South.Park.S15E06.City.Sushi.HDTV.XviD-FQM.txt

(21 KB) Pobierz
{1}{75}movie info: RMVB  624x352 25.0fps 49.7 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{1}{104}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{950}{1041}Witam, listonosz Butters |ze specjalnš przesyłkš dla pana.
{1044}{1064}Co to?
{1064}{1124}Zupełnie nowa restauracja z sushi |została otworzona w miecie.
{1121}{1161}Proszę spróbować ich specjałów na lunch.
{1159}{1175}Dziękuje.
{1174}{1235}Może pan liczyć na listonosza Buttersa.
{1289}{1328}Specjalna przesyłka, madam.
{1328}{1345}Proszę.
{1344}{1399}Zupełnie nowa restauracja z sushi.
{1399}{1465}Ulotka dla pani od listonosza Buttersa.
{1580}{1610}Witaj w City Wok.
{1609}{1654}Mogę przyjšć pańskie zamówienie?
{1652}{1673}Witam!
{1673}{1748}Listonosz Butters |ze specjalnš przesyłkš.
{1747}{1777}O czym ty mówisz?
{1777}{1874}To zniżka w nowej azjatyckiej |restauracji, którš włanie otworzyli.
{1870}{1896}W czym?
{1895}{1930}Niech no ja zobaczę.
{1943}{1963}Och, nie.
{1963}{2007}Sushi.
{2007}{2090}Jak to jest, że za każdym razem, |gdy ciężko pracujšcy chińczyk otwiera biznes,
{2086}{2186}jaki mierdzšcy japoński pies |próbuje dokonać na nim inwazji?
{2192}{2250}Ja nie wiem, |płacš mi tylko za roznoszenie ulotek.
{2248}{2309}Gdzie jest ta japońska muszla kolzetowa?
{2308}{2351}Jak daleko od mojego City Wok?
{2349}{2390}Ma pan na myli restaurację z sushi?
{2389}{2421}Jest tuż obok.
{2419}{2466}Co? Co?!?
{2565}{2618}Co kurwa?!?
{2710}{2755}Witam w City Sushi.
{2754}{2800}Mogę przyjšć pańskie zamówienie?
{2798}{2912}Co to za pomysł, żeby otwierać |swoje City Sushi obok mojego City Wok?
{2909}{2927}Przykro mi,
{2926}{2985}ale nie rozumiem pańskiego akcentu.
{2983}{3035}Chciałby pan gówniane (brzmi jak "city") |sushi z tuńczykiem?
{3034}{3083}Nie, nie chcę waszego gównianego sushi.
{3082}{3193}Chcę, żeby sobie znalazł inne gówniane |miasteczko do otworzenia swojego gównianego sushi.
{3190}{3253}Proszę mówić po angielsku,
{3252}{3303}może wtedy cię zrozumiem.
{3301}{3334}Mówię po angielsku.
{3332}{3441}Dlaczego ty nie mówisz po angielsku,|ty jedzšcy sofy przyjebie?
{3438}{3493}Wyno się albo dzwonię na policję.
{3490}{3508}Chod, młody.
{3508}{3554}Nie chcesz jeć tego gównianego sushi.
{3551}{3594}Można od niego dostać tasiemca.
{3597}{3693}Przynajmniej jest lepsze niż gówniany |kurczak kung pao zrobiony z kota.
{3921}{3940}Witam.
{3939}{3998}Czy ten listonosz należy do pana?
{3998}{4018}To mój syn.
{4017}{4053}Czy jest jaki problem, panie władzo?
{4052}{4109}Miała miejsce azjatycka bitwa o wpływy, proszę pana,
{4107}{4155}i zdaje się, że to pański syn jš spowodował.
{4154}{4174}Słucham?
{4173}{4210}Azjatycka bitwa.
{4210}{4266}Butters, masz szlaban.
{4264}{4344}- Ale ja tylko rozdawałem zniżki na--|- Nie pyskuj.
{4341}{4405}Wylemy państwu rachunek za spowodowane straty,
{4404}{4482}tymczasem proszę uważniej pilnować swojego dziecka.
{4505}{4551}Do swojego pokoju, marsz.
{4555}{4583}Co się dzieje?
{4582}{4636}Butters spowodował azjatyckš bitwę o wpływy.
{4634}{4690}Och, na miłoć boskš.
{4688}{4738}Co jest nie tak z tym chłopcem?
{4736}{4795}Nie wiem, ale to na pewno nie jest |problem z naszym rodzicielstwem.
{4792}{4819}Jestemy zajebici.
{4818}{4872}On musi mieć jaki problem psychiczny.
{4872}{4933}Lepiej go przebadajmy, Linda.
{5108}{5146}A więc, Dr Janus?
{5145}{5196}Niestety mam złš wiadomoć.
{5194}{5290}Wasz syn cierpi na zaburzenie dysocjacyjne tożsamoci.
{5287}{5314}Cóż takiego?
{5313}{5400}Ma on wiele różnych osobowoci.
{5396}{5461}Jedna to listonosz Butters.
{5459}{5524}Druga to strażak Butters.
{5521}{5628}Jest tam nawet Inspektor|Butters oraz Profesor Chaos.
{5623}{5662}O mój boże.
{5661}{5752}Z tego, co zaobserwowałem, |Butters najczęciej zmienia osobowoci
{5747}{5799}gdy bawi się na dworze.
{5797}{5878}Czasem jest kowbojem, a czasem indianinem.
{5876}{5936}Te dwie bardzo często się ze sobš sprzeczajš.
{5935}{5985}Och, biedny Butters.
{6000}{6037}Doktorze, co możemy zrobić?
{6036}{6070}Powinnimy dać mu szlaban?
{6069}{6151}Nie, nie sšdzę |by szlaban teraz mu pomógł.
{6158}{6274}Wasz syn potrzebuje teraz dużo troskliwej opieki i leków.
{6269}{6305}Mocnych leków.
{6318}{6396}Zupełnie nowe miejsce z sushi |zostało otworzone w miasteczku South Park,
{6394}{6454}dołšczajšc się do rozrastajšcej się azjatyckiej dzielnicy.
{6452}{6511}Wraz z otwarciem nowej chińskiej restauracji,
{6510}{6640}mieszkańcy oficjalnie nazywajš tš całš dzielnicę Chinatown "Małym Tokyo".
{6673}{6729}Co jest kurwa?
{6753}{6786}Widzisz co się stało?
{6785}{6839}Mówiłem, żeby tu nie przychodził.
{6837}{6947}Teraz wszystkim się kurwa wydaje, |że japoński i chiński znaczy to samo.
{6941}{7033}Nie mam pojęcia co ty do kurwy nędzy mówisz.
{7076}{7134}Ty japoński rasisto.
{7248}{7290}Steven, Steven, chod szybko.
{7289}{7320}To Butters.
{7344}{7371}Spójrz.
{7377}{7413}Pi Bip.
{7418}{7462}Breaker 19,
{7461}{7502}Jest czysta droga do Flagtown.
{7500}{7563}Wyglšda na to, że zrobił nam się konwój.|(Paul Brandt - Convoy)
{7561}{7598}Pi Bip.
{7615}{7701}Teraz wydaje mu się, że jest kierowcš ciężarówki.
{7698}{7768}O boże, leki nie działajš.
{7765}{7788}Spoko, kole.
{7788}{7885}Pies siedzi ci na ogonie, |ale Wielka Bryka Butters jest tutaj by ci pomóc.
{7908}{7990}Butters, Butters, Butters!
{7994}{8025}O, czeć tato.
{8040}{8067}Wróciłe.
{8067}{8083}Wróciłe.
{8083}{8111}Wrócił.
{8143}{8184}Kocham cię, synu.
{8183}{8227}Ja też cię kocham, tato.
{8225}{8270}Wszystko będzie dobrze, Butters.
{8269}{8298}Słyszysz mnie?
{8299}{8359}Wszystko będzie dobrze.
{8433}{8469}Wyno się.
{8467}{8521}Mówiłem, żeby tu nie przychodził.
{8519}{8538}Okej.
{8538}{8560}Daj mi minutkę.
{8559}{8604}Minutkę, przychodzę w pokoju.
{8602}{8651}Nie wierzę ci.
{8649}{8698}Posłuchaj,
{8698}{8724}całe to kłócenie się
{8723}{8791}jest strasznie głupie, wiesz.
{8790}{8878}Chińczycy i Japończycy walczyli ze sobš tak długo.
{8874}{8931}To niedorzeczne.
{8931}{9006}Musimy sobie ucišć pogawędkę.
{9012}{9060}Co to jest pogawędka?
{9058}{9102}Nie, nie, musimy pogawędzić.
{9100}{9131}Gawędzić?
{9130}{9187}Nie, nie gawędzić, tylko gawędzić.
{9187}{9236}Ach, mówisz o pogawędce?
{9243}{9289}Co to kurwa jest pogawędka?
{9288}{9332}Nie, nie, pogawędka,
{9331}{9364}Pogawędka?
{9389}{9413}Spójrz, spójrz,
{9413}{9531}ci wszyscy rasici mylš, że Chińczycy i Japończycy to to samo, tak?
{9526}{9561}więc ty i ja
{9561}{9653}możemy zorganizować spotkanie dla dzieci w szkole
{9650}{9725}tak, by wszyscy zrozumieli nasze różnice kulturowe
{9722}{9797}Żeby wiedzieli, że smażony ryż nie jest z Japonii,
{9794}{9848}a teriyaki nie jest z Chin.
{9846}{9893}Teriyaki nie jest z Chin?
{9891}{9966}Nie, teriyaki nie jest z jebanych Chin.
{9964}{10049}Niech będzie, zorganizujemy razem spotkanie.
{10044}{10062}Serio?
{10062}{10103}wietnie.
{10102}{10130}Ok, spotkamy się jutro.
{10129}{10182}Ustalimy plany zebrania,
{10207}{10263}a kiedy już dotrzesz na zebranie,
{10261}{10306}czeka na ciebie wielka niespodzianka,
{10304}{10368}japoński psie.
{10404}{10482}Butters, gdy bawiłe się wczoraj w ogrodzie,
{10480}{10594}pamiętasz by był Wielkš Brykš Buttersem?|
{10601}{10626}Jasne.
{10626}{10692}Co sprawia, że stajesz się Wielkš Brykš Buttersem?
{10689}{10727}Czy kto go skrzywdził?
{10729}{10801}Czy zrobił on co tak strasznego, |że nie może sobie wybaczyć?
{10810}{10872}Nie, on jest tylko kierowcš tira.
{10871}{10902}A więc nie wiesz.
{10900}{10961}Ale może kto inny wie.
{10960}{11088}Mylisz, że mógłbym porozmawiać |z Inspektorem Buttersem?
{11085}{11114}Jasne.
{11126}{11224}Mówię teraz do osoby znanej jako Inspektor Butters.
{11220}{11280}Inspektor Butters do pańskich usług.
{11280}{11314}To zabawne.
{11324}{11361}Inspektorze Buttersie,
{11364}{11409}czego chcesz?
{11445}{11497}Rozwišzywać zagadki.
{11500}{11546}A czy mieszka z tobš kto jeszcze,
{11544}{11648}kto o imieniu Profesor Chaos?
{11647}{11677}Och, tak, oczywicie.
{11676}{11742}Jest on geniuszem zła i zniszczenia.
{11751}{11789}To zły człowiek.
{11788}{11838}Nie lubi Buttersa, prawda?
{11838}{11911}Czy Profesor Chaos chce zamordować Buttersa?
{11911}{11953}Co? Skšd mam to wiedzieć?
{11950}{11993}Z kim teraz rozmawiam?
{11996}{12038}Ze mnš, Buttersem.
{12044}{12091}Ach, Butters, wróciłe.
{12111}{12156}Proszę pana, jestem zmieszany.
{12155}{12188}Wiem, że jeste.
{12188}{12232}To zabrzmi przerażajšco, kolego,
{12230}{12325}ale w twojej głowie mieszkajš inni ludzie.
{12334}{12393}Jeden z nich chce cię zamordować.
{12404}{12429}Naprawdę?
{12428}{12477}Tak, obawiam się, że jeste chory.
{12475}{12564}Ale nic nie szkodzi, bo razem cię wyleczymy.
{12560}{12600}Nie słuchaj doktora Janusa.
{12598}{12671}To niemiły stary człowiek i duży głupiutki dorosły.
{12690}{12713}Pardon?
{12713}{12795}To tylko duży stary sztywniak, który nie lubi się bawić.
{12791}{12828}Nie przejmuj się nim.
{12827}{12868}Billy to niele popaprany dzieciak.
{12866}{12916}Był molestowany przez swojego wujka.
{12915}{12983}Doktor Janus nie pożyje sobie zbyt długo.
{12981}{13024}Mam zamiar go zabić.
{13022}{13099}A teraz powiedz mi, Butters, co cię uszczęliwia?
{13159}{13182}Co się stało, Butters?
{13181}{13212}Jeste nadal z nami?
{13211}{13274}Czy jedna z twoich osobowoci próbuje przejšć kontrolę?
{13271}{13297}Zagrajmy w okręty.|
{13296}{13331}Wszystkie ršczki na pokład!
{13330}{13386}Twoja dusza będzie krwawić przez wiecznoć.
{13384}{13461}Nawet nie wiesz jakiej płci jest pan Harrison.
{13458}{13539}Ta wielka wieżoć trwa przez cały czas.|(reklama gumy Big Red)
{13535}{13618}Ta rogata ropucha mówi, że mamy ic prosto do Meksyku.
{13710}{13734}Jak się czujesz, Butters?
{13732}{13779}Niepok...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin