{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {16}{72}Przychodzšc tutaj przypominam sobie,| że powinienem podróżować. {82}{155}- Próbowałem zacišgnšć cię do Francji.| - Uciekłe do Francji. {157}{218}- Czepiasz się szczegółów.| - Zaszyłe się tam na trochę. {228}{304}- Lazurowe Wybrzeże, Kopenhaga.| - Powinienem był przysłać pocztówki. {308}{370}Miałem nakazy z Interpolu.| To prawie to samo. {378}{426}"Neal okrada pałac.| Żałuj, że cię tu nie ma." {430}{491}Dobre czasy.| Gdzie by pojechał? {495}{544}- Gdziekolwiek na wiecie.| - Do Szwecji. {548}{631}Lubię wikingów.| Miecz w dłoni, pokład okrętu. {635}{741}Plšdrowanie i grabież. Wiedziałem,| że bije w tobie serce złodzieja. {745}{792}Może po prostu lubię| hełmy z rogami. {859}{946}To on, podsekretarz| Departamentu Spraw Azjatyckich. {957}{1001}- Poprosił o nas?| - Tak. {1005}{1106}- Czego Departament Stanu chce od FBI?| - Zapytajmy go. {1156}{1222}Agent Burke?| Nazywam się Adam Wilson. {1226}{1303}Ty musisz być Neal Caffrey.| Dziękuję, że przyszlicie. {1307}{1367}Nie często ONZ zwraca się do nas| z probš o pomoc. {1371}{1466}- W czym możemy pomóc?| - Nazywa się Christopher Harlowe. {1470}{1589}To amerykański student przetrzymywany| w więzieniu w Kabaw, w Birmie. {1600}{1622}Z jakiego powodu? {1626}{1689}Oskarżono go| o wywóz rubinu z kraju. {1702}{1754}Przemycanie kamieni z Birmy...| Poważna sprawa. {1758}{1841}- Sšdzimy, że wszystko zostało zmylone.| - Mylicie, że go porwali, aby omieszyć USA? {1845}{1920}To całkiem możliwe.| Nasze stosunki z Birmš nie sš dobre. {1924}{1992}Jestemy w trakcie negocjacji handlowych,| które stojš w miejscu. {1996}{2089}Ten dzieciak nie ma kartoteki,| nigdy tam nie był, nie ma kontaktów. {2093}{2158}Zdaję sobie sprawę z problemu,| ale co my mamy do tego? {2162}{2273}Dowiedzielimy się, że rubin został| wywieziony z Birmy przez kogo innego. {2289}{2340}Ten kto jest tu, na Manhattanie. {2344}{2414}Jeli znajdziemy prawdziwego przemytnika,| sprawa Christophera zostanie zamknięta. {2418}{2467}Dokładnie.| Pomożecie? {2567}{2625}Christopher Harlowe| został oskarżony o kradzież tego... {2637}{2659}Rubin Mandalay. {2663}{2751}- To 237-karatowa gołębia krew.| - Gołębia krew? {2755}{2858}Lokalna nazwa czerwonego koloru,| jakiego sš najcenniejsze birmańskie wiecidełka. {2862}{2912}Żaden gołšb nie zginšł| przy wydobywaniu tego rubinu. {2923}{2981}- Wezmę rednio-krwisty.| - Dobrze wiedzieć. {2996}{3092}W zeszłym roku był przetrzymywany| w skarbcu w kopalni stanowej {3096}{3163}pod okiem uzbrojonych strażników| w samym rodku dżungli. {3166}{3258}Nie jest to miejsce, do którego| mógłby się wkrać byle student. {3262}{3334}Kopalnia znajduje się w dolinie Mogok.| Można się tam dostać helikopterem {3338}{3428}- albo jadšc siedem godzin jeepem.| - A ty to po prostu wiesz. {3432}{3520}Dlatego trzymajš mnie w pobliżu.| Potrzeba siły, samolotu transportowego, {3523}{3570}kilku tysięcy na łapówki.| To wszystko na sam poczštek. {3574}{3634}- Podjšłby się tego?| - Kto wie czego jeszcze? {3638}{3743}Ja nigdy nie rozważałem kradzieży| kamieni szlachetnych z Birmy. {3782}{3871}- A jeli ten dzieciak jest winny?| - Zakładamy, że nie jest. {3874}{3982}Jeli znajdziemy złodzieja na Manhattanie,| Christopher zostanie wypuszczony. {3986}{4102}Diana, Jones... Sprawdcie, czy żaden znany| nam paser nie był ostatnio w Birmie. {4106}{4146}- Załatwione.| - Neal... {4150}{4245}Mam trochę powęszyć i dowiedzieć się,| czy nikt nie spieniężył 237-karatowej gołębiej krwi. {4249}{4287}Dlatego trzymam cię w pobliżu. {4427}{4519}Inaczej patrzysz na wiat po przekroczeniu| rzeki Irawadi na grzbiecie słonia. {4525}{4557}- Byłe w Birmie?| - W Myanmar. {4572}{4666}- Musiała umknšć mi ta pocztówka.| - Dziękuję, że poprawnie nazywa pan nasz kraj. {4670}{4748}- Jasna sprawa.| - W 1989 nastšpiła zmiana nazwy na Myanmar... {4752}{4814}Po tym,| jak junta przejęła władzę. {4818}{4875}Amerykanie w dalszym cišgu| sš przyzwyczajeni do Birmy. {4879}{4953}To jeden z wielu powodów, dla których negocjacje| z waszym krajem wydajš się być trudne. {4964}{5019}- To ambasador Than Kyi.| - Panowie... {5032}{5097}Przykro mi, że nie moglimy| spotkać się w lepszych okolicznociach. {5101}{5197}Agent specjalny Burke, FBI.| To mój konsultant, Neal Caffrey. {5201}{5231}Panie Caffrey... {5247}{5331}Rozumiecie panowie, że mój rzšd nie ma| obowišzku przekazywania nagrania DVD {5335}{5423}z zeznaniami Christophera Harlowe'a,| jako że jest to nasza wewnętrzna sprawa. {5427}{5517}Jestem pewien, że nacisk ze strony| Amnesty International o potwierdzenie stanu zdrowia {5521}{5602}Christophera Harlowe'a| nie miał z tym nic wspólnego. {5624}{5677}To nagranie DVD potwierdzi,| że jest dobrze traktowany. {5685}{5750}- Oraz że jest winny kradzieży.| - Przykro mi, ale tak. {5754}{5821}Ambasadorze Kyi, jeli udowodnimy,| że kto inny ukradł ten rubin, {5825}{5869}mogę spodziewać się| wypuszczenia Christophera? {5873}{5990}- Dostarczę dowód do sšdu.| - Zdaje się, że ludzie w Myanmar mówiš: {5994}{6101}"Nawet jeli prawda jest pogrzebana przez wieki,| w końcu i tak wyjdzie na jaw i zakwitnie.". {6119}{6141}Zgadza się. {6145}{6207}Proszę mieć jednak na uwadze| że proces odbędzie się za tydzień. {6211}{6319}Póniej trudno będzie zmienić decyzję,| pomimo naszych powiedzonek. {6362}{6453}- Dziękujemy, ambasadorze.| - Proszę bardzo. {6587}{6650}- Dziękuję, panowie.| - Może jeszcze się kiedy spotkamy? {6654}{6742}- Niekoniecznie przy polityce.| - Byłoby miło. {6794}{6865}Wielbicielka birmańskich przysłów| jest gotowa do drogi. {6869}{6950}Mawiajš również: "Wystrzegaj się| cienia człowieka i użšdlenia pszczoły.". {6954}{7028}- Co to znaczy?| - Nie mam pojęcia. {7032}{7109}- Więc wybrałe odpowiednie.| - No. {7136}{7252}- Czy on włanie wyrzucił mandat?| - Zupełnie, jakby to był papierek po gumie. {7278}{7372}- Immunitet dyplomatyczny.| - Parkometry sš zmorš na całym wiecie. {7376}{7465}Ta sprawa będzie inna niż wszystkie.| Nasze prawa nie majš znaczenia. {7469}{7597}- Mam nadzieję, że Chris wytrzyma tydzień.| - Z jakiego powodu chcš go ukarać dla przykładu. {7601}{7700}Jeli zostanie osšdzony przez juntę,| żaden cywilny sšd nie zmieni wyroku. {7704}{7788}Mamy tydzień na udowodnienie,| że jest niewinny. {7858}{7949}{Y:i}{c:$ff8000}WHITE COLLAR 2x12|{c:$ffda50} CO SIĘ DZIEJE W BIRMIE? {7957}{8078}{y:i}{C:$fd209c}Tłumaczenie: Szyn3k {8114}{8215}Nie wiem, jak wam się to udało.| Birmańczycy unikali kontaktu od aresztowania Chrisa. {8220}{8322}- Nie wiedzielimy, że istnieje nagranie.| - Podziękowania należš się agentce Berrigan. {8326}{8389}Znajoma pracuje jako dyrektorka regionalna| ds. Azji Południowo-Wschodniej. {8393}{8452}Nakłoniła ich do przekazania dowodu,| że chłopak żyje. {8456}{8539}Dobra wiadomoć jest taka, że nie gdyby| co mu zrobili, nie oglšdalibymy teraz tego. {8543}{8592}Kontynuuj. {8648}{8713}{Y:i}- Przedstaw się.| - Christopher Harlowe. {8750}{8815}{Y:i}Mam kilka pytań.| Jeste gotów na nie odpowiedzieć? {8819}{8918}{Y:i}- Tak, proszę pana.| - Czy jeste dobrze traktowany? {8922}{9001}{Y:i}- Dostaję wszystko, czego potrzebuję.| - Ukradłe rubin? {9005}{9048}{Y:i}O to jestem oskarżony. {9136}{9168}{Y:i}Ukradłe go?| Tak czy nie? {9172}{9252}{Y:i}- Tak.| - Kto ci pomógł? {9256}{9375}{Y:i}- Byłem sam.| - Jak dokonałe takiego wyczynu? {9379}{9448}{Y:i}Przekroczyłem rzekę,| aby dostać się do bazy. {9452}{9517}{Y:i}Następnie przekupiłem strażnika| w celu zdobycia rubinu. {9602}{9640}Trudno będzie się od tego odwołać. {9658}{9733}Kiedy przyszedł pan do nas,| wiedział pan o przyznaniu się do winy. {9737}{9792}Tak, przepraszam.| Powinienem był wam powiedzieć. {9806}{9874}Ale Chris nie ma żadnej| przeszłoci kryminalnej. {9878}{9965}Chris? Spotykamy się| poza pana miejscem pracy. {9969}{10048}Może go pan nazywać, jak chce.| Chris jednak nie jest zwykłš osobš, prawda? {10052}{10156}- To pański syn.| - Dlatego pan do nas przyszedł. {10239}{10404}Chris i ja... stracilimy ze sobš kontakt.| Po rozwodzie przejšł nazwisko matki. {10408}{10482}Nasz kontakt zawęził się do e-maili| z życzeniami urodzinowymi i wištecznymi, {10486}{10556}ale jeli Birmańczycy dowiedzš się,| że to mój syn... {10560}{10607}Nie chce pan go używać| jako karty przetargowej. {10612}{10668}Może nie jestemy blisko,| ale cišgle jestem jego ojcem. {10672}{10744}- Nie mogę narazić go na niebezpieczeństwo.| - Zajmiemy się tym. {10748}{10837}Robił jakie ruchy rękš.| Myli pan, że próbował przekazać wiadomoć? {10841}{10920}Dzieci dyplomatów sš szkolone| na wypadek wpadnięcia w tarapaty. {10924}{10972}Będziemy musieli| obejrzeć resztę nagrania. {11031}{11123}- Co to za ojciec?| - Jego praca naraża Chrisa na ryzyko. {11127}{11196}Przyszedł do nas w tajemnicy,| aby go chronić. {11200}{11258}- Trudna miłoć?| - Mój ojciec też by tak zrobił. {11262}{11301}Twój tata był murarzem,| a nie dyplomatš. {11305}{11397}No dobra, najpierw próbowałby| przedrzeć się przez więzienne mury, {11401}{11488}ale w ostatecznoci zrobiłby to samo.| Co by zrobił twój? {11492}{11552}- Mój tata?| - Tak, niewiele o nim wiem. {11556}{11600}Mylałem,| że wiesz o mnie wszystko. {11604}{11701}- Przed twojš osiemnastkš była wielka dziura.| - W takim razie pozostaniesz w niewiedzy. {11705}{11779}- Nie chcesz o nim rozmawiać?| - Co mam ci powiedzieć? {11783}{11841}Nie wiem, zacznij od małej rzeczy.| Z czego się utrzymywał? {11860}{11890}Mój tata był policjantem. {11947}{12011}- Policjantem?!| - Miałem zaczšć od czego błahego. {12015}{12073}- Miłego dnia.| - Chyba sobie... {12077}{12132}- Nie.| - Był gliniarzem? Serio? {12215}{12297}Byłbym wdzięczny, gdyby uzupełniał| moje zapasy, jeli z nich korzystasz. {12301}{12426}Ale z...
Moric