{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1}{1}23.976 {862}{912}Nie mogę uwierzyć, że udało ci się| namówić mnie na zakupy. {913}{947}Idziesz? {948}{1000}Po co ten popiech? {1001}{1032}To tylko dom towarowy. {1034}{1092}Mac, proszę!| Nie chodzi o to, co jest na półkach, {1093}{1132}tylko o to, co na wystawach. {2040}{2088}Jo. {2316}{2347}Teraz? {2348}{2407}Poważnie? {2504}{2550}Przepraszam pana.| W porzšdku. {2573}{2636}Miłej nocy. {3097}{3173}A więc kupujšcy, moment| na który czekalicie {3175}{3216}wreszcie nadszedł i w imieniu {3217}{3272}domu towarowego Stonefield, {3273}{3337}pozwólcie, że będę pierwszym, który powita Was {3339}{3375}na 67 corocznym {3376}{3453}otwarciu naszych zimowych witryn. {3557}{3660}Teraz, jeli jestecie ze mnš, proszę |abycie zaczęli odliczanie od dziesięciu, {3662}{3705}i stylowo rozpoczniemy inaugurację {3707}{3747}sezonu zakupowego, a następnie, {3748}{3800}zaproszę wszystkich| do rodka, abycie {3801}{3860}skorzystali z zapasów sklepu. |Jestecie gotowi? {3862}{3887} {3888}{3928}Zatem, zaczynajmy. {3929}{3977}Dziesięć... dziewięć... {3979}{3999}Gdzie jest torba? {4000}{4040}Jaka torba? {4041}{4100}- Siedem... szeć... pięć... |- Ruszajmy. {4101}{4127}Pójdziesz z nami. {4128}{4151}Cztery... {4152}{4188}Trzy... {4190}{4244}Dwa... jeden! {4245}{4280}Kupujecie do upadłego! {4381}{4412} {4413}{4452}Czy to nie wspaniałe? {4454}{4480}Jest to doć imponujšce. {4482}{4520}Nie mówiłam do ciebie. {4854}{4927}Już wiesz, dlaczego nienawidzę zakupów? {5117}{5193}Napisy zostały przetłumaczone przez fanki serialu: bee&nienacek&nati, a nie "profesjonalnych" tłumaczy. {5205}{5310}Masz do wyboru: albo oglšdasz z nami, albo czekasz na te z serwisu Napisy24. Nikt Cię nie zmusza do korzystania z tych, więc nie krytykuj bez sensu. {5330}{5380}Napisy zostały przetłumaczone dla użytkowników CSI NY FORUM. {7023}{7105}Okazało się, że nasza ofiara |była głównym menadżerem sklepu. {7106}{7157}Goć nazywał się Richard Grossman. {7159}{7199}Ale z tego co słyszałem, |jego pracownicy {7201}{7229}woleli nazywać go inaczej. {7230}{7273}Dlaczego?| Ostatnio bardzo tu {7275}{7305}zaciskano pasa. {7307}{7359}Widocznie dodatkowo lubił też| smagać z bicza. {7361}{7409}Wyglšda na to, że nasz szef| wypada wyjštkowo dobrze. {7410}{7457}Nie posunšłbym się aż tak daleko. {7459}{7498}Hej, słyszałem to. {7537}{7641}Zdecydowanie patrzymy| na uraz tępym narzędziem. {7642}{7691}Całkiem znaczne złamanie {7693}{7775}wzdłuż koci klinowej i... {7777}{7835}Jest tu jakie dziwna tekstura {7837}{7914}odbicia w ranie... {7916}{7954}Mógł upać na co. {7956}{8033}Albo zostać uderzonym, mocno. {8058}{8101}Przymknšłe naszego kolegę {8102}{8155}kieszonkowca?| Tak. {8157}{8193}I wysłałem jego kurtkę |z tymi ladami krwi, {8195}{8237}które zauważyłe do laboratorium. {8238}{8273}Również ubiegam się o| listę pracowników, {8275}{8301}którzy mieli wieczornš zmianę. {8302}{8329}Co ze wszystkimi kupujšcymi? {8331}{8373}Ten budynek ma cztery piętra. {8374}{8412}To miejsce otwarto o| 10:00 dzisiejszego poranka {8413}{8449}i od tamtej pory ludzie |wchodzš i wychodzš. {8451}{8485}Bazujšc na temperaturze wštroby, {8486}{8541}mogę stwierdzić, że Grossman zmarł... {8543}{8581}nie więcej niż godzinę temu. {8582}{8655}Hej, chcesz, żebym| zamknšł to miejsce? {8657}{8721}Cóż, miejsce zbrodni jest bezpieczne...|jeżeli będziemy potrzebować je poszerzyć {8723}{8784}albo pozamykać drzwi, damy ci znać. |W porzšdku. {8984}{9041}W tym miejscu sš| ewidentne oznaki walki. {9043}{9089}To samo tutaj. Mac, czy widzisz {9091}{9153}inne rany w górnej częci| tułowia u naszej ofiary? {9197}{9233}Nic takiego. {9235}{9307}Może ta krew| pochodzi od sprawcy. {9404}{9446}Ktokolwiek to był, {9448}{9509}w popiechu zostawił nam co| zanim wyszedł. {9511}{9556}Gotowy, aby co kupić? {9557}{9585}Co? {9587}{9646}Naszego mordercę. {10140}{10221}Nie trwało to długo,| aby ten lad stał się zimny. {10223}{10285}Nie. Warto więc| go podgrzać. {10409}{10466}W porzšdku, mam krew| zmierzajšcš w tym kierunku. {10468}{10517}Ale wyglšda to| na drugorzędny transfer. {10519}{10593}Ten odcisk nie pasuje| do jednego obszaru przemieszczenia. {10629}{10685}Ale ten wyglšda obiecujšco. {11045}{11097}I dotarlimy. {11128}{11162}Czeć. {11164}{11208}Czeć. Zaraz| do was podejdę. {11209}{11276}Właciwie, to musimy z tobš| pogadać w tej chwili, dziękuję. {11277}{11325}Proszę mi wybaczyć na chwilę.| Jasne. {11327}{11403}Jeżeli jestecie tu po to, żeby mnie| zapytać o to, co się stało z panem Grossmanem, {11405}{11435}to nie mam bladego pojęcia. {11437}{11480}Widziała kogokolwiek| lub cokolwiek podejrzanego {11482}{11514}będšc za ladš dzisiejszego wieczoru? {11515}{11549}Może kto się spieszył, {11551}{11578}może był ranny. {11580}{11610}Żartujesz? {11612}{11665}Każdy się spieszy| o tej porze roku. {11666}{11704}A jeli chodzi o rany,| to pan Grossman {11705}{11759}prawdopodobnie mógłby umrzeć| tuż koło mnie, {11761}{11790}a ja bym tego nie zauważyła. {11792}{11817}Dlaczego? {11819}{11852}Rozdawalimy za darmo| zestawy kosmetyków do ciała. {11853}{11886}Jakie zestawy? {11888}{11934}Takie. {11936}{11990}Każdy z nich zawiera ultra żel,| balsam uv {11992}{12041}i cišgajšcy pory oczyszczajšcy rodek. {12043}{12073}Za darmo? {12074}{12156}To częć naszej wielkiej| zimowej promocji, {12157}{12198}więc bylimy całkowicie oblężeni. {12237}{12301}Czeć. Czeć.| Jedno na osobę. {12303}{12333}Proszę bardzo. Dzięki. {12335}{12374}Wesołych wišt, chłopaki. {12376}{12436}Czy wszyscy klienci| to kobiety? {12437}{12473}Nie, byli też mężczyni. {12474}{12525}Każdy uwielbia dostawać| co za darmo. {12527}{12613}Tracy... mogłabym szybko| rzucić okiem na twoje buty? {12615}{12641}Te? {12642}{12669}Tak {12670}{12733}Och, sš liczne! {12734}{12817}Dorwała je tutaj?| Dostałam je na wyprzedaży {12818}{12845}w miasteczku. {12846}{12881}Zatem, pozwolimy ci już| wrócić do pracy. {12883}{12917}Ale jeżeli ci się co przypomni, {12919}{12957}daj nam znać, dobrze? {12959}{12985}Żaden problem. {12986}{13032}I... też możesz dostać jeden, {13033}{13057}jeli chcesz. {13059}{13085}To wietnie.| Dziękuję. {13087}{13130}No co, jest darmowe. {13132}{13168}Mogę to zabrać do domu,| dla moich dziewczyn. {13203}{13258}Danny. {13260}{13321}Okej, nie ma szans,| żeby te liczne, szpiczaste szpilki {13322}{13361}pasowały do naszego odcisku buta,| a ona nie wyglšda {13363}{13418}na rannš w żaden sposób,| ale tutaj jest krew {13420}{13456}na tym dozowniku wacików, {13457}{13498}a ten zestaw cišgajšcy, {13500}{13569}zawiera prawdopodobnie 80% alkoholu,| więc mylę, {13571}{13645}że nasz morderca podszedł dokładnie| do tego stoiska z jakiego powodu. {13647}{13697}Hej. Witamy w Stonefield.| Witamy w Stonefield. {13699}{13737}Dziękuję bardzo.| Witamy w Stonefield. {13738}{13803}Proszę bardzo.| Czeć. Witamy w Stonefield's. {13805}{13839}Jeli został ranny |przez tę nieżynkę, {13841}{13888}mógł potrzebować| szybko pierwszej pomocy. {13889}{13944}Poszukajmy toalet. {14314}{14402}Łazienki dla całej rodziny zazwyczaj |posiadajš zamki dla zachowania prywatnoci. {16481}{16556}Rzućmy okiem| na twoje CV, Howie. {16557}{16596}Trzy próby kradzieży. {16597}{16641}Czy to prawda? {16642}{16673}Zostałe złapany tyle razy, {16674}{16718}co pozwala mi myleć,| że jeste w złym rzemiole. {16720}{16776}Tak, może bycie kieszonkowcem| nie jest twoim powołaniem. {16777}{16834}Nie macie prawa mnie przetrzymywać.| Co, jeste jakiego rodzaju adwokatem? {16836}{16874}Hmm, sporo wiem. {16876}{16958}To znaczy, skoro nie ma skradzionych przedmiotów,| nie ma dowodu, że popełniłem przestępstwo. {16960}{16988}Cóż, jeste w błędzie. {16989}{17033}Byłem wiadkiem, |jak kradłe tej kobiecie portfel. {17035}{17082}To wystarczajšcy dowód |wielkiej kradzieży. {17084}{17157}Zgaduję, że to twoje słowo |przeciwko mojemu, a potem co? {17158}{17189}Cóż, jest to ryzyko, {17190}{17221}które jestem w stanie podjšć. {17223}{17253}Z całš pewnociš, {17254}{17309}i jeli oberwiesz| za kradzież... {17311}{17354}Na pewno nie pomoże ci to| w sprawie morderstwa. {17356}{17422}Co, macie na myli tego umarlaka| na witrynie sklepowej? {17466}{17530}Nie, nie ma szans,| żebycie mnie w to wpakowali {17573}{17617}W takim razie wytłumacz, |w jaki sposób krew z miejsca zbrodni {17618}{17666}skończyła na rękawie| twojej kurtki. {17786}{17833}Nie mam pojęcia. {17834}{17874}No dalej, wiesz tak dużo {17876}{17929}na temat prawa, a nigdy nie słyszałe o |"felony murder"?(doktryna w prawie anglosaskim,| która tłumaczy morderstwo na dwa sposoby) {17931}{17965}Oznacza to, że jeżeli kto zginie {17967}{18005}w czasie popełnienia innego |przestępstwa, {18007}{18058}wszyscy zamieszani tę w zbrodnię |mogš być oskarżeni {18060}{18089}o morderstwo. {18090}{18119}Posłuchajcie. {18151}{18210}Słuchajcie, ja tylko wpadłem |na niš, okej? {18212}{18245}Wpadłe na kogo? {18246}{18277}Jakš kobietę w sklepie. {18278}{18311}Byłem tam, żeby się rozgrzać, {18313}{18363}a ona skręcała z łazienki {18365}{18393}i wpadła prosto na mnie. {18394}{18426}I...? {18428}{18493}Każde z nas poszło w swojš stronę. {18494}{18534}Na miłoć boskš,| jestem kieszonkowcem, {18536}{18581}nie mordercš. {18680}{18728}Jo, popatrz na to. {18795}{18846}Znaczniki czasu| na tej kamerze bezpieczeństwa {18848}{18875}wskazujš to zaraz po morderstwie. {18877}{18923}Nasz kieszonkowiec wpada| prosto na kogo, {18925}{18969}ale nie jestem w stanie stwierdzić, |czy ona krwawi. {18971}{19026}Poczekaj chwilę, puć to jeszcze raz. {19028}{19069}Okej, stop. {19070}{19128}Puć od tego momentu. {19204}{19245}Danny, zatrzymaj. {19246}{1930...
Zabach