{1}{75}movie info: RMVB 624x352 25.0fps 49.7 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/ {1}{104}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1}{1}23.976 {950}{1041}Witam, listonosz Butters |ze specjalnš przesyłkš dla pana. {1044}{1064}Co to? {1064}{1124}Zupełnie nowa restauracja z sushi |została otworzona w miecie. {1121}{1161}Proszę spróbować ich specjałów na lunch. {1159}{1175}Dziękuje. {1174}{1235}Może pan liczyć na listonosza Buttersa. {1289}{1328}Specjalna przesyłka, madam. {1328}{1345}Proszę. {1344}{1399}Zupełnie nowa restauracja z sushi. {1399}{1465}Ulotka dla pani od listonosza Buttersa. {1580}{1610}Witaj w City Wok. {1609}{1654}Mogę przyjšć pańskie zamówienie? {1652}{1673}Witam! {1673}{1748}Listonosz Butters |ze specjalnš przesyłkš. {1747}{1777}O czym ty mówisz? {1777}{1874}To zniżka w nowej azjatyckiej |restauracji, którš włanie otworzyli. {1870}{1896}W czym? {1895}{1930}Niech no ja zobaczę. {1943}{1963}Och, nie. {1963}{2007}Sushi. {2007}{2090}Jak to jest, że za każdym razem, |gdy ciężko pracujšcy chińczyk otwiera biznes, {2086}{2186}jaki mierdzšcy japoński pies |próbuje dokonać na nim inwazji? {2192}{2250}Ja nie wiem, |płacš mi tylko za roznoszenie ulotek. {2248}{2309}Gdzie jest ta japońska muszla kolzetowa? {2308}{2351}Jak daleko od mojego City Wok? {2349}{2390}Ma pan na myli restaurację z sushi? {2389}{2421}Jest tuż obok. {2419}{2466}Co? Co?!? {2565}{2618}Co kurwa?!? {2710}{2755}Witam w City Sushi. {2754}{2800}Mogę przyjšć pańskie zamówienie? {2798}{2912}Co to za pomysł, żeby otwierać |swoje City Sushi obok mojego City Wok? {2909}{2927}Przykro mi, {2926}{2985}ale nie rozumiem pańskiego akcentu. {2983}{3035}Chciałby pan gówniane (brzmi jak "city") |sushi z tuńczykiem? {3034}{3083}Nie, nie chcę waszego gównianego sushi. {3082}{3193}Chcę, żeby sobie znalazł inne gówniane |miasteczko do otworzenia swojego gównianego sushi. {3190}{3253}Proszę mówić po angielsku, {3252}{3303}może wtedy cię zrozumiem. {3301}{3334}Mówię po angielsku. {3332}{3441}Dlaczego ty nie mówisz po angielsku,|ty jedzšcy sofy przyjebie? {3438}{3493}Wyno się albo dzwonię na policję. {3490}{3508}Chod, młody. {3508}{3554}Nie chcesz jeć tego gównianego sushi. {3551}{3594}Można od niego dostać tasiemca. {3597}{3693}Przynajmniej jest lepsze niż gówniany |kurczak kung pao zrobiony z kota. {3921}{3940}Witam. {3939}{3998}Czy ten listonosz należy do pana? {3998}{4018}To mój syn. {4017}{4053}Czy jest jaki problem, panie władzo? {4052}{4109}Miała miejsce azjatycka bitwa o wpływy, proszę pana, {4107}{4155}i zdaje się, że to pański syn jš spowodował. {4154}{4174}Słucham? {4173}{4210}Azjatycka bitwa. {4210}{4266}Butters, masz szlaban. {4264}{4344}- Ale ja tylko rozdawałem zniżki na--|- Nie pyskuj. {4341}{4405}Wylemy państwu rachunek za spowodowane straty, {4404}{4482}tymczasem proszę uważniej pilnować swojego dziecka. {4505}{4551}Do swojego pokoju, marsz. {4555}{4583}Co się dzieje? {4582}{4636}Butters spowodował azjatyckš bitwę o wpływy. {4634}{4690}Och, na miłoć boskš. {4688}{4738}Co jest nie tak z tym chłopcem? {4736}{4795}Nie wiem, ale to na pewno nie jest |problem z naszym rodzicielstwem. {4792}{4819}Jestemy zajebici. {4818}{4872}On musi mieć jaki problem psychiczny. {4872}{4933}Lepiej go przebadajmy, Linda. {5108}{5146}A więc, Dr Janus? {5145}{5196}Niestety mam złš wiadomoć. {5194}{5290}Wasz syn cierpi na zaburzenie dysocjacyjne tożsamoci. {5287}{5314}Cóż takiego? {5313}{5400}Ma on wiele różnych osobowoci. {5396}{5461}Jedna to listonosz Butters. {5459}{5524}Druga to strażak Butters. {5521}{5628}Jest tam nawet Inspektor|Butters oraz Profesor Chaos. {5623}{5662}O mój boże. {5661}{5752}Z tego, co zaobserwowałem, |Butters najczęciej zmienia osobowoci {5747}{5799}gdy bawi się na dworze. {5797}{5878}Czasem jest kowbojem, a czasem indianinem. {5876}{5936}Te dwie bardzo często się ze sobš sprzeczajš. {5935}{5985}Och, biedny Butters. {6000}{6037}Doktorze, co możemy zrobić? {6036}{6070}Powinnimy dać mu szlaban? {6069}{6151}Nie, nie sšdzę |by szlaban teraz mu pomógł. {6158}{6274}Wasz syn potrzebuje teraz dużo troskliwej opieki i leków. {6269}{6305}Mocnych leków. {6318}{6396}Zupełnie nowe miejsce z sushi |zostało otworzone w miasteczku South Park, {6394}{6454}dołšczajšc się do rozrastajšcej się azjatyckiej dzielnicy. {6452}{6511}Wraz z otwarciem nowej chińskiej restauracji, {6510}{6640}mieszkańcy oficjalnie nazywajš tš całš dzielnicę Chinatown "Małym Tokyo". {6673}{6729}Co jest kurwa? {6753}{6786}Widzisz co się stało? {6785}{6839}Mówiłem, żeby tu nie przychodził. {6837}{6947}Teraz wszystkim się kurwa wydaje, |że japoński i chiński znaczy to samo. {6941}{7033}Nie mam pojęcia co ty do kurwy nędzy mówisz. {7076}{7134}Ty japoński rasisto. {7248}{7290}Steven, Steven, chod szybko. {7289}{7320}To Butters. {7344}{7371}Spójrz. {7377}{7413}Pi Bip. {7418}{7462}Breaker 19, {7461}{7502}Jest czysta droga do Flagtown. {7500}{7563}Wyglšda na to, że zrobił nam się konwój.|(Paul Brandt - Convoy) {7561}{7598}Pi Bip. {7615}{7701}Teraz wydaje mu się, że jest kierowcš ciężarówki. {7698}{7768}O boże, leki nie działajš. {7765}{7788}Spoko, kole. {7788}{7885}Pies siedzi ci na ogonie, |ale Wielka Bryka Butters jest tutaj by ci pomóc. {7908}{7990}Butters, Butters, Butters! {7994}{8025}O, czeć tato. {8040}{8067}Wróciłe. {8067}{8083}Wróciłe. {8083}{8111}Wrócił. {8143}{8184}Kocham cię, synu. {8183}{8227}Ja też cię kocham, tato. {8225}{8270}Wszystko będzie dobrze, Butters. {8269}{8298}Słyszysz mnie? {8299}{8359}Wszystko będzie dobrze. {8433}{8469}Wyno się. {8467}{8521}Mówiłem, żeby tu nie przychodził. {8519}{8538}Okej. {8538}{8560}Daj mi minutkę. {8559}{8604}Minutkę, przychodzę w pokoju. {8602}{8651}Nie wierzę ci. {8649}{8698}Posłuchaj, {8698}{8724}całe to kłócenie się {8723}{8791}jest strasznie głupie, wiesz. {8790}{8878}Chińczycy i Japończycy walczyli ze sobš tak długo. {8874}{8931}To niedorzeczne. {8931}{9006}Musimy sobie ucišć pogawędkę. {9012}{9060}Co to jest pogawędka? {9058}{9102}Nie, nie, musimy pogawędzić. {9100}{9131}Gawędzić? {9130}{9187}Nie, nie gawędzić, tylko gawędzić. {9187}{9236}Ach, mówisz o pogawędce? {9243}{9289}Co to kurwa jest pogawędka? {9288}{9332}Nie, nie, pogawędka, {9331}{9364}Pogawędka? {9389}{9413}Spójrz, spójrz, {9413}{9531}ci wszyscy rasici mylš, że Chińczycy i Japończycy to to samo, tak? {9526}{9561}więc ty i ja {9561}{9653}możemy zorganizować spotkanie dla dzieci w szkole {9650}{9725}tak, by wszyscy zrozumieli nasze różnice kulturowe {9722}{9797}Żeby wiedzieli, że smażony ryż nie jest z Japonii, {9794}{9848}a teriyaki nie jest z Chin. {9846}{9893}Teriyaki nie jest z Chin? {9891}{9966}Nie, teriyaki nie jest z jebanych Chin. {9964}{10049}Niech będzie, zorganizujemy razem spotkanie. {10044}{10062}Serio? {10062}{10103}wietnie. {10102}{10130}Ok, spotkamy się jutro. {10129}{10182}Ustalimy plany zebrania, {10207}{10263}a kiedy już dotrzesz na zebranie, {10261}{10306}czeka na ciebie wielka niespodzianka, {10304}{10368}japoński psie. {10404}{10482}Butters, gdy bawiłe się wczoraj w ogrodzie, {10480}{10594}pamiętasz by był Wielkš Brykš Buttersem?| {10601}{10626}Jasne. {10626}{10692}Co sprawia, że stajesz się Wielkš Brykš Buttersem? {10689}{10727}Czy kto go skrzywdził? {10729}{10801}Czy zrobił on co tak strasznego, |że nie może sobie wybaczyć? {10810}{10872}Nie, on jest tylko kierowcš tira. {10871}{10902}A więc nie wiesz. {10900}{10961}Ale może kto inny wie. {10960}{11088}Mylisz, że mógłbym porozmawiać |z Inspektorem Buttersem? {11085}{11114}Jasne. {11126}{11224}Mówię teraz do osoby znanej jako Inspektor Butters. {11220}{11280}Inspektor Butters do pańskich usług. {11280}{11314}To zabawne. {11324}{11361}Inspektorze Buttersie, {11364}{11409}czego chcesz? {11445}{11497}Rozwišzywać zagadki. {11500}{11546}A czy mieszka z tobš kto jeszcze, {11544}{11648}kto o imieniu Profesor Chaos? {11647}{11677}Och, tak, oczywicie. {11676}{11742}Jest on geniuszem zła i zniszczenia. {11751}{11789}To zły człowiek. {11788}{11838}Nie lubi Buttersa, prawda? {11838}{11911}Czy Profesor Chaos chce zamordować Buttersa? {11911}{11953}Co? Skšd mam to wiedzieć? {11950}{11993}Z kim teraz rozmawiam? {11996}{12038}Ze mnš, Buttersem. {12044}{12091}Ach, Butters, wróciłe. {12111}{12156}Proszę pana, jestem zmieszany. {12155}{12188}Wiem, że jeste. {12188}{12232}To zabrzmi przerażajšco, kolego, {12230}{12325}ale w twojej głowie mieszkajš inni ludzie. {12334}{12393}Jeden z nich chce cię zamordować. {12404}{12429}Naprawdę? {12428}{12477}Tak, obawiam się, że jeste chory. {12475}{12564}Ale nic nie szkodzi, bo razem cię wyleczymy. {12560}{12600}Nie słuchaj doktora Janusa. {12598}{12671}To niemiły stary człowiek i duży głupiutki dorosły. {12690}{12713}Pardon? {12713}{12795}To tylko duży stary sztywniak, który nie lubi się bawić. {12791}{12828}Nie przejmuj się nim. {12827}{12868}Billy to niele popaprany dzieciak. {12866}{12916}Był molestowany przez swojego wujka. {12915}{12983}Doktor Janus nie pożyje sobie zbyt długo. {12981}{13024}Mam zamiar go zabić. {13022}{13099}A teraz powiedz mi, Butters, co cię uszczęliwia? {13159}{13182}Co się stało, Butters? {13181}{13212}Jeste nadal z nami? {13211}{13274}Czy jedna z twoich osobowoci próbuje przejšć kontrolę? {13271}{13297}Zagrajmy w okręty.| {13296}{13331}Wszystkie ršczki na pokład! {13330}{13386}Twoja dusza będzie krwawić przez wiecznoć. {13384}{13461}Nawet nie wiesz jakiej płci jest pan Harrison. {13458}{13539}Ta wielka wieżoć trwa przez cały czas.|(reklama gumy Big Red) {13535}{13618}Ta rogata ropucha mówi, że mamy ic prosto do Meksyku. {13710}{13734}Jak się czujesz, Butters? {13732}{13779}Niepok...
southpark