Bunt cd.1.txt

(24 KB) Pobierz
{547}{720}tłumaczenie behemot|do wersji DVDRip.XviD-behemot 699,94MB+698,95MB
{835}{929}Za szogunatu Tokugawa w Edo (obecne Tokio)|było 246 lordów i daimyo.
{931}{1007}Ci feudalni panowie decydowali|o losach klanów i członków klanów.
{1009}{1185}Opowiadana historia zaczęła się|w jednym z tych klanów w roku 1725.
{1286}{1356}Produkcja:|TOMOYUKI TANAKA
{1358}{1463}Scenariusz:|YASUHIKO TAKIGUCHI
{1465}{1521}Zdjęcia:|KAZUO YAMADA
{1523}{1613}Muzyka:|TORU TAKEMITSU
{1957}{2024}Występujš:
{2053}{2128}TOSHIRO MIFUNE
{2245}{2343}YOKO TSUKASA|TSUYOSHI KATO
{2538}{2579}SHIGERU KOYAMA|MASAO MISHIMA
{2581}{2654}ISAO YAMAGATA
{2728}{2776}TATSUYA EBARA|TATSUO MATSUMURA
{2778}{2880}TAKAMARU SASAKI|JUN HAMAMURA
{3354}{3431}TATSUYA NAKADAI
{3607}{3707}Reżyseria:|MASAKI KOBAYASHI
{3850}{3906}BUNT
{5916}{5974}A ty, Tatewaki?
{5976}{6131}Skoro on go testował,|nie ma potrzeby, abym ja to robił.
{6154}{6215}Włanie widzę.
{6217}{6347}Powiem szambelanowi, że obaj testowalicie.
{6364}{6537}Chętniej obejrzałbym pojedynek między wami|niż testowanie miecza.
{6548}{6623}Chodzš słuchy
{6640}{6777}że każde rozstrzygnięcie zostawiłoby plamę|na honorze przegranego.
{6779}{6885}I wy, wiadomi tego, unikacie pojedynku.
{6887}{6960}Może tak jest, może nie.
{6962}{7129}Może najlepiej jest nie poznać|wszystkich zagadek tego wiata.
{7336}{7512}By przetestować miecz naszego pana, cinalimy słomę.|To czas pokoju.
{7514}{7605}Pomyl o tym,|jako o jednym z naszych obowišzków.
{7607}{7737}Isaburo, jeste zbyt uległy|wobec naszych zwierzchników.
{7739}{7821}To z przyzwyczajenia.
{7823}{7975}Po lubie z mojš żonš,|jestem pod pantoflem od 20 lat.
{8207}{8251}Jakie nowiny?
{8253}{8317}Nie, zupełnie nic.
{8319}{8428}Chcesz przejrzeć sprawozdania|posterunków granicznych?
{8430}{8520}Nie, skoro nie ma nic nowego.
{8522}{8603}Wracamy do zamku.
{8988}{9084}Czekajš na jarmark Inoko?
{9109}{9282}Inoko? To znaczy, że jutro|zaczyna się też jarmark wištyni Suwa?
{9309}{9453}Bóg żniw, który przyszedł w lutym,|jutro odejdzie.
{9469}{9549}Do przyszłego roku.
{9551}{9617}Wierzysz w to?
{9619}{9680}Ja nie.
{9683}{9840}Ale serca dzieci sš szlachetne i ufne.|piewajš, wierzšc.
{9867}{9955}Chciałby mieć wnuka?
{9970}{10088}Tak, gdy tylko znajdę narzeczonš dla Yogoro.
{10090}{10129}Mylisz już o jakiej?
{10131}{10253}Nie, problemy w rodzinie sprawia moja żona.
{10255}{10363}To musi być kobieta, którš zaaprobuje.
{10365}{10427}Ja siedzę cicho.
{10429}{10582}Ale chciałbym miłš żonę dla Yogoro.|Kochajšcš i wiernš.
{11026}{11107}Jest tu zarzšdca?
{11109}{11197}Tak, czeka na ciebie.
{11368}{11447}Sprawiłe, że zarzšdca czeka!
{11449}{11597}Pewnie znów gadałe o|bezużytecznych sztukach walki?
{11629}{11779}Po raz pierwszy zarzšdca|zaszczycił nas swojš wizytš.
{11818}{11966}Prawdę mówišc, pani Ichi|została odprawiona z zamku.
{12033}{12080}Pani Ichi?
{12082}{12260}Tak. Zostało postanowione, że|ma wyjć za mšż za Yogoro, twego syna.
{12305}{12430}Zarzšdco, czemu pani Ichi została odprawiona?
{12432}{12529}cišgnęła na siebie|niezadowolenie naszego pana.
{12531}{12631}Ale żal mu jš oddać byle komu.
{12633}{12703}Jeste jednym z jedców eskorty daimyo.
{12705}{12853}A twój syn jest dobrym kandydatem,|więc wybrał jego.
{12932}{13045}Przyjdę po odpowied za kilka dni.
{13063}{13192}Ale to wybór naszego pana.|Pamiętaj o tym.
{13385}{13467}Zarzšdca wychodzi!
{13737}{13825}Czemu mamy zaakceptować paniš Ichi?
{13827}{13933}Powiniene był natychmiast odmówić.
{13935}{14081}Wiesz, czemu została odprawiona|przez naszego pana?
{14170}{14246}Po pierwsze, ona...
{14248}{14303}Wiem.
{14305}{14371}Jest córkš nadzorcy archiwum.
{14373}{14452}O tym każdy wie.
{14470}{14614}Chodzi o powód niełaski,|po urodzeniu syna daimyo.
{14651}{14751}- Mamo, to...|- Cicho bšd.
{14797}{14927}Nic nie wiesz, co się dzieje.|To irytujšce.
{14964}{15039}A było to tak.
{15076}{15277}Po tym, gdy pani Ichi urodziła syna, Kikuchiyo,|wyjechała na prowincję odpoczšć.
{15302}{15444}Gdy wróciła,|zobaczyła paniš Tama z naszym panem.
{15467}{15588}Jej ojcu powierzono zamkowe garderoby.
{15630}{15717}To sprawiło, że pani Ichi straciła głowę.
{15719}{15863}Skoczyła na niš, spoliczkowała,|szarpała za włosy.
{15946}{16124}A póniej szarpała za ubranie|naszego pana i jego też spoliczkowała!
{16159}{16364}Jak moglibymy zaakceptować|próżnš, nieobliczalnš kobietę, która zaatakowała pana?
{16389}{16453}Ależ, matko!
{16455}{16550}Sšdzę, że powinnimy|przyjšć jš z wdzięcznociš.
{16552}{16599}Bunzo!
{16601}{16724}Nieważne, co mówisz.|Musimy jš przyjšć!
{16756}{16856}Takie jest życzenie daimyo!
{17328}{17473}Obawiam się,|że nie pałam entuzjazmem do tego pomysłu.
{17475}{17536}Ja też.
{17549}{17689}Lecz jeli odmówię,|możemy mieć póniej kłopoty.
{17700}{17758}Yogoro jest spokojny.
{17760}{17940}Ale nie będzie szczęliwy|z porzuconš kochankš, która już ma dziecko.
{17951}{18076}Ożenić się z niechęciš, pod przymusem...
{18088}{18238}inne okolicznoci,|ale to przypomina moje małżeństwo.
{18285}{18394}Nie chcę, żeby powtarzał moje błędy.
{18396}{18461}Sasahara!
{18479}{18514}Isaburo!
{18516}{18636}Byłem w twoim biurze!|Powiedzieli, że tu cię zastanę!
{18638}{18701}Dobrze, że cię znalazłem!
{18703}{18778}Słyszałem o wszystkim.
{18780}{18882}Zarzšdca i szambelan sš dobrymi administratorami.
{18884}{18952}Nawet w czasie pokoju.
{18954}{19094}To honor, że kto z naszej grupy|został wybrany.
{19174}{19356}A, co do małżeństwa, Isaburo|przeprowad to tak spokojnie, jak się da.
{19440}{19543}Prawdopodobnie otrzymasz większy posag.
{19545}{19691}Ale lub skromny, by inni nie pomyleli,|że się popisujesz.
{19693}{19760}Rozumiesz?
{19776}{19920}Tak, czy owak, gratuluję!|Wszystkiego najlepszego!
{20041}{20118}Cóż za zachęta!
{20126}{20242}On nie robi tego z mylš o tobie,|czy twojej rodzinie.
{20244}{20388}To tylko zewnętrzne skutki|wewnętrznych rozgrywek.
{20481}{20617}Przypomnieć ci twoje własne|zasady szermierki?
{20648}{20781}Atakujesz i cofasz się.|Atakujesz i cofasz się znowu.
{20783}{20936}Ale w ostatniej chwili,|przechodzisz z obrony do ataku.
{20954}{21127}Nigdy nie atakujesz.|Czekasz, aż przeciwnik zmęczy się i odsłoni.
{21357}{21410}Niegodny?
{21412}{21468}Tak.
{21471}{21588}Nie możemy przyjšć pani naszego pana.
{21590}{21653}Nie martw się.
{21655}{21715}To się już zdarzało.
{21717}{21820}Nie tu, lecz w innych klanach.
{21822}{21966}Dobrze o tym wiem, ale postanowiłem|odmówić przyjęcia tego zaszczytu.
{21968}{22031}Odmówić?
{22044}{22169}To niemożliwe.|To życzenie daimyo. Ty...
{22200}{22373}To nie przez brak szacunku.|Nie jestemy godni takiego zaszczytu.
{22383}{22482}Życzenie naszego pana jest rozkazem!
{22484}{22614}Nigdy nie omieliłbym się być nieposłuszny,|ale muszę odmówić.
{22616}{22719}Co? Odmowa jest nieposłuszeństwem!
{22721}{22867}Nie! To tylko dlatego, że|nie jestemy godni takiego zaszczytu.
{22869}{22967}Odmawiasz wyrażenia zgody?
{23004}{23153}Nie. Nie to miałem na myli.|Jestemy całkowicie niegodni takiego zaszczytu.
{23155}{23245}Będziesz się upierał?!
{23385}{23503}Ojcze. Życzę sobie przyjšć ten zaszczyt.
{23505}{23561}Co?!
{23830}{23937}Młodzi ludzie szybciej pojmujš.
{23950}{24067}Jeste zdolnym człowiekiem,|ale zbyt upartym, Isaburo.
{24069}{24176}Mylisz tylko o sztukach walki.
{26245}{26429}Nie ubiegałam się o to, ale mam nadzieję,|że będziecie dobrzy dla mnie.
{26462}{26554}Mogła być paniš naszego pana...
{26556}{26694}ale teraz jeste pannš młodš|w rodzinie Sasahara.
{26696}{26752}Pamiętaj o tym.
{26754}{26807}Suga, to niepotrzebne.
{26809}{26957}Musiałam to powiedzieć,|by utrzymać dyscyplinę w naszym domu.
{26959}{27084}Kobieta, która została odprawiona|po urodzeniu syna...
{27086}{27203}Zbytnie rozpieszczanie zepsułoby jš.
{27863}{27958}Przepraszam, nie zauważyłam twojego powrotu.
{27960}{28023}W porzšdku. Gdzie jest Nui?
{28025}{28146}Towarzyszy matce do wištyni Shonenji.
{28275}{28310}A ojciec?
{28312}{28454}Wrócił do domu godzinę temu,|gdy zakończył pracę.
{28493}{28650}Ichi, matka mówi różne rzeczy,|które mogš cię urazić, ale nie życzy ci le.
{28652}{28722}Nie, ona mnie nie obraża.
{28724}{28810}Uczy mnie tylko uprzejmie|domowych obowišzków.
{28812}{28891}Nie wierzę w to.
{28901}{29091}Jeli te złoliwoci i nieprzyjemnoci|będš zbyt ci cišżyć, pomyl o ojcu.
{29094}{29152}Ojcu?
{29172}{29306}Matka jest dla niego niemiła|słowem i czynem.
{29389}{29500}A on znosi to wszystko od 20 lat.
{29915}{29963}Ichi, obiad gotowy?
{29965}{30044}Tak, oczywicie.
{30057}{30173}I może butelkę sake na dzisiejszy wieczór.
{30175}{30246}Gdy nie ma sekutnicy.
{30248}{30281}Nie wolno tak mówić.
{30283}{30413}Gdyby ona zmieniła się trochę,|wszystko byłoby dobrze.
{30415}{30549}Na tym wiecie nic nie zmienia się na lepsze.
{30663}{30876}"Moim życzeniem jest przejć na emeryturę.|Yogoro, najstarszego syna, wyznaczam na swego następcę."
{30878}{31018}"Pokornie wnoszę o zaakceptowanie mojej proby."
{31088}{31184}Jak się miewa młoda para?
{31211}{31347}Bardzo dobrze,|jak mogę z radociš stwierdzić.
{31370}{31514}Po tych wszystkich obiekcjach,|teraz się cieszysz?
{31556}{31640}Proszę o wybaczenie.
{31642}{31800}Mylę, że za wczenie na emeryturę,|ale jego syn ożenił się, więc...
{31802}{31923}Poprosimy zarzšdcę,|by zapytał o zdanie naszego pana.
{31925}{32054}Zaopiniowanie tej sprawy nie potrwa długo.
{32191}{32312}Więc Isaburo Sasahara|odchodzi w końcu na emeryturę?
{32314}{32405}Nie rozumiałem tego kiedy.
{32407}{32562}Ale to wielka ulga.|Jednoczenie, to uczucie samotnoci.
{32619}{32813}Nie podoba mi się to, ale|zastanawiam się, czego dokonałem przez całe życie.
{32922}{33049}Małżeństwo Yogoro jest bardzo szczęliwe.
{33066}{33189}Może życie będzie trochę lepsze|dla naszych dzieci.
{33191...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin