Hercules - S04E01 - Beanstalks And Bad Eggs.txt

(22 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{75}{135}Moja...Moja matka miała na imię Leanna.
{135}{206}Była bardzo piękna.
{206}{302}Byłam jeszcze dzieckiem|kiedy została porwana.
{314}{410}Została zabrana nam|przez wielkiego giganta.
{410}{506}Powiedział, że zabiera jš|do swojego zamku w chmurach,
{506}{602}ale... ja nigdy|nie przestałam jej szukać.
{638}{686}Proszę, Hercules,
{698}{782}dowiedz się|co się z niš stało.
{782}{830}Tak zrobię, Alissa,
{830}{890}ale jak się tam dostanę?
{890}{962}J-Jest sekretna droga.
{1034}{1106}[ Szepcze ]
{1118}{1213}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1214}{1262}Obiecaj mi, że to zrobisz.
{1262}{1382}Obiecaj mi to|żebym mogła odejć w pokoju.
{1415}{1463}Obiecuję.
{2114}{2210}Bułka z masłem.
{2210}{2258}Dostanie się tutaj|było łatwiejszš częciš.
{2258}{2366}Jeste pewien, że ten wataszka,|uh, Otus, ma tu, to czego szukamy?
{2366}{2438}Więc, ledziłem to|aż do Otus, który ukradł to|innemu wataszce...
{2450}{2486}który ukradł to innemu wataszce przed nim.
{2498}{2558}Aha, więc to tyle jeli chodzi o chonor wród złodzieji.
{2558}{2630}To daje nam wszystkim|złe imię.
{2630}{2690}Oczywicie, uh, teraz jeste w jakim gangu--
{2690}{2734}Mówiłem Ci--| Próbowałem bardziej bezporedniego podejcia,
{2746}{2806}ale przy ostatnich dwóch wataszkach,|zbyt wielu ludzi ucierpiało.
{2806}{2866}Uh-huh. I dla tego potrzebowałe, uh--
{2866}{2925}Oh, jak to się nazywało?|Uh--
{2937}{3009}Dalej. Wiesz,|chcę to usłyszeć, powiedz to slowo na "P".
{3009}{3080}Wole zajšć się kolejnš armiš.|Co to jest, kilkuset bandytów więcej ?
{3080}{3126}Dobrze, powiem to za Ciebie.
{3138}{3198}Potrzebujesz p-p-przysługi.
{3256}{3304}Kochasz to, prawda?
{3304}{3400}Przypuszcam,|że jestem Ci winien jednš--|uh, przysługę.
{3400}{3520}W końcu,|zrezygnowałe z próby wsadzenia mnie do więzienia.
{3530}{3614}- Oto jest.| - Ooh!
{3802}{3862}Patrz i ucz się,|Hercules.
{3922}{3970}Dlaczego robię to sobie?
{3970}{4018}Hmm. Hmm.
{4054}{4138}Jeli ta skrzynia się poruszy|albo liny się dotkna,
{4138}{4210}gdy zmieni się ciężar,|zabrzmi alarm.
{4210}{4270}Ah, to może by być podstępne.
{4270}{4340}- Więc, widziałe już co takiego.|- Nigdy.
{4553}{4601}Ho, ho-ho-ho.
{4612}{4694}- Powiedz mi, że wziale ze sobš kamyk.|- Sakiewkę.
{4718}{4766}Typowe.
{5633}{5717}Hah!|Możesz powiedzieć, "geniusz"?
{5729}{5777}Idziemy.
{5950}{6008}Yeah.
{6189}{6257}- To jest zły znak.|- Bardzo zły.
{6338}{6410}Uh, Hercules,|drogš nie było by szybciej?
{6410}{6458}Tam włanie będzie armia Otus'a.
{6458}{6554}Oczywicie, jeli oddasz klejnot, który ukradłe,|może wtedy przestanš nas szukać.
{6554}{6626}Moi?Klejnot?| Proszę.|Daj mi sakiewkę.
{6626}{6710}Ah, tak,|cenna sakiewka. Ah, ah, ah, ah!
{6770}{6842}Fasola?
{6842}{6890}To wszystko dla fasoli?
{6890}{6974}Poprostu daj mi to.|To może zrujnować moja reputacje.
{6974}{7022}"Król Złodzieji, napada na skarbiec wataszki
{7034}{7094}dla... fasoli."
{7094}{7154}Uh--
{7154}{7214}Ryzykowałem życie, dla fasoli!
{7214}{7263}Whoa-whoa!
{7684}{7732}Kto by pomylał?
{7792}{7865}[ Man Narrating ]|This is the story|of a time long ago,
{7865}{7917}a time of myth and legend,
{7917}{7990}when the ancient gods|were petty and cruel,
{7990}{8052}and they plagued mankind|with suffering.
{8052}{8142}Only one man dared|to challenge their power--
{8142}{8198}Hercules.
{8198}{8294}Hercules possessed a strength|the world had never seen,
{8294}{8355}a strength surpassed|only by the power of his heart.
{8355}{8442}He journeyed the earth,|battling the minions|of his wicked stepmother, Hera,
{8442}{8517}the all-powerful|queen of the gods.
{8517}{8564}But wherever|there was evil,
{8564}{8629}wherever an innocent|would suffer,
{8629}{8700}there would be... Hercules.
{8714}{9100}napisy by Curzon|CurzonX@gmail.com
{9107}{9130}Hail!
{9287}{9335}W porzšdku. Spróbuję to zrozumieć .
{9335}{9395}Wchodzisz tam na gurę|aby poszukać jakiej matki?
{9395}{9479}Tak, zakładajšc że ona wcišż żyje.|- Dałem słowo.
{9491}{9575}Móje przeczucie podpowiada mi, że tam na górze jest co innego--
{9575}{9635}prawdopodobnie,|um, o dużej wartoci?
{9635}{9707}Nic tam Cię nie zainteresuje,|więc lepiej nie miej głupich pomysłów.
{9707}{9784}Wcišż jestem Ci winny przysługę.|Nic mi nie jeste winien.
{9784}{9829}Czuję się zobowišzany.|Przejdzie Ci.
{9829}{9909}Jako, gdziekolwiek się znajdziesz,|sprawy wokół Ciebie stajš się... skomplikowane,
{9909}{9966}więc proszę Cię, nie rób mi więcej przysług.
{10092}{10194}- Skoro nalegasz...
{10297}{10359}Yo-ho! Nienawidzi kiedy to robię.
{10390}{10459}Nienawidzę kiedy to robi.
{10965}{11013}Oh, kiepski pomysł!
{11013}{11073}Patrz w górę, poatrz w górę.
{11073}{11133}Tak wcale nie jest lepiej.
{11662}{11730}Autolycus, nie masz pojęcia,|w co się wpakowałe.
{11824}{11905}Z resztš, tak jak ja.
{12237}{12328}Ah! Zamek.
{12328}{12434}A gdzie zamek,|tam zazwyczaj jest skarb.
{12662}{12758}Wyglšda na wystarczajšco solidne.
{12878}{12926}Trzeba uważać jak się chodzi.
{13254}{13338}Duży zamek, duży skarb.| Duży zamek.
{13381}{13441}Duży zamek.| Bardzo duży skarb.
{13477}{13530}Mnóstwo skarbów.
{14048}{14096}Gdzie jest Hercules|kiedy go potrzebujesz?
{14096}{14156}Cóż za miłe spotkanie.
{14168}{14228}Hercules! Tu jeste.|Ja tylko, um--
{14228}{14288}Szukałem Cię.|Więc jestem.|A teraz wracaj.
{14288}{14372}W taki sposób traktujesz swojego wspólnika, wspólniku?
{14384}{14420}Nie jestemy wspólnikami.
{14432}{14492}Jest zamknięte.|Nie na długo.
{14492}{14588}Uh, taka myl--|może powinnimy tam wejć, um, po cichu.
{14588}{14648}Nie wiemy co jest w rodku.
{14648}{14696}Dobrze. Zrobimy to po Twojemu.
{14696}{14744}Zawsze szczęliwy|robišc przysługę.
{15151}{15205}Ah!
{15308}{15404}Za toba.|Nie, nie, nie.|Za tobš.
{15428}{15500}Duży zamek, duży skarb.
{15596}{15644}Ah. Duży zamek.
{15728}{15799}Duży skarb.
{15846}{15906}Duże krzesło. Pamiętaj, jestemy tu aby znaleć Leanna'e?
{15918}{15966}Albo przynajmniej kogo kto jš znał.
{16253}{16325}]|dddd |dddd
{16445}{16481}Shh!
{16649}{16732}dddd
{17065}{17135}- Uh, przepraszam.|  Może mogła by nam pomóc.
{17183}{17266}- Jak się tu dostalicie?|- Uh, przepraszam.|  Przepraszam, nie chcielimy Cie przestraszyć.
{17266}{17398}Oh, Nie, poprostu od dłuższego czasu nie widziałam nikogo takiego jak Wy,|jak ja.
{17445}{17514}- Ale musicie jak najszybciej opucić to miejsce.|- Uh, ale dopiero tu rzyszlimy.
{17514}{17593}Proszę, zanim się obudzi.
{17593}{17638}"On"?
{17638}{17683}Nie chcesz go poznać, uwierz mi.
{17693}{17777}Uh, szukamy kobiety o imieniu Leanna.
{17777}{17860}Jej córka prosiła abym jš odnalazł|lub dowiedział się co się z niš stało.|Prawdopodobnie jest bardzo stara.
{17860}{17932}Alissa przysłała Was?
{17932}{18008}Ty jeste Leanna.
{18008}{18056}Tutaj czas płynie bardzo wolno.
{18056}{18138}To się nazywa niezła babcia.
{18390}{18507}Dwiecie dinarów za upolowanie tych dwóch.
{18540}{18633}Dostaniesz resztę, gdy wrocisz z moim klejnotem.
{19064}{19172}Miała wspaniałe życie, miała bardzo dużo wnóków.
{19172}{19232}Tak bardzo za niš tęskniłam, gdy byłam tu uwięziona.
{19232}{19280}Zatem, wracaj ze mnš do domu.
{19280}{19328}Domu?|Yeah.
{19340}{19376}I--|Nie dotykaj tego!
{19388}{19424}Ja tylko to podziwiam.
{19436}{19508}Proszę, odejdcie!|Zanim będzie...
{19520}{19568}zapóno.
{19719}{19788}Chodcie! Chodcie!|Whoa!
{19788}{19857}Idcie z tšd, teraz!|Nie odejdę z tšd bez Ciebie.
{19857}{19929}Ja będę bezpieczna,|ale wy nie!
{19929}{19977}Uh-- |może ona ma rację.
{19989}{20049}Poprostu chod z nami.|Nie mogę odejć!
{20294}{20329}Typhon.
{20329}{20389}Znasz go?|Tak, jest jednym z tych milszych.
{20389}{20434}Zabiję go!
{20434}{20514}- Zdefiniuj "milszy".|- Kogo zabijesz, Typhoon?
{20572}{20642}Kogo zanim|Fee, Fie, Fo-Fum.
{20714}{20819}Czuję zapach krwi, greka.
{20968}{21027}- Gdzie on jest?|- Gdzie jest kto?
{21027}{21110}Grek, którego wyczółem!
{21122}{21170}Nos wie.
{21182}{21242}Nie mam pojęcia o czym mówisz!
{21301}{21361}Pójdę sprawdzić co u|Fee, Fie, Fo-Fum.
{21361}{21410}To tylko jaja,|Typhoon.
{21422}{21494}I nie mogę uwierzyć, ż wcišsz upierasz się przy tych ich głupich imionach!
{21506}{21554}One nie sš głupie!
{21554}{21614}I to nie sš tylko jajka!
{21614}{21698}To moja odpowiedzialnoć!
{21698}{21746}I Twoja.
{21746}{21816}Oh, kochasz je, prawda?
{21816}{21875}Co robisz?
{21887}{21959}Ja, uh, przeprowadzę|rozmowę z tym facetem.
{21959}{22043}Zrób tak. Mi zostało jeszcze kilka lat życia.|Zaczekaj!
{22043}{22150}Okaż trochę więcej oddania!|Oddania? Jajkom?
{22150}{22222}Ale one nie zawsze będš jajkami!
{22222}{22328}Ale Ty zawsze pozostaniesz zrzędš,|a ja utknełam tu, aż te głupie jajka się nie wyklujš!
{22419}{22491}Kiedy się wykluję, będš miały uczucia.
{22491}{22539}I będš wiedziały, że się nie kłuciła!
{22872}{22929}Aha! Wiedziałem!
{22961}{23032}- Cichy.|- |  Chod tu!
{23032}{23104}Co tam.
{23104}{23160}Hah!|Jestem tylko zwykłym złodziejem!
{23170}{23251}Zwykłym złodziejem, um,|Z niespotykanym gustem,
{23251}{23331}dlatego włanie|wybrałem twojš uroczš--
{23398}{23474}- Skur....
{23483}{23543}To nauczy cię nie igrać z Królem Złodzieji!
{23555}{23615}Chod!|Zaraz za tobš!
{23940}{23986}Yeah.
{24127}{24187}Uh, Chyba się nie spotkalimy. Jestem Autolycus.
{24199}{24247}Może słyszałe o mnie?
{24477}{24521}Uh-oh.
{24521}{24611}- Uh, ładny hełm.
{24658}{24703}Niech zgadnę--|Szukasz pewnego klejnotu.
{24759}{24814}Człowiek kilku słów.|P-Powiem Ci dlaczego.
{24814}{24874}Pójdę ratować Autolycus od pewnej mierci|i przyniosę z powrotem klejnot Otus'a.
{24874}{24929}- A ty tu poczekasz.
{24984}{25032}Nie lubi czekać..
{25444}{25492}Za dużo żelaza w diecie.
{25524}{25592}Typhoon,|nie m...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin