Języki Obce w Szkole nr. 2003-01.pdf

(2040 KB) Pobierz
numer 1.pdf
angielski
francuski
hiszpañski
³aciñski
niemiecki
luty
Rok XLVII 1(236)
ISSN 0446-7965
Nr 1/2003
styczeñ
rosyjski
w³oski
Spis treści
Od redakcji .........................................
3
SZKOŁA PODSTAWOWA, GIMNAZJUM
PODSTAWY GLOTTODYDAKTYKI
Katarzyna Karpińska-Szaj – Wykorzystanie
metody kierowanie umysłem w nauce
fonetyki jêzyka obcego ............................. 4
Ewa Dźwierzyńska – Pamiêæ a efektywnoœæ
percepcji mowy obcojêzycznej ze s³uchu ... 9
Stanisław P. Kaczmarski – Jêzyk ojczysty
w nauce jêzyka obcego – kilka reflekcji ... 14
Jolanta Latkowska – O zastosowaniu kary
w dydaktyce raz jeszcze .......................... 19
Wiesława Werbicka-Żywica – W piekarni
In der Bäckerei ..................................... 55
Nina Szczęsna – Uczymy siê nazw
zawodów ............................................... 56
Teresa Gruszczyk – Praca nad projektem
w nauczaniu jêzyka niemieckiego ............ 57
Małgorzata Urbańczyk – Przyk³ady gier
i zabaw na lekcjach jêzyka niemieckiego . 60
Maria Matyka – Zabawa w redaktorów
gazetki szkolnej ...................................... 61
Stanisława Barbara Augustyn – Zabawa
uczy – nauka bawi .................................. 66
Maria Mendychowska, Teresa Pogwizd
Il était une fois... – lekcje jêzyka
francuskiego w szkole podstawowej
i gimnazjum ........................................... 68
Ewa Akšamović Dzień Brytyjski w naszym
Gimnazjum ............................................. 71
Maria Wyszkowska – Wiedza o krajach
anglojêzycznych ...................................... 75
METODYKA
Dorota Dziuba – Nauczanie rozumienia
mowy .................................................... 24
Ewa Sokołowska-Katzer – Intensyfikacja
nauki jêzyka obcego przez zastosowanie
techniki monologu wewnêtrznego ........... 31
Barbara Kujawa – Jêzyk niemiecki jako
drugi jêzyk obcy ..................................... 35
Katarzyna Jarosz – Kilka uwag na temat
pracy z tekstem autentycznym na lekcjach
jêzyka obcego ........................................ 40
Remigiusz Koluch – Gry w nauce jêzyka
obcego – zalety i wady ........................... 43
Z DO ´ WIADCZE ´ NAUCZYCIELI
Jadwiga Warchoł – Comment ,a va? czyli
jak mo¿na pobudzaæ kreatywnoœæ ucznia 79
Piotr Drzewiecki – Tekst literacki w nauce
jêzyka niemieckiego na podstawie
wybranych utworów lirycznych ............... 85
Joanna Kosowska – Wuthering Heights
na lekcji jêzyka angielskiego .................... 88
Hanna Babińska – Pinocchio na lekcji
jêzyka niemieckiego ................................ 93
Halina Szwajgier – Jak wykorzystujê prasê
na lekcjach jêzyka niemieckiego .............. 95
Anna Kasprzyk – Jak i kiedy warto
wykorzystywaæ gry jêzykowe w nauczaniu
jêzyka? ................................................... 98
Z PRAC INSTYTUT ´ W
Maria Bołtruszko – II spotkanie Zespo³u
Roboczego do spraw Europejskiego
Portfolio Jêzyków i Centrum Jêzyków
Nowo¿ytnych w Graz .............................. 47
Barbara Głowacka – Europejskie Portfolio
Jêzykowe ............................................... 48
Joanna Kapica-Curzytek – Satysfakcja
zawodowa nauczycieli jêzyków obcych
pierwszego szczebla kszta³cenia ............... 50
1
21506393.005.png 21506393.006.png
Wioletta Chęsiak Who are they? – gra
jêzykowa na lekcji jêzyka angielskiego ... 102
Joanna Bytomska – U lekarza inaczej .. 103
Janina Skrzypczyńska – Czasownik used to
i æwiczenia wdra¿aj¹ce jego zastosowanie 106
Bogusława Mezglewska – Projekt na lekcji
jêzyka niemieckiego .............................. 109
Bogdan Bernacki – Kurs jêzykowy
?
widziany oczami praktyka .......... 152
SPRAWOZDANIA
Marlena Serwicka – Kilka uwag o pracy
metod¹ projektu ................................... 160
Anna Metryczko, Stanisław Dobrowolski
– Miêdzynarodowy Dzieñ Poezji ............ 162
Katarzyna Gargasiewicz – Tydzieñ
Kultury Niemieckiej .............................. 163
Barbara Kaczmarczyk, Barbara
Storczyńska – Niezapomniany dzieñ .... 164
Beata Bek – Teatr w nauczaniu jêzyków
obcych ................................................. 165
Piotr Wietrzykowski – VIII Wojewódzki
Konkurs Antyczno-£aciñski .................... 168
MATERIAŁY PRAKTYCZNE
Teresa Mastalerz – St Dawid’s lesson .. 113
Anna Gieracha, Klaus Gentsch,
Maria Faber – Test z jêzyka niemieckiego
– klasa 1 ponadgimnazjalna .................. 115
Iwona Malasińska – Æwiczenia utrwalaj¹ce 119
Ewa Trzeszczkowska – Trochê ciekawostek,
³amig³ówek, weso³ych historyjek na lekcjach
jêzyka rosyjskiego ................................. 124
KONKURSY
RECENZJE
Iwona Stryczek – Jak uczyæ ma³e dzieci
jêzyków obcych? .................................. 169
Renata Rybarczyk – Zanim wybierzesz
podrêcznik. Metody oceniania materia³ów
do nauki jêzyków ................................. 171
Agnieszka Frączek 1000 idiomów oraz
Słownictwo podstawowe – podrêczniki
nowej generacji .................................... 172
Renata Kazubska – Alex et Zoe et
compagnie 1 ........................................ 176
Grażyna Grzybowska-Gazda – Podrêcznik
Dachfenster ........................................... 179
Joanna Pawelec – alles klar ................ 180
Eleonora Wesołowska
Bronisława Niespor – Master of Spelling 131
Iwona Miszczyk – Konkurs o Kanadzie 133
Brygida Gorczyńska – Audycja radia
szkolnego jako konkurs na rozumienie
jêzyka niemieckiego .............................. 134
Katarzyna Gargasiewicz, Paweł Kopeć
– Konkurs wiedzy o Republice Federalnej
Niemiec ............................................... 137
CZYTELNICY PISZA˛
Bernadeta Kuklińska – Metody
aktywizuj¹ce w nauczaniu jêzyka obcego 140
Izabela Bawej – Wypracowanie jako
próba oceny bieg³oœci jêzykowej ........... 143
Ewa Moszczyńska – Jak i komu
t³umaczysz nauczycielu? ........................ 149
............................................... 183
Hanna Gehrke-Rosiecka – English
Translator 3 ......................................... 184
Centralny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli
ZESPÓŁ REDAKCYJNY: Maria Gorzelak – redaktor naczelna i redaktor dzia³u jêzyka angielskiego,
Marek Zaj¹c – redaktor dzia³u jêzyka francuskiego, hiszpañskiego i w³oskiego, Gra¿yna Czetwertyñska
– redaktor dzia³u jêzyka ³aciñskiego, Hanna Bawej-Krajewska – redaktor dzia³u jêzyka niemieckiego,
Miko³aj Timoszuk – redaktor dzia³u jêzyka rosyjskiego.
Prenumerata: Renata Dziêcio³ – tel. (4822) 621 30 31 wew. 313.
ADRES REDAKCJI: Centralny Oœrodek Doskonalenia Nauczycieli, Aleje Ujazdowskie 28, 00-478 Warszawa,
Tel. (48 22) 621 30 31 wew. 410, fax 621 48 00, 622-33-46, E-mail: jows
@
ul. Sk³adowa 9, 15-399 Bia³ystok
Nak³ad 2300
2
codn.edu.pl Internet: www.codn.edu.pl
Redakcja nie zwraca nadesłanych artykułów i zastrzega sobie prawo do dokonywania formalnych zmian
w tekstach artykułów; nie odpowiada za treść wydrukowanych reklam.
Ilustracje: Maja Chmura,
Sk³ad i ³amanie: PHOTOTEXT, ul. Platynowa 4, 00-808 Warszawa
Druk i oprawa:
21506393.007.png 21506393.008.png 21506393.001.png
Od Redakcji
Szanowni Państwo
To już 47 rok istnienia czasopisma. Nie uda się policzyć, ile osób nas czytało i czyta. Trudno jest też
policzyć wszystkich autorów. Nikt nie prowadzi takiej statystyki, ale sądząc po Państwa e-mailach, listach
i telefonach i stale napływających artykułach, cieszymy się dużą popularnością.
Miło jest pracować, gdy ma się świadomość, że drukowane u nas artykuły kształcą, doskonalą,
inspirują i informują. O wielu inicjatywach dowiadujecie się Państwo z naszych tekstów. Nasze teksty
pokazują również, jak się uczy w różnych zakątkach Polski. Dzięki temu nauczyciel z małej wioski, gdzieś tam
pod granicą i ten z dużego miasta może porównać swoje techniki i metody pracy. Powiedzieć sobie: jak te¿
tak uczê , albo tego muszê spróbowaæ , albo warto przeczytaæ tê ksi¹¿kê.
Przypominamy, iż na naszych łamach mogą drukować wszyscy. Artykuły, które są do nas przesyłane
czytają redaktorzy działów. Opiniują je i zatwierdzają lub nie do druku. Drukujemy każdy artykuł, z którego
można się czegoś nauczyć, który może pomóc innym w pracy, zainspirować czy zachęcić. Zachęcamy więc
do pisania wszystkich tych, którzy nie bardzo wierzą w nowatorstwo swojej pracy. Poczytajcie Państwo
publikowane przez nas artykuły, porównajcie je ze swoimi pomysłami, doceńcie ich wartość i opiszcie je.
Zaistniejecie wówczas na szerszych łamach, a nie tylko wśród grona swoich uczniów. Jest już tradycją, że
łamy Jêzyków Obcych w Szkole to wymiana doświadczeń, pomysłów, informacji, wzajemna pomoc
i doradztwo. Zapraszamy wiec do współpracy.
Ale jednocześnie stawiamy warunki. Wszyscy dążymy do jak najwyższej jakości swojej pracy. A jakość
to nie tylko dobry pomysł i jak najlepsze jego wykonanie. To również przestrzeganie praw autorskich.
Prosimy więc o dokładne podawanie wszystkich źródeł, z których pochodzą cytowane w Państwach
artykułach teksty, czy treści, na które się powołujecie. Jeśli natomiast tekst cytowany w artykule jest podany
w całości, wymagamy również zgody wydawcy na jego przedrukowanie. Razem z artykułem powinniśmy
więc dostać list z danego wydawnictwa potwierdzający, iż macie Państwo zgodę na zamieszczenie w swoim
artykule czegoś, co nie jest Państwa autorstwa.
W naszym czasopiśmie nic się nie zmienia. Zachowujemy te same działy, ten sam ich układ i tę samą
szatę graficzną. Również w tym roku wydamy 6 nieco obszerniejszych numerów. Numer 6 będzie również
numerem specjalnym. W tym roku będzie on związany ze standardami nauczania języków, jakie obowiązują
w krajach Unii Europejskiej. Tytuł roboczy tego numeru to: Unia Europejska – inicjatywy, standardy
i wzorce w nauczaniu/ uczeniu siê jêzyków obcych . Jego celem będzie przedstawienie standardów
europejskich w uczeniu się/ nauczaniu języków obcych, do których dążą kraje unijne. Wiadomo, że dążą one
do osiągnięcia jak najwyższej jakości. Postaramy się więc zanalizować to, co w tych krajach jest najlepsze
i porównać z naszymi doświadczeniami i osiągnięciami.
Nim jednak powstanie numer specjalny mamy nadzieję przekazać Państwu wydane przez Wydawnic-
twa CODNu – przy udziale naszej Redakcji – książki – European Framework of language learning: learning,
teaching, assessment . Będą to dwie książki: pierwsza to dokument Rady Europy przetłumaczony i wydany już
w wielu krajach, druga to praktyczny przewodnik do tego dokumentu. European Framework tłumaczy dr
Waldemar Martyniuk z Uniwersytetu Jagiellońskiego. On też będzie autorem przewodnika. Ponadto, mamy
nadzieję, że do jesieni zakończą się prace związane z Europejskim Porftfolio Jêzykowym. Koordynuje je dr
Barbara Głowacka z Uniwersytetu w Białymstoku. Efektem tych prac będzie portfolio dla uczniów starszych
klas szkoły podstawowej i przewodnik dla nauczyciela. Również te dwie pozycje wyda nasza Redakcja.
Jak co roku zorganizujemy konkurs. W tym roku jest to temat:
Jak rozwijam zainteresowania uczniów na lekcjach języka obcego .
Temat jest związany z poznaniem każdego ucznia, kształtowaniem jego postaw i zainteresowań. Szczegóło-
we omówienie konkursu podamy jak zwykle w numerze 2/2003. Termin nadsyłania prac, jak co roku,
upływa 30 listopada.
Rok zapowiada nam się bardzo pracowicie. Na druk czeka wiele bardzo dobrych artykułów.
Poruszają tak wiele różnych tematów, że na pewno w każdym numerze każdy z Państwa znajdzie coś, co go
zainteresuje. Zapraszamy więc do lektury, do przesyłania nam swoich prac, do udziału w konkursie 2003
i do dzielenia się z nami wszelkimi uwagami dotyczącymi czasopisma.
Maria Gorzelak i Zespół Redakcyjny
3
 
PODSTAWY
GLOTTODYDAKTYKI
Katarzyna Karpińska-Szaj 1)
Poznań
Wykorzystanie metody kierowanie umys³em w nauce
fonetyki języka obcego
Kierowanie umysłem wywodzi siê z tra-
dycji europejskiej, a œciœlej mówi¹c, z obszaru
francuskojêzycznego. Prace na ten temat s¹ bar-
dzo czêsto cytowane w publikacjach nauko-
wych i popularno-naukowych z dziedziny peda-
gogiki we Francji. Nic w tym dziwnego, bo-
wiem kierowanie umysłem ma szerokie zastoso-
wanie, a jak s¹dzê, mo¿e tak¿e zainteresowaæ
dydaktyków jêzyków obcych.
Podstawow¹ ró¿nic¹ miêdzy prezento-
wan¹ tu koncepcj¹ a innymi metodami kog-
nitywnymi, opisanymi w publikacjach dostêp-
nych obecnie na rynku ksiêgarskim (np. Pro-
gramowanie Neurolingwistyczne ), jest bardzo in-
dywidualne podejœcie do osoby ucz¹cej siê.
Obowi¹zuje ca³kowity brak szablonów (nie ma
tu ankiet, wzorcowych testów). W³aœciwie praca
z uczniem polega na uwra¿liwieniu, by okreœliæ
sposób w jaki mo¿e on doskonaliæ i kierowaæ
swoimi mo¿liwoœciami intelektualnymi. Kiero-
wanie umysłem odcina siê od narzêdzi badaw-
czych u¿ywanych w psychologii eksperymental-
nej, a bazuj¹cych na obserwacji zewnêtrznej
(dokonywanej przez badacza, a wiec przez oso-
bê trzeci¹). Drog¹ dostêpu do potencja³u umys-
³owego jest introspekcja, metoda nieustannie
krytykowana przez badaczy, lecz w zastosowa-
niu kierowania umysłem przynosz¹ca wymierne
rezultaty.
Ö
Wprowadzenie do metody
Kierowanie umysłem (fr. Gestion Mentale )
wykorzystuje badania neuropsychologiczne,
neurolingwistyczne i filozoficzne tradycji fran-
cuskiej. Twórc¹ koncepcji jest filozof, psycholog
i pedagog francuski, Antoine de La Garanderie.
Urodzony w 1920 roku ci¹gle prowadzi dzia-
³alnoœæ naukow¹ i dydaktyczn¹. Jest wyk³adow-
c¹ na uniwersytetach w Pary¿u i w Lyonie,
a tak¿e kieruje pracami badawczymi w innych
oœrodkach naukowych (np. Angers, Lille). Spra-
wuje równie¿ opiekê merytoryczn¹ nad oœrod-
kami szkolno-wychowawczymi we W³oszech,
w Niemczech i w Szwajcarii, gdzie w nauczaniu
wykorzystuje siê omawian¹ tu koncepcjê. La
Garanderie jest autorem licznych publikacji
ksi¹¿kowych, z których czêœæ zosta³a przet³uma-
czona na jêzyki w³oski, niemiecki, portugalski
a nawet japoñski.
Ö
Podstawowe założenia
Kierowanie umysłem to metoda maj¹ca
na celu udoskonalenie procesów uczenia siê,
uœwiadomienie sobie, co dzieje siê w umyœle
cz³owieka w czasie odbioru i przetwarzania in-
formacji oraz jak mo¿na wp³yn¹æ na jakoœæ
zapamiêtywania, rozumienia i tworzenia.
W przeciwieñstwie do metod wykorzystuj¹cych
1)
Dr Katarzyna Karpiñska-Szaj jest adiunktem w Instytucie Filologii Romañskiej Uniwersytetu im. A. Mickiewicza
w Poznaniu.
4
21506393.002.png 21506393.003.png
indywidualne preferencje w postrzeganiu rze-
czywistoœci, kierowanie umysłem opiera swe
przes³anki na obrazie wywo³anym w umyœle.
Podstawowym pojêciem, na którym zasadza siê
metodologia pracy umys³owej jest zatem wy-
wo³anie w umyœle, swoista reprezentacja umys-
³owa 2) o czêsto odrêbnej, rzadziej to¿samej na-
turze ni¿ postrzegana informacja. To w³aœnie
obraz umys³owy stanowi o zapamiêtywaniu
i przetwarzaniu danej informacji. Wywo³anie
w umyœle mo¿e mieæ charakter wizualny lub/i
s³uchowy (werbalny). Nie oznacza to jednak, ¿e
jednostka w ca³ej swojej aktywnoœci umys³owej
reprezentuje typ s³uchowca czy wzrokowca.
Kierowanie umysłem wyró¿nia cztery parametry
kszta³towania reprezentacji umys³owych :
Ö pierwszy dotyczy postrzeganej rzeczywistoœci
(przedmioty, ludzie, otoczenie),
G³ównym za³o¿eniem w zastosowaniu te-
rapeutycznym kierowania umysłem jest istnienie
w dzia³alnoœci poznawczej cz³owieka z jednej
strony przyzwyczajeñ w tworzeniu reprezentacji
(tzw. pierwszy jêzyk dydaktyczny ), a z drugiej
strony – mo¿liwoœci poznawczych odnosz¹cych
siê do wdro¿enia we w³asny styl pracy umys-
³owej innych (niestosowanych dot¹d) sposobów
tworzenia reprezentacji. Mowa tu o tzw. drugim
jêzyku dydaktycznym , który jest kszta³towany
w czasie uczenia siê. Ucz¹cy siê nie znaj¹c innych
mo¿liwoœci kierowania umys³em mo¿e uznaæ, ¿e
jest do czegoœ niezdolny. Tymczasem, zgodnie
z zasadami kierowania umysłem ,brakzdolnoœci
oznacza b³êdny lub niewystarczaj¹cy sposób
konstruowania reprezentacji w umyœle. Uczenie
siê w kategoriach kierowania umysłem polega na
udoskonalaniu drugiego jêzyka dydaktycznego.
Jest to mo¿liwe przez introspekcjê (obserwacjê
w³asnych dzia³añ metakognitywnych) i ukierun-
kowan¹ obserwacjê innych sposobów poznania.
Narzêdziem s³u¿¹cym poznaniu jest ukierunko-
wana samoobserwacja, a wiêc tzw. dialog dyda-
ktyczny prowadzony miêdzy nauczycielem lub
terapeut¹ a uczniem. Po uœwiadomieniu sobie
natury procesów poznawczych zachodz¹cych
w umyœle ucz¹cego siê mo¿liwy jest dialog z sa-
mym sob¹ maj¹cy na celu analizê w³asnej ak-
tywnoœci kognitywnej.
Ö
drugi odwo³uje siê do kodów (symbole ma-
tematyczne, pismo, jêzyk mówiony, zapis nu-
towy),
trzeci to rozumowanie (myœlenie przyczyno-
wo-skutkowe),
Ö czwarty, to wyobraŸnia, swoiste ,,pójœcie da-
lej’’, oderwanie siê od rzeczywistoœci.
A zatem, cz³owiek mo¿e na przyk³ad,
mieæ tendencje do reprezentacji wzrokowych
na poziomie odzwierciedlania rzeczywistoœci,
a na poziomie kodów reprezentowaæ typ s³u-
chowca. Mo¿e tak¿e w sposób werbalny t³uma-
czyæ zwi¹zki przyczynowo-skutkowe (typ s³u-
chowca) funkcjonuj¹c na pozosta³ych pozio-
mach jako wzrokowiec. Mo¿e wreszcie tworzyæ
znaczenie danego kodu (parametr drugi) odwo-
³uj¹c siê do wyjaœniania powi¹zañ logicznych
miêdzy jego elementami (parametr trzeci). Wa-
riantów tworzenia reprezentacji w umyœle w za-
le¿noœci od poszczególnych parametrów mo¿e
byæ zatem wiele. W zasadzie nie ma powtarzal-
nych stylów poznawczych, mo¿na jedynie mó-
wiæ o wspólnych tendencjach na okreœlonym
poziomie. Rol¹ terapeuty jest identyfikacja spo-
sobu, w jaki jednostka reprezentuje dany para-
metr umys³owy, a w dalszej kolejnoœci, uwra¿-
liwienie (czy wrêcz wyæwiczenie) brakuj¹cych
(lub nie w pe³ni ukszta³towanych) reprezentacji
umys³owych potrzebnych do uczenia siê.
Ö
Zastosowanie metody
W literaturze przedmiotu, kierowanie
umysłem jest klasyfikowane jako metoda kog-
nitywna w uczeniu siê 3) . W praktyce terapeuty-
cznej kierowanie umysłem jest traktowane jed-
nak szerzej. Jest to raczej metodologia stano-
wi¹ca Ÿród³o inspiracji do opracowania kon-
kretnych metod. Zwolennicy tej koncepcji uzna-
j¹, ¿e aby mówiæ o skutecznoœci uczenia/nau-
czania nale¿y poznaæ specyfikê pracy umys³o-
wej ucznia, by dobraæ adekwatne doñ metody
czy podejœcia. Inaczej mówi¹c, podstawowym
warunkiem sukcesu w uczeniu siê jest poznanie
i odpowiednie kierowanie zasobami umys³u.
2)
Ze wzglêdu na jasnoœæ prezentacji, u¿ywam dalej terminów wywołanie w umyśle i reprezentacja umysłowa w znaczeniu
synonimicznym.
3)
Korzystam tutaj z opisu metod kognitywnych wymienionych w Perraudeau, M. (1996), Les méthodes cognitives.
Apprendre autrement à l’école , Paris: Colin.
5
Ö
21506393.004.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin