CSI.New.York.S07E10.hdtv-lol.txt

(31 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{862}{912}Nie mogę uwierzyć, że udało ci się| namówić mnie na zakupy.
{913}{947}Idziesz?
{948}{1000}Po co ten popiech?
{1001}{1032}To tylko dom towarowy.
{1034}{1092}Mac, proszę!| Nie chodzi o to, co jest na półkach,
{1093}{1132}tylko o to, co na wystawach.
{2040}{2088}Jo.
{2316}{2347}Teraz?
{2348}{2407}Poważnie?
{2504}{2550}Przepraszam pana.| W porzšdku.
{2573}{2636}Miłej nocy.
{3097}{3173}A więc kupujšcy, moment| na który czekalicie
{3175}{3216}wreszcie nadszedł i w imieniu
{3217}{3272}domu towarowego Stonefield,
{3273}{3337}pozwólcie, że będę pierwszym, który powita Was
{3339}{3375}na 67 corocznym
{3376}{3453}otwarciu naszych zimowych witryn.
{3557}{3660}Teraz, jeli jestecie ze mnš, proszę |abycie zaczęli odliczanie od dziesięciu,
{3662}{3705}i stylowo rozpoczniemy inaugurację
{3707}{3747}sezonu zakupowego, a następnie,
{3748}{3800}zaproszę wszystkich| do rodka, abycie
{3801}{3860}skorzystali z zapasów sklepu. |Jestecie gotowi?
{3862}{3887}
{3888}{3928}Zatem, zaczynajmy.
{3929}{3977}Dziesięć... dziewięć...
{3979}{3999}Gdzie jest torba?
{4000}{4040}Jaka torba?
{4041}{4100}- Siedem... szeć... pięć... |- Ruszajmy.
{4101}{4127}Pójdziesz z nami.
{4128}{4151}Cztery...
{4152}{4188}Trzy...
{4190}{4244}Dwa... jeden!
{4245}{4280}Kupujecie do upadłego!
{4381}{4412} 
{4413}{4452}Czy to nie wspaniałe?
{4454}{4480}Jest to doć imponujšce.
{4482}{4520}Nie mówiłam do ciebie.
{4854}{4927}Już wiesz, dlaczego nienawidzę zakupów?
{5117}{5193}Napisy zostały przetłumaczone przez fanki serialu: bee&nienacek&nati, a nie "profesjonalnych" tłumaczy.
{5205}{5310}Masz do wyboru: albo oglšdasz z nami, albo czekasz na te z serwisu Napisy24. Nikt Cię nie zmusza do korzystania z tych, więc nie krytykuj bez sensu.
{5330}{5380}Napisy zostały przetłumaczone dla użytkowników CSI NY FORUM.
{7023}{7105}Okazało się, że nasza ofiara |była głównym menadżerem sklepu.
{7106}{7157}Goć nazywał się Richard Grossman.
{7159}{7199}Ale z tego co słyszałem, |jego pracownicy
{7201}{7229}woleli nazywać go inaczej.
{7230}{7273}Dlaczego?| Ostatnio bardzo tu
{7275}{7305}zaciskano pasa.
{7307}{7359}Widocznie dodatkowo lubił też| smagać z bicza.
{7361}{7409}Wyglšda na to, że nasz szef| wypada wyjštkowo dobrze.
{7410}{7457}Nie posunšłbym się aż tak daleko.
{7459}{7498}Hej, słyszałem to.
{7537}{7641}Zdecydowanie patrzymy| na uraz tępym narzędziem.
{7642}{7691}Całkiem znaczne złamanie
{7693}{7775}wzdłuż koci klinowej i...
{7777}{7835}Jest tu jakie dziwna tekstura
{7837}{7914}odbicia w ranie...
{7916}{7954}Mógł upać na co.
{7956}{8033}Albo zostać uderzonym, mocno.
{8058}{8101}Przymknšłe naszego kolegę
{8102}{8155}kieszonkowca?| Tak.
{8157}{8193}I wysłałem jego kurtkę |z tymi ladami krwi,
{8195}{8237}które zauważyłe do laboratorium.
{8238}{8273}Również ubiegam się o| listę pracowników,
{8275}{8301}którzy mieli wieczornš zmianę.
{8302}{8329}Co ze wszystkimi kupujšcymi?
{8331}{8373}Ten budynek ma cztery piętra.
{8374}{8412}To miejsce otwarto o| 10:00 dzisiejszego poranka
{8413}{8449}i od tamtej pory ludzie |wchodzš i wychodzš.
{8451}{8485}Bazujšc na temperaturze wštroby,
{8486}{8541}mogę stwierdzić, że Grossman zmarł...
{8543}{8581}nie więcej niż godzinę temu.
{8582}{8655}Hej, chcesz, żebym| zamknšł to miejsce?
{8657}{8721}Cóż, miejsce zbrodni jest bezpieczne...|jeżeli będziemy potrzebować je poszerzyć
{8723}{8784}albo pozamykać drzwi, damy ci znać. |W porzšdku.
{8984}{9041}W tym miejscu sš| ewidentne oznaki walki.
{9043}{9089}To samo tutaj. Mac, czy widzisz
{9091}{9153}inne rany w górnej częci| tułowia u naszej ofiary?
{9197}{9233}Nic takiego.
{9235}{9307}Może ta krew| pochodzi od sprawcy.
{9404}{9446}Ktokolwiek to był,
{9448}{9509}w popiechu zostawił nam co| zanim wyszedł.
{9511}{9556}Gotowy, aby co kupić?
{9557}{9585}Co?
{9587}{9646}Naszego mordercę.
{10140}{10221}Nie trwało to długo,| aby ten lad stał się zimny.
{10223}{10285}Nie. Warto więc| go podgrzać.
{10409}{10466}W porzšdku, mam krew| zmierzajšcš w tym kierunku.
{10468}{10517}Ale wyglšda to| na drugorzędny transfer.
{10519}{10593}Ten odcisk nie pasuje| do jednego obszaru przemieszczenia.
{10629}{10685}Ale ten wyglšda obiecujšco.
{11045}{11097}I dotarlimy.
{11128}{11162}Czeć.
{11164}{11208}Czeć. Zaraz| do was podejdę.
{11209}{11276}Właciwie, to musimy z tobš| pogadać w tej chwili, dziękuję.
{11277}{11325}Proszę mi wybaczyć na chwilę.| Jasne.
{11327}{11403}Jeżeli jestecie tu po to, żeby mnie| zapytać o to, co się stało z panem Grossmanem,
{11405}{11435}to nie mam bladego pojęcia.
{11437}{11480}Widziała kogokolwiek| lub cokolwiek podejrzanego
{11482}{11514}będšc za ladš dzisiejszego wieczoru?
{11515}{11549}Może kto się spieszył,
{11551}{11578}może był ranny.
{11580}{11610}Żartujesz?
{11612}{11665}Każdy się spieszy| o tej porze roku.
{11666}{11704}A jeli chodzi o rany,| to pan Grossman
{11705}{11759}prawdopodobnie mógłby umrzeć| tuż koło mnie,
{11761}{11790}a ja bym tego nie zauważyła.
{11792}{11817}Dlaczego?
{11819}{11852}Rozdawalimy za darmo| zestawy kosmetyków do ciała.
{11853}{11886}Jakie zestawy?
{11888}{11934}Takie.
{11936}{11990}Każdy z nich zawiera ultra żel,| balsam uv
{11992}{12041}i cišgajšcy pory oczyszczajšcy rodek.
{12043}{12073}Za darmo?
{12074}{12156}To częć naszej wielkiej| zimowej promocji,
{12157}{12198}więc bylimy całkowicie oblężeni.
{12237}{12301}Czeć. Czeć.| Jedno na osobę.
{12303}{12333}Proszę bardzo. Dzięki.
{12335}{12374}Wesołych wišt, chłopaki.
{12376}{12436}Czy wszyscy klienci| to kobiety?
{12437}{12473}Nie, byli też mężczyni.
{12474}{12525}Każdy uwielbia dostawać| co za darmo.
{12527}{12613}Tracy... mogłabym szybko| rzucić okiem na twoje buty?
{12615}{12641}Te?
{12642}{12669}Tak
{12670}{12733}Och, sš liczne!
{12734}{12817}Dorwała je tutaj?| Dostałam je na wyprzedaży
{12818}{12845}w miasteczku.
{12846}{12881}Zatem, pozwolimy ci już| wrócić do pracy.
{12883}{12917}Ale jeżeli ci się co przypomni,
{12919}{12957}daj nam znać, dobrze?
{12959}{12985}Żaden problem.
{12986}{13032}I... też możesz dostać jeden,
{13033}{13057}jeli chcesz. 
{13059}{13085}To wietnie.| Dziękuję.
{13087}{13130}No co, jest darmowe.
{13132}{13168}Mogę to zabrać do domu,| dla moich dziewczyn.
{13203}{13258}Danny.
{13260}{13321}Okej, nie ma szans,| żeby te liczne, szpiczaste szpilki
{13322}{13361}pasowały do naszego odcisku buta,| a ona nie wyglšda
{13363}{13418}na rannš w żaden sposób,| ale tutaj jest krew
{13420}{13456}na tym dozowniku wacików,
{13457}{13498}a ten zestaw cišgajšcy,
{13500}{13569}zawiera prawdopodobnie 80% alkoholu,| więc mylę,
{13571}{13645}że nasz morderca podszedł dokładnie| do tego stoiska z jakiego powodu.
{13647}{13697}Hej. Witamy w Stonefield.| Witamy w Stonefield.
{13699}{13737}Dziękuję bardzo.| Witamy w Stonefield.
{13738}{13803}Proszę bardzo.| Czeć. Witamy w Stonefield's.
{13805}{13839}Jeli został ranny |przez tę nieżynkę,
{13841}{13888}mógł potrzebować| szybko pierwszej pomocy.
{13889}{13944}Poszukajmy toalet.
{14314}{14402}Łazienki dla całej rodziny zazwyczaj |posiadajš zamki dla zachowania prywatnoci.
{16481}{16556}Rzućmy okiem| na twoje CV, Howie.
{16557}{16596}Trzy próby kradzieży.
{16597}{16641}Czy to prawda?
{16642}{16673}Zostałe złapany tyle razy,
{16674}{16718}co pozwala mi myleć,| że jeste w złym rzemiole.
{16720}{16776}Tak, może bycie kieszonkowcem| nie jest twoim powołaniem.
{16777}{16834}Nie macie prawa mnie przetrzymywać.| Co, jeste jakiego rodzaju adwokatem?
{16836}{16874}Hmm, sporo wiem.
{16876}{16958}To znaczy, skoro nie ma skradzionych przedmiotów,| nie ma dowodu, że popełniłem przestępstwo.
{16960}{16988}Cóż, jeste w błędzie.
{16989}{17033}Byłem wiadkiem, |jak kradłe tej kobiecie portfel.
{17035}{17082}To wystarczajšcy dowód |wielkiej kradzieży.
{17084}{17157}Zgaduję, że to twoje słowo |przeciwko mojemu, a potem co?
{17158}{17189}Cóż, jest to ryzyko,
{17190}{17221}które jestem w stanie podjšć.
{17223}{17253}Z całš pewnociš,
{17254}{17309}i jeli oberwiesz| za kradzież...
{17311}{17354}Na pewno nie pomoże ci to| w sprawie morderstwa.
{17356}{17422}Co, macie na myli tego umarlaka| na witrynie sklepowej?
{17466}{17530}Nie, nie ma szans,| żebycie mnie w to wpakowali
{17573}{17617}W takim razie wytłumacz, |w jaki sposób krew z miejsca zbrodni
{17618}{17666}skończyła na rękawie| twojej kurtki.
{17786}{17833}Nie mam pojęcia.
{17834}{17874}No dalej, wiesz tak dużo
{17876}{17929}na temat prawa, a nigdy nie słyszałe o |"felony murder"?(doktryna w prawie anglosaskim,| która tłumaczy morderstwo na dwa sposoby)
{17931}{17965}Oznacza to, że jeżeli kto zginie
{17967}{18005}w czasie popełnienia innego |przestępstwa,
{18007}{18058}wszyscy zamieszani tę w zbrodnię |mogš być oskarżeni
{18060}{18089}o morderstwo.
{18090}{18119}Posłuchajcie.
{18151}{18210}Słuchajcie, ja tylko wpadłem |na niš, okej?
{18212}{18245}Wpadłe na kogo?
{18246}{18277}Jakš kobietę w sklepie.
{18278}{18311}Byłem tam, żeby się rozgrzać,
{18313}{18363}a ona skręcała z łazienki
{18365}{18393}i wpadła prosto na mnie.
{18394}{18426}I...?
{18428}{18493}Każde z nas poszło w swojš stronę.
{18494}{18534}Na miłoć boskš,| jestem kieszonkowcem,
{18536}{18581}nie mordercš.
{18680}{18728}Jo, popatrz na to.
{18795}{18846}Znaczniki czasu| na tej kamerze bezpieczeństwa
{18848}{18875}wskazujš to zaraz po morderstwie.
{18877}{18923}Nasz kieszonkowiec wpada| prosto na kogo,
{18925}{18969}ale nie jestem w stanie stwierdzić, |czy ona krwawi.
{18971}{19026}Poczekaj chwilę, puć to jeszcze raz.
{19028}{19069}Okej, stop.
{19070}{19128}Puć od tego momentu.
{19204}{19245}Danny, zatrzymaj.
{19246}{1930...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin