podajš na obiad?
{3027}{3160}Kuchnia zamknięta.|Musiałam zwolnić kucharza,|żeby zapłacić nowy podatek alcalde.
{3164}{3264}Za swój pusty brzuch|proszę podziękować przełożonemu.
{3268}{3389}Cóż... Może alcalde bywa porywczy,|ale proszę zauważyć też jasne strony.
{3393}{3479}Mendoza, ucisk nie ma jasnych stron.
{3483}{3614}Tak, to prawda, ale... jest tu miło i spokojnie,|kiedy garnizon wyrusza na manewry.
{3618}{3810}Manewry? To tylko pretekst,|żeby alcalde mógł zaczerpnšć|letniego powietrza w Monterey.
{3814}{3942}Cóż, alcalde jest lepszy|niż pułkownik Palomarez, czyż nie?
{3946}{4011}To nie mówi zbyt wiele, sierżancie.
{4015}{4121}Sierżancie Mendoza, proszę więcej nie|wspominać tego nazwiska w mojej tawernie.
{4125}{4202}Wolałabym raczej umrzeć|niż podporzšdkować się jego rzšdom.
{4206}{4362}Naprawdę, senorita?|Widzisz, mierć łatwo zorganizować.
{4534}{4706}Włanie wróciłem z Madrytu.|Król był niezadowolony, słyszšc o cišgłym|poparciu dla tego zdrajcy Zorro.
{4710}{4810}Może powinien usłyszeć o naszym|niezadowoleniu z powodu złego traktowania.
{4814}{4969}Włanie taka zdradziecka postawa|skłoniła króla do ponownego rozpatrzenia|kolonialnych praw własnoci.
{4973}{5107}Proszę wybaczyć, pułkowniku,|ale na przestrzeni lat król wydał|szereg subwencji gruntowych...
{5111}{5192}Wszystkie zostały odwołane. Unieważnione. Jak gdyby nigdy nie istniały.
{5196}{5320}To nowe nadanie ziemi,|znoszšce wszystkie pozostałe.
{5340}{5440}Tak więc całe tutejsze mienie|należy do...
{5448}{5490}...pana.
{5507}{5552}Ale to nie może być legalne!
{5557}{5624}Nosi podpis króla.
{5634}{5670}Gdzie alcalde?
{5676}{5754}W Monterey na manewrach.|To bardzo oficjalne sprawy wojskowe.
{5758}{5855}- Więc przyprowad mi jego zastępcę.|- To ja.
{5865}{5926}Niewiarygodna niekompetencja.
{5930}{6048}Dobrze, sierżancie, zawiadom|okolicznych mieszkańców, że majš|48 godzin na opuszczenie tych terenów...
{6052}{6101}...lub podporzšdkowanie się|mojej władzy.
{6105}{6245}- 48 godzin? Ale to nie doć czasu...|- Może wolisz znowu stanšć na szubienicy?
{6249}{6344}Nie, sir. To znaczy: tak jest, sir!|Natychmiast, sir!
{6348}{6414}Zakładam, że pan i pańscy ludzie|zatrzymajš się w koszarach.
{6418}{6550}Moi ludzie - tak. Dla siebie mylę|o czym przyjemniejszym.
{6708}{6859}Jestem don Alejandro Sebastian de la Vega.|Urodziłem się tutaj. Mój syn także.
{6863}{6950}Mój ojciec i jego ojciec położyli|pierwszy kamień pod tš hacjendę.
{6954}{7040}Nie może mnie pan|wyrzucić z mojego domu!
{7080}{7178}Skšd mamy wiedzieć, że podpis na tym|nowym nadaniu ziemi jest autentyczny?
{7182}{7220}Tak wyglšda.
{7224}{7310}Proszę mi wierzyć, senor de la Vega,|jest prawdziwy.
{7314}{7346}Może pan to udowodnić?
{7350}{7486}Pan chyba nie rozumie. Teraz ja jestem|włacicielem ziemi, po której stšpacie.|Nie muszę panu niczego udowadniać.
{7490}{7588}Wybuchnie rewolucja.|Setki ludzi chwycš za broń.
{7592}{7646}Wówczas odbędš się setki egzekucji.
{7650}{7783}Jeli tak, to pozostanie panu|tylko ziemia. Bezwartociowa.|Bez ludzi nie będzie pan miał nic.
{7787}{7830}Chod, Diego.
{7838}{7910}Don Alejandro, proszę zaczekać!
{7920}{8032}Załóżmy... Załóżmy, że ma pan rację.
{8036}{8140}Co musiałbym zrobić,|żeby zdobyć zaufanie ludzi?
{8170}{8237}Powiem panu, co należy zrobić.
{8241}{8320}Niech im pan pozwoli ocenić|autentycznoć tego dokumentu.
{8324}{8416}Jeli okaże się autentyczny,|będzie pan miał za sobš prawo.
{8420}{8490}Sugeruje pan forum publiczne?
{8494}{8578}Z bezstronnym sędziš,|który zbada dokument.
{8582}{8684}Ale to wymagałoby kogo,|kto nie ma w sprawie żadnego interesu,|nie ma nic do stracenia.
{8688}{8780}A sędzia okręgowy przebywa obecnie|w San Francisco.
{8790}{8873}Chyba znam odpowiedniego człowieka.
{8895}{8950}Ja? Dlaczego ja?
{8954}{9030}Ponieważ nie jest pan|ani włacicielem ani dzierżawcš.
{9034}{9132}Ale, panowie, nie znam się na takich|rzeczach jak nadania ziemi.
{9136}{9190}Ale zna pan podpis króla, prawda?
{9194}{9363}O tak. Znajduje się na powołaniu garnizonu,|które wisi nad biurkiem alcalde.|Na dole widnieje podpis króla.
{9367}{9428}Dobrze. Zatem załatwione.
{9432}{9528}- Zobaczymy się rano.|- Czy to nie za wczenie, Diego?
{9532}{9694}Tak, ale to był doć męczšcy dzień.|Nie chcę przespać orzeczenia sierżanta.
{9893}{9965}Kto widział jak wchodziłe?
{9969}{10018}W hacjendzie jest kto obcy?
{10022}{10080}Lepiej się pospieszmy.
{10408}{10475}- Za Wielkš Brytanię.|- Niech nigdy nie zajdzie słońce jej chwały.
{10479}{10559}Kiedy opanujemy porty nad zachodnim|Pacyfikiem, nigdy się tak nie stanie.
{10563}{10644}To tylko kwestia pieniędzy, senor.
{10675}{10771}Mój rzšd nie chce kłopotów|z miejscowš ludnociš.
{10775}{10836}Mam nowy akt nadania ziemi,|podpisany przez króla,...
{10840}{10981}...który gotów jestem panu sprzedać|przy pełnym poparciu moich ludzi.
{11031}{11100}Możemy omówić warunki?
{11178}{11280}Chce sprzedać nasze pueblo|Brytyjczykom.
{11288}{11374}A co z tym Zorro, lisem?
{11400}{11518}Zorro jest nikim.|Jeli tylko się pokaże, będzie martwy.
{11522}{11590}Jest pan doć pewny siebie.
{11606}{11766}To miertelna trucizna, używana przez|południowoamerykańskich łowców głów.
{11848}{12018}Jedno zadrapanie będzie oznaczać|powolnš mierć w męczarniach.
{12098}{12170}Podano kolację, senor Bickell.
{12184}{12250}Zjemy na tarasie?
{12276}{12386}Muszę się lepiej przyjrzeć|temu aktowi nadania ziemi.
{13112}{13190}Znakomite fałszerstwo.
{13209}{13288}Sam król dałby się oszukać.
{13360}{13426}Nie, nie może być autentyczny.
{13430}{13486}Pergamin jest zbyt porowaty.
{13490}{13633}Jest wykonany z tropikalnego papirusu,|który można znaleć jedynie|w Ameryce Południowej.
{13675}{13819}Tak, masz rację. Muszę go zwrócić, żeby|pułkownik Palomarez mógł mieć swój sšd.
{14542}{14610}Zostałe otruty.
{14697}{14801}Umrzesz w cišgu 24 godzin.
{14906}{14960}Jeste już trupem!
{15070}{15132}Patrzyłe?
{15279}{15370}Ma chyba naturalne pochodzenie.
{15407}{15490}Może to oczyszczony jad węża.
{15506}{15582}Tak, wiem, rana jest już zaogniona.
{15586}{15694}Ale nawet najsilniejsza trucizna|musi mieć antidotum.
{15716}{15880}Dokładnie. Zbadanie wszystkich|możliwoci zajęłoby miesišce.|Do tego czasu z pewnociš będę martwy.
{15983}{16050}Bardzo ostre, prawda?
{16078}{16201}Id w dół rzeki i znajd|twardš, prostš trzcinę.
{16212}{16313}Ponieważ, Felipe, mamy zamiar|skłonić pułkownika Palomareza, żeby|sam doprowadził mnie do antidotum.
{16317}{16390}Już prawie wita.|Muszę wrócić do tawerny zanim ojciec|zauważy mojš nieobecnoć.
{16394}{16450}Pospiesz się.
{16665}{16754}Don Diego, strasznie wczenie|jak dla ciebie, prawda?
{16758}{16868}Nie mogłem spać.|Chyba martwię się rozprawš.
{16872}{16936}Tak... Kawy?
{16940}{17022}Poproszę. Może tego mi trzeba.
{17059}{17100}Dziękuję.
{17104}{17152}Przepraszam.
{17184}{17282}Nic się nie stało.|Przyniosę co do wytarcia.
{17393}{17438}Znalazłe?
{17442}{17498}Doskonale.
{17502}{17588}Spójrz, jak zaostrzyłem pióro.
{17634}{17733}W porzšdku.|Mam zawroty głowy.
{17766}{17872}Chod, to nauczę cię|trafiać prosto do celu.
{18223}{18348}Mogłam się domylić. Wrócił na górę,|żeby się jeszcze przespać.
{18382}{18478}Ocenię prawomocnoć|tego dokumentu.
{18488}{18585}Oczywicie nie dlatego,|że istnieje jakakolwiek wštpliwoć.|Co mam teraz zrobić?
{18589}{18660}Obejrzeć dokument.
{18791}{18967}Jest to przeniesienie własnoci,|przyznajšce pułkownikowi Palomarezowi|pełen nadzór nad tutejszymi ziemiami.
{18971}{19035}Jest pan pewien, sierżancie?
{19045}{19109}- Przepraszam, sierżancie...|- Ostrożnie, synu.
{19113}{19204}Może nie umiem władać szpadš,|ale potrafię rozpoznać fałszerstwo.
{19208}{19300}Czy mógłby pan potrzymać|dokument pod wiatło?
{19360}{19412}Nadal wyglšda jak podpis króla.
{19416}{19530}Tak jak powinien. Enrique Rodero|jest mistrzem w swoim fachu.
{19534}{19580}Enrique Rodero? Któż to jest?
{19584}{19752}Błyskotliwy człowiek, który opucił|Hiszpanię, by rozpoczšć karierę fałszerza.
{19756}{19808}Obecnie przebywa|w brazylijskim więzieniu.
{19812}{19912}Nie ma tu absolutnie żadnych|dowodów fałszerstwa.
{19955}{20157}Być może ostatnio miał gocia -|kogo, kto twierdzi, że wrócił do Hiszpanii,|ale w rzeczywistoci udał się do Brazylii.
{20167}{20254}To absurd! Wydaj orzeczenie.
{20293}{20380}To z pewnociš wyglšda|jak podpis króla.
{20394}{20462}- Proszę spojrzeć na znak wodny.|- Co to takiego?
{20466}{20614}Każdy dokument królewski opatrzony jest|znakiem wodnym. Jest na pergaminie.
{20618}{20688}Proszę go odczytać.
{20780}{20855}Przykro mi, czytam tylko po hiszpańsku.|To jest portugalski.
{20859}{20968}Tak, który jest językiem ojczystym Brazylii.
{21015}{21086}- Wszystko w porzšdku, synu?|- Tak, nic mi nie jest.
{21090}{21259}Nie rozumiem. Jak pergamin|z Ameryki Południowej może być|opatrzony podpisem naszego króla?
{21263}{21350}To włanie istota, sierżancie.|Nie może.
{21381}{21432}Wydaj orzeczenie, sierżancie.
{2...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin