Eliphas Levi - Dogma Et Rituel Part II.pdf

(1881 KB) Pobierz
Transcendental Magic, Part II
Eliphas Levi
Dogma et Rituel
de la
Haute Magie
Translated by A. E. Waite
23575686.087.png 23575686.098.png
Dogme et Rituel de la Haute Magie
Part II: The Ritual of Transcendental Magic
By Eliphas Levi (Alphonse Louis Constant)
Translated by A. E. Waite.
Originally published by Rider & Company, England, 1896.
Transcribed and converted to Adobe Acrobat format by Benjamin Rowe, January,
2002.
Typeset in Bauer Bodoni, Goudy Text, and Waters Titling.
Pa rt I I :
The Ritual of
Transcendental
Magic
The Sabbatic Goat
23575686.109.png 23575686.120.png 23575686.001.png 23575686.012.png 23575686.023.png 23575686.034.png 23575686.041.png 23575686.042.png 23575686.043.png 23575686.044.png 23575686.045.png 23575686.046.png 23575686.047.png 23575686.048.png 23575686.049.png 23575686.050.png 23575686.051.png 23575686.052.png 23575686.053.png 23575686.054.png 23575686.055.png 23575686.056.png 23575686.057.png 23575686.058.png 23575686.059.png 23575686.060.png 23575686.061.png 23575686.062.png 23575686.063.png 23575686.064.png 23575686.065.png 23575686.066.png 23575686.067.png 23575686.068.png 23575686.069.png 23575686.070.png 23575686.071.png 23575686.072.png 23575686.073.png 23575686.074.png 23575686.075.png 23575686.076.png 23575686.077.png 23575686.078.png 23575686.079.png 23575686.080.png 23575686.081.png 23575686.082.png 23575686.083.png 23575686.084.png 23575686.085.png 23575686.086.png 23575686.088.png 23575686.089.png 23575686.090.png 23575686.091.png 23575686.092.png 23575686.093.png 23575686.094.png 23575686.095.png 23575686.096.png 23575686.097.png 23575686.099.png 23575686.100.png 23575686.101.png 23575686.102.png 23575686.103.png 23575686.104.png 23575686.105.png 23575686.106.png 23575686.107.png 23575686.108.png 23575686.110.png 23575686.111.png 23575686.112.png 23575686.113.png 23575686.114.png 23575686.115.png 23575686.116.png 23575686.117.png 23575686.118.png 23575686.119.png 23575686.121.png 23575686.122.png 23575686.123.png 23575686.124.png 23575686.125.png 23575686.126.png 23575686.127.png 23575686.128.png 23575686.129.png 23575686.130.png 23575686.002.png 23575686.003.png 23575686.004.png 23575686.005.png 23575686.006.png 23575686.007.png 23575686.008.png 23575686.009.png 23575686.010.png 23575686.011.png 23575686.013.png 23575686.014.png 23575686.015.png 23575686.016.png 23575686.017.png 23575686.018.png 23575686.019.png 23575686.020.png 23575686.021.png 23575686.022.png 23575686.024.png 23575686.025.png 23575686.026.png 23575686.027.png 23575686.028.png 23575686.029.png 23575686.030.png 23575686.031.png 23575686.032.png 23575686.033.png 23575686.035.png 23575686.036.png 23575686.037.png 23575686.038.png 23575686.039.png 23575686.040.png
INTRODUCTION
K NOWEST thou that old queen of the world who is on the march always and wea-
ries never? Every uncurbed passion, every selfish pleasure, every licentious energy
of humanity, and all its tyrannous weakness, go before the sordid mistress of our
tearful valley, and, scythe in hand, these indefatigable labourers reap their eternal
harvest. That queen is old as time, but her skeleton is concealed in the wreckage
of women's beauty, which she abstracts from their youth and love. Her skull is
adorned with lifeless tresses that are not her own. Spoliator of crowned heads, she
is embellished with the plunder of queens, from the star-begemmed hair of
Berenice to that-white, but not with age-which the executioner sheared from the
brow of Marie Antoinette. Her livid and frozen body is clothed in faded garments
and tattered winding-sheets. Her bony hands, covered with rings, hold diadems
and chains, scepters and crossbones, jewels and ashes. When she goes by, doors
open of themselves; she passes through walls; she penetrates to the cabinets of
kings; she surprises the extortioners of the poor in their most secret orgies; she sits
down at their board, pours out their wine, grins at their songs with her gumless
teeth, takes the place of the lecherous courtesan hidden behind their curtains. She
delights to hover about sleeping voluptuaries; she seeks their caresses, as if she
hoped to grow warm in their embrace; but she freezes all those whom she touches
and herself never kindles. At times, notwithstanding, one would think her seized
with frenzy; she stalks slowly no longer; she runs; if her feet are too slow, she
spurs a pale horse and charges all breathless through multitudes. Murder rides
with her on a russet charger; shaking his mane of smoke, fire flies before her with
wings of scarlet and black; famine and plague follow on diseased and emaciated
steeds, gleaning the few sheaves which remain to complete her harvest.
After this funereal procession come two little children, radiating with smiles
and life, the intelligence and love of the coming century, the dual genius of a new-
born humanity. The shadows of death fold up before them, as does night before
the morning star; with nimble feet they skim the earth and sow with full hands
the hope of another year. But death will come no more, impiteous and terrible, to
mow like dry grass the ripe blades of the new age; it will give place to the angel of
progress, who will gently liberate souls from mortal chains, so that they may
ascend to God. When men know how to live they will die no longer; they will
transform like the chrysalis, which becomes a splendid butterfly. The terrors of
death are daughters of ignorance, and death herself is only hideous by reason of
the rubbish which covers her, and the sombre hues with which her images are sur-
rounded. Death, truly, is the birth-pang of life. There is a force in Nature which
dieth not, and this force perpetually transforms beings to preserve them. It is the
reason or word of Nature. In man also there is a force analogous to that of Nature,
and it is the reason or word of man. The word of man is the expression of his will
1
Zgłoś jeśli naruszono regulamin