[43][87]Dalej, Nino.|Pokaż nam towar. [87][119]Słuchajcie, wchodzimy w chwili,|gdy Nino pokaże towar. [132][173]{Y:i}- Kto tam? - Kto jest przy drzwiach.|- Obsługa pokojowa. Dzień dobry. [173][204]{Y:i}- Mam miesięczne zaopatrzenie.|- To chyba jakie jaja. [204][216]{Y:i}Wyno się stšd. [216][265]- To nie może być bardziej komiczne.|{y:i}- To nie moja wina, tylko Boga. [265][296]- Myliłem się.|- O, jejku. [296][308]O, nie. [308][351]{Y:i}- Wykonuję tylko mojš pracę, proszę pana.|- Wyno się. - Co tu się dzieje? [351][393]- Powinnimy tam wejć.|- Poczekaj chwilkę. Nie przerywaj. [393][444]{Y:i}- Nie sšdzilimy, że będziecie uzbrojeni.|- Sprzedajesz w pokoju leki na receptę? [444][467]{y:i}- Tak, pewnie.|- Masz to? - Mam. [467][476]Wkraczamy. [476][510]{Y:i}Gdy nie jestem na ulicy|i nie tępię... [510][521]Cholera. [521][542]Nie ruszaj się!|Ani drgnij! [542][570]- SBPD.|- Lassie. [578][605]Dorwalimy złych kolesi. [618][644]Co ty sobie mylałe?|Zniszczyłe naszš obserwację. [644][662]Nie ma za co. [697][734]Mylisz, że szefowa wezwała nas,|żeby pogratulować nam aresztowania? [734][767]Zdecydowanie. Zakładam też,|że będzie wišzać się z tym jaka nagroda. [767][774]Popiersie? [774][813]Miałem na myli co za życiowe osišgnięcia.|Popiersie dostajš striptizerki albo rzebiarze. [813][844]- Lionel Richie miał jedno.|- Uwaga, wszyscy, słuchajcie, [844][880]Dzisiejszego ranka kolejna firma|realizujšca czeki została obrabowana. [880][907]Ta, jak i inne należały do Devry'a Longsdale'a. [907][952]Longsdale jest drobnym gangsterem, który|prowadzi jednš z najlichszych operacji w miecie. [952][996]Szczerze, to nie byłbym zaskoczony, gdyby okradał|go inny leszcz, którego wystawił do wiatru. [996][1031]Ważne jest, abymy oddzielili nasze|odczucia względem Longsdale'a od faktu, [1031][1067]że ktokolwiek go okrada łamie prawo|i musi trafić przed oblicze sprawiedliwoci. [1067][1104]Mamy poważne powody, aby sšdzić,|w oparciu o nagrania z kamer ochrony, [1104][1134]że ta osoba to pan David Arnold. [1134][1166]Ma 35 lat i odsiedział|7 lat za napad z broniš. [1166][1205]Wyłšcza alarm, wchodzi i wychodzi w mniej|niż pięć minut. Zawodowiec pełnš gębš. [1205][1247]Ale tylko z przodu.|Z tyłu ma miejsce niezła impreza. [1258][1326]- Panie Spencer, panie Guster, do mojego biura.|- Wybaczcie. Gus i ja musimy odebrać rekwizyty. [1343][1365]- Szefowo. - Sztabu.|- Panie Spencer. [1365][1407]Wczorajszy wyczyn może być najbardziej|kretyńskš i idiotycznš rzeczš, [1407][1434]jakš widziałam podczas pracy na tym wydziale. [1434][1459]- To nie brzmi jak rekwizyty.|- Ona nas przypieka. [1459][1513]- Co wy sobie, do diabła, mylelicie?|- Nie wiem... "złapmy złych kolesi". [1543][1594]Wynajęłam was, żebycie pomogli Lassiterowi|w zdjęciu Baeza, a nie szli na żywioł. [1594][1650]Tak. Tydzień temu powiedziałem mu, że wyczułem,|iż Baez działa w tym hotelu i nic nie zrobił. [1650][1685]Przygotowywał kant ("Żšdło"), Shawn.|Masz pojęcie z czym to się wišże? [1685][1724]Newman, Redford, panienki, kucyki. [1724][1775]Podsłuchy, nakazy przeszukania,|ekipy obserwujšce, na wszystko potrzeba czasu. [1775][1828]To brzmi jak wasze zmartwienie. My lubimy|wymyleć rozwišzanie i wcielić je w życie. [1828][1844]Nie zawsze w tej kolejnoci. [1844][1907]Nie mogę was więcej zatrudniać, gdy macie zerowe|pojęcie o podstawowych procedurach policyjnych. [1907][1948]- Koniec końców my zawsze się spiszemy/przetrwamy.|- Zupełnie jak Prezes Rezerw Federalnych. [1948][1968]Nie przydzielę was do kolejnej sprawy, [1968][2008]dopóki nie przyswoicie|fundamentalnych zasad działania policji. [2008][2050]Dobra. Odkurzymy nasze DVD "Chipsów"|i spotkamy się tutaj w poniedziałek rano. [2050][2110]- Najlepsze zadanie domowe w historii.|- Obawiam się, że to nie wystarczy. Henry. [2110][2163]Załatwilimy wam uczestnictwo w trzytygodniowym|błyskawicznym kursie w Akademii Policyjnej. [2163][2185]- Co?|- Boing. [2185][2225]Muszę was ostrzec,|że to będzie wyzywajšce. [2225][2250]- "Daj spokój, synu".|- Niech się pani nie martwi. [2250][2275]Dokładnie wiemy, co musimy robić. [2275][2314]Wydawać ustami zabawne dwięki,|być w dobrych stosunkach z Bubbš Smithem. [2314][2333]Gus, zapodaj mi karabin maszynowy. [2375][2411]- Powiedziałem karabin maszynowy.|- Wiem. To było AK-47. [2411][2444]- Nie, mówiłem o broni palnej.|- To nie jest film, Shawn. [2444][2493]Będziesz musiał okazywać dyscyplinę, szanować|autorytety i z ochotš stosować się do przepisów. [2493][2514]Nic z tego nie jest twojš mocnš stronš. [2514][2554]Po prostu powiedz kiedy i gdzie.|To dwutakt Rebecci Lobo. [2554][2597]Dobrze. Macie zgłosić się|w akademii w południe. [2597][2632]Południe?|To oznacza, że mamy cztery godziny. [2642][2693]- Chwila. Cztery godziny?|Nie. Jest 11:00. - Wiem. [2693][2725]{c:$ff8000}{y:i}PSYCH 5x13|{c:$ffda50}{y:i}"Chcielibymy Podziękować Akademii" [2725][2755] [2755][2790]{C:$398dc6}{Y:i}I know that you know|that I'm not telling the truth {S:15} [2790][2821]{C:$398dc6}{Y:i}I know that you know|that they don't have any proof {S:15} [2821][2854]{C:$398dc6}{Y:i}embrace the deception|and learn how to bend {S:15} [2854][2914]{C:$398dc6}{Y:i}your worst inhibitions|tend to psych you out in the end {S:15} [2940][2964]Więc, szefowa Vick powiedziała,|że jestecie mediami. [2964][2995]- Tylko ja, proszę pana.|- Ja jestem sprzedawcš r. farmaceutycznych. [2995][3019]Nie musicie kończyć każdego|zdania słowami "proszę pana". [3019][3055]- Ale to zabawne i głupie, proszę pana.|- Przestańcie. [3060][3102]- Co wy tak w ogóle macie na sobie?|- To oficjalne stroje Akademii Policyjnej. [3102][3136]- Nigdy wczeniej ich nie widziałem.|- Nigdy nie widziałe żadnego filmu. [3136][3174]To dokładne repliki. Jeli podasz Gusowi|swoje wymiary, zrobi ci jednš. [3174][3217]Pozwólcie, że wam co wyjanię, panowie.|To nie jest letni obóz. [3217][3263]Przez trzy tygodnie będziecie przechodzić|intensywny program zaprojektowany w ten sposób, [3263][3300]abycie zaczęli myleć, reagować|i zachowywać się jak stróże prawa. [3300][3364]Przygotujcie się na bycie popchniętym do waszych|fizycznych, mentalnych i emocjonalnych granic. [3364][3383]Uwaga... Gus jest wielkim płaczkiem. [3383][3417]Mówi to kole, który załamał się|podczas oglšdania reklamy dzisiaj rano. [3417][3458]To były maltretowane szczeniaki|i piosenka Sarah McLachlan. Nie jestem robotem. [3458][3496]Dobrze. Chciałem się upewnić,|że się z tego nie wymigacie. [3504][3559]Nick Conforth?|Nie wiedziałem, że nadal jeste w policji. [3559][3589]- Witaj, Lassiter.|- Skšd się znacie? [3589][3599]My? [3599][3622]Jestemy starymi|kumplami z akademii. [3622][3667]Toczyła się między nami walka o to, kto|ukończy kurs na wyższym miejscu... ja wygrałem. [3667][3692]To pewnie dlatego,|bo oszukałe na ostatnim egzaminie. [3692][3712]Zasłużyłem na to miejsce w uczciwy sposób. [3712][3741]Dobrze słyszeć, że zapomnielicie|o to tych starych dziejach. [3741][3792]Słuchaj, nic z tego nie ma teraz znaczenia,|bo jestem głównym detektywem SBPD, [3792][3835]a ty jeste...|najwyraniej niele sobie radzisz. [3835][3879]Jestem zastępcš kierownika tej akademii|i odpowiadam za wszystkie szkolenia kadetów. [3879][3915]Super. Hej, spójrzcie na to.|Nawet dali ci własnš odznakę. [3915][3969]- Okazało się, że mam serce do nauczania.|- Słuchaj, nie osšdzam. [3969][4012]Gdyby kiedy potrzebował kolesia,|który żyje z łapania złych kolesi, [4012][4052]z ogromnš przyjemnociš przyjdę|i porozmawiam z twoimi studentami. [4052][4091]Nie zapominaj, że ja też|pracowałem w terenie, detektywie. [4091][4116]Racja.|Ile to było, szeć miesięcy? [4116][4164]Szeć miesięcy, a potem co się stało?|Bo nie pamiętam, Conforth. [4164][4186]{Y:i}...w kierunku|2423 Live Oak Avenue. [4186][4217]{Y:i}Dwóch podejrzanych porusza się|Oldsmobilem Cutlassem z 1978 roku. [4217][4231]Przepraszam.|Obowišzki wzywajš. [4231][4268]Zrozumiałem, Lassiter odpowiada|na wezwanie. Czas dotarcia: 15 minut. [4268][4305]Muszę ić.|Naprawdę miło było cię zobaczyć, Conforth. [4305][4334]Miłej zabawy z tymi klaunami. [4373][4402]- On naprawdę jest głównym detektywem?|- Obawiam się, że tak. [4402][4444]Funkcjonariuszu Conforth, czy to możliwe,|abym zrobił sobie krótkš przerwę na przekšskę. [4444][4475]- Nie jadłem nic od 14:00.|- Jest 14:15. Ani mi się ni. [4475][4510]- Czy to alarm przeciwpożarowy?|- Nic nie słyszę. [4544][4592]- Dlaczego wydajesz dziwne kocie dwięki?|- Musisz przestać. Robisz z siebie kretyna. [4592][4615]Słuchajcie, wasz program wyglšda następujšco: [4615][4672]1/3 czasu spędzicie w klasie, 1/3 praca w terenie,|za ostatnia 1/3 to trening fizyczny. [4672][4727]- Co z kolejnš jednš trzeciš?|- Żartujesz? - Nieważne. Zaskocz nas. [4727][4757]{c:$ff8000}{y:i}Weezer|{c:$ffda50}{y:i}"Troublemaker" [4757][4795]{C:$398dc6}{Y:i}Put me in a special school,|'Cause I am such a fool, {S:15} [4795][4833]{C:$398dc6}{Y:i}And I don't need a single book|to teach me how to read. {S:15} [4833][4867]{C:$398dc6}{Y:i}Who needs stupid books?|The alphabetey crooks, {S:15} [4867][4903]{C:$398dc6}{Y:i}And I will learn by studying|the lessons in my dreams {S:15} [4903][4940]{C:$398dc6}{Y:i}So turn off the T.V.|'Cause that's what others see {S:15} [4940][4977]{C:$398dc6}{Y:i}And movies are as bad|as eating chocolate ice cream {S:15} [4977][5013]{C:$398dc6}{Y:i}They only sicken me|Don't let me play for bar {S:15} [5013][5051]{C:$398dc6}{Y:i}I'll sack the quarterback|and jack the brother of the ball {S:15} [5051][5087]{C:$398dc6}{Y:i}I'm a troublemaker|Never been a faker {S:15} [5087][5125]{C:$398dc6}{Y:i}Doin' things my own way|And never givin' up. {S:15} [5125][5165]{C:$398dc6}{Y:i}I'm a troublemaker|Not a doubletaker {S:15} [5165][5204]- Stary, powiniene pucić.|- I wpać do tej wstrętne...
luceel