Episode 13 - Mr Monk and the Missing Granny.txt

(33 KB) Pobierz
{558}{611}8:30, Biografia.
{628}{678}Dzi mówiš o George'u Clooney'u.
{679}{753}Gdybym tylko była 10 lat młodsza,| nie dałabym mu spokoju.
{803}{852}"Sex w wielkim miecie".
{893}{989}Nie, to chyba nie.|Jeste za młody by to oglšdać.
{1001}{1108}Tak sšdzę. Chociaż nawet nie wiem |ile ty masz w ogóle lat.
{1150}{1249}Jeli nikt nie zgłosi się po ciebie do przyszłego tygodnia,|Chyba sobie ciebie zatrzymam.
{1264}{1311}Chciałby?
{1401}{1449}Zamknij się!
{1483}{1547}Zarzuć to na niš!|Próbuję!
{1639}{1682}- Co wy robicie?| - Ostrożnie.
{1684}{1714}- Babciu!|- Ostrożnie.
{1725}{1785}Babciu?
{1822}{1856}Co wy robicie?
{1859}{1916}Stójcie! Babciu!
{1926}{1992}Pomocy! Niech kto mi pomoże!
{2012}{2064}DETEKTYW MONK
{2069}{2179}PAN MONK I ZAGINIONA BABCIA
{3454}{3536}- Piorun?| - To chyba wizytówka.
{3538}{3624}We wczesnych latach '70 była taka radykalna grupa:|Brygada Błyskawica.
{3626}{3681}Była zamieszana w jakie|zamachy bombowe
{3679}{3733}Wiem kim oni byli.
{3735}{3774}Dobrze pamiętam lata '70.
{3789}{3826}Przynajmniej częciowo.
{3839}{3880}Wszystko w porzšdku?
{3884}{3928}Mieli kota. Jestem na nie uczulony.
{3930}{4032}Mamy niecałe 2 godziny zanim|zadzwoni ten telefon. Gotowi?
{4034}{4104}Wszystko gotowe, kapitanie.|2 magnetofony czekajš w gotowoci.
{4106}{4179}A firma telefoniczna|czeka by ich natychmiast namierzyć.
{4181}{4259}Ile potrzebujemy czasu?|Jeli to będzie telefon stacjonarny, to mamy ich.
{4262}{4312}A jeli będš dzwonić z komórki|Jak pewnie zrobiš.
{4314}{4360}Potrzebujemy 45 sekund.
{4362}{4443}Przepraszam, kapitan StottIemeyer?|Witam. Jestem JuIie ParIo.
{4456}{4529}Gdzie jest FBI? To przecież porwanie.
{4531}{4605}Przypadkiem jestem prawnikiem,|więc wiem że sprawy porwań...
{4607}{4651}sš w jurysprudencji FBI.
{4653}{4739}Ale tylko jeliby pani babcia|zostałaby wywieziona poza granicę stanu.
{4740}{4791}Albo byłaby przetrzymywana|dłużej niż 24 godziny.
{4793}{4861}Chciała pani chyba powiedzieć|że leżš w kompetencji FBI?
{4863}{4909}Jaka jest pani specjalizacja jako prawnika?
{4923}{4987}-Nigdy nie powiedziałam że jestem pawnikiem|-Powiedziała pani.
{4993}{5064}Studiuję prawo na Uniwersytecie GarIand...
{5067}{5108}i znam swoje prawa.
{5110}{5177}Więc jeli nie zrobicie wszystkiego|by odzyskać mojš babcię...
{5179}{5229}mogę was zaskarżyć|za niedopełnienie obowišzków służbowych.
{5232}{5296}-Nie może pani.|-Słucham? Jak to nie mogę?
{5330}{5414}Panno ParIo, mieszka tu pani|z babciš, prawda?
{5416}{5474}Tak. Przeprowadziłam się tu|po mierci moich rodziców.
{5475}{5518}To bylo 4 lata temu.
{5521}{5586}-Mieszkałycie same?|-Tak, tylko my dwie
{5588}{5631}No i jeszcze kot.
{5662}{5706}Tak, o nim już wiem.
{5720}{5752}Czy pani babcia była bogata?
{5754}{5814}Nie. I dlatego włanie to nie ma sensu.
{5816}{5901}Dlaczego akurat babcia?|Ma 76 lat, nie jest bogata...
{5904}{5949}nie miała żadnych wrogów...
{5952}{6015}a trzymajš jš gdzie teraz|przestraszonš na mierć.
{6018}{6067}Kapitanie, musi pan co zrobić.
{6068}{6157}A może pomógłby tu ten detektyw|o którym czytałam? Ten mnich?
{6170}{6224}Monk. To jego nazwisko.
{6226}{6327}Czytałam o nim artykuł.|Cytowali pana. Mówił pan że jest genialny.
{6330}{6356}Tak.
{6366}{6428}Adrian Monk był kiedy|detektywem w wydziale zabójstw...
{6432}{6527}którego zatrudniamy od czasu do czasu|jako konsultanta gdy ledztwo stoi w miejscu.
{6530}{6621}Ale teraz tak nie jest, panno Parlo.|Mamy wszystko pod kontrolš.
{6682}{6708}Przepraszam.
{6749}{6780}Ostrożnie.
{6819}{6849}Bez popiechu.
{6925}{6963}Skoncentruj się.
{7038}{7082}Trzymaj się linii.
{7513}{7556}Wejć. Drzwi sš otwarte.
{7650}{7688}Adrian Monk?
{7719}{7748}Ty nie jeste Sharona.
{7750}{7829}Nie, proszę pana.|Nazywam się JuIie ParIo.
{7849}{7894}Potrzebuję pańskiej pomocy.
{7919}{8008}Chodzi o mojš babcię.|Została porwana.
{8112}{8146}Dziękuję.
{8626}{8659}Proszę.
{8698}{8784}Gdyby jeszcze pani jej potrzebowała|będzie leżeć tutaj.
{8848}{8933}Panie Monk,|jest pan prywatnym detektywem?
{8952}{9012}Chciałabym pana zatrudnić.
{9023}{9088}Kłopot w tym,|że nie mogę panu zapłacić.
{9091}{9139}To rzeczywicie problem.
{9158}{9250}Moja asystentka, Sharona,|nie pozwala mi pracować za darmo.
{9276}{9327}Czy ona czasem,|nie pracuje dla pana?
{9383}{9416}To doć skomplikowane.
{9418}{9473}Nie mam co prawda pieniędzy...
{9475}{9530}ale mogę panu zaoferować co w zamian.
{9558}{9611}Jeli pan pomoże mi, ja pomogę panu.
{9613}{9667}O czym pani mówi?
{9677}{9727}Pomogę przywrócić pana do służby.
{9745}{9779}Przywrócić do służby?
{9788}{9855}Wiem że bardziej niż cokolwiek|chce pan odzyskać odznakę...
{9857}{9938}rozmawiałam już z Prof. Emorym|o pana przypadku.
{9940}{10051}Profesorem Eugene'm Emorym|z Uniwersytetu GarIand?
{10057}{10102}Włanie z nim.|Jestem w jego klasie.
{10104}{10207}O mój Boże!|Włanie czytałem jego ksišżkę.
{10209}{10279}Tak. Mamy z niej test|w przyszłym tygodniu.
{10281}{10327}Jest cudowna.
{10351}{10383}O czym jest?
{10418}{10472}To głos w sprawie reformy sšdownictwa.
{10474}{10563}Prof. Emory sšdzi, że możemy|wyeliminować wszelkie zbyteczne procesy...
{10565}{10606}jeli pokryjemy odszkodowania karne...
{10608}{10681}i obarczymy powodów|odpowiedzialnociš za koszty procesowe.
{10809}{10885}Jestem pewien że będziesz|mogła opucić test...
{10887}{10933}dlatego że twoja babcia....
{10939}{10968}Racja.
{11012}{11073}Ale rozmawiała...
{11075}{11157}Z prof. Emorym,|z Eugene'm Emorym, o mnie?
{11159}{11276}Powiedział że z całš pewnociš może|przywrócić pana do służby. Mam jego gwarancję.
{11271}{11302}W jaki sposób?
{11316}{11409}Powiem panu gdy moja babcia|znajdzie się cała i zdrowa w domu.
{11416}{11455}Umowa stoi?
{11482}{11604}Zawsze mogę sam zadzwonić|do Prof. Emory'ego.
{11676}{11711}Ale tego nie zrobię.
{11741}{11778}Załatwi ci przywrócenie do służby?
{11780}{11866}Rozmawiała z Eugene'm Emorym,|zdobywcš Nagrody Pulitzera.
{11868}{11925}Odkryli pewnš lukę w prawie.
{11928}{11990}To za dobre, by było prawdziwe.
{12001}{12032}Włanie.
{12086}{12121}Nic ci nie jest?
{12143}{12184}Ona ma kota.
{12195}{12250}Dlaczego jej nie powiesz|by zaniosła go na górę?
{12252}{12277}Nie.
{12297}{12338}To nie ma znaczenia.
{12344}{12429}Wystarczy że w domu przez ostatni rok był kot,|a ja nie mogę przestać kichać.
{12431}{12513}Naprawdę?|Przypomnij mi bym kupiła sobie kota.
{12570}{12644}Przynajmniej nie będziesz sama|w sobotnie wieczory.
{12646}{12720}Może chcecie co zjeć?|Zrobiłam trochę ciastek...
{12724}{12767}by czym zajšć sobie czas.
{12771}{12801}Dzięki.
{12832}{12862}Nie.
{12966}{13001}Naprawdę smaczne.
{13016}{13074}Przepyszne. Powinna je sprzedawać.
{13076}{13149}Właciwie, to zawsze marzyłam|by otworzyć własnš piekarnię.
{13151}{13240}-Więc dlaczego studiujesz prawo?|-Moi rodzice tego chcieli.
{13243}{13327}Więc użyłam pieniędzy z ich ubezpieczenia|na życie, by opłacić czesne.
{13329}{13370}Ale jeli nie sprawia ci to radoci....
{13382}{13475}Nie chcemy zawieć swoich rodziców|nawet jeli już odeszli.
{13477}{13522}Zwłaszcza, gdy już odeszli.
{13524}{13560}Rozumiem.
{13618}{13693}Ani słowa. Jest sama w domu.
{13695}{13779}Poza niš, nikogo tu nie ma.
{13781}{13859}JuIie, potrzebujemy 45 sekund, dobrze?|Uda ci się.
{13919}{13944}Słucham.
{13946}{14018}Tu Brygada Błyskawica.|Władza dla ludu.
{14019}{14073}W porzšdku.|Mamy twojš babcię.
{14088}{14141}-Nic jej nie jest?|-Wszystko w porzšdku.
{14142}{14242}I jeli chcesz by tak pozostało,|zrób to o co cię poprosimy.
{14244}{14315}Nie przetrzymuj nas przy telefonie, Julie.|Nie jestemy głupi.
{14317}{14378}Dobrze, mogę z niš porozmawiać?
{14380}{14444}Powiedziałem, że nic jej nie jest.|Nie ufasz mi?
{14446}{14516}Ufam, tylko że ona ma chorobę serca.
{14518}{14554}Potrzebuje swoich lekarstw.
{14556}{14642}Więc lepiej słuchaj uważnie.|Oto czego chcemy.
{14644}{14719}Co? Chcesz bym odłożyła słuchawkę?|Tego chcesz?
{14721}{14791}Kto tam jest?|Spaliła, kochanie.
{14830}{14881}41 sekund. Nie namierzylimy go.
{14910}{14970}Ma co na policzku.
{15159}{15236}Sšdzisz że zadzwoniš ponownie?|Nie wydaje mi się.
{15266}{15310}Sharona, pilnuj go.
{15354}{15433}To nie była policja.|Jestem po prostu zdenerwowana. Przysięgam.
{15435}{15511}Więc przestań się denerwować.|Oto co masz zrobić.
{15513}{15583}W dzielnicy Misji sš setki bezdomnych.
{15585}{15641}Niepotrzebnie cierpiš|podczas gdy kilka budynków dalej ...
{15643}{15706}bogacze napychajš swoje grube brzuchy|w wykwintnych restauracjach.
{15708}{15784}-Ale my nie jestemy bogaci.|-Zamknij się i słuchaj!
{15789}{15842}Dzisiaj redystrybujemy bogactwo.
{15843}{15943}Chcę by każdemu bezdomnemu w dzielnicy|Misji postawiła na obiad posiłek z indyka.
{15945}{15983}Posiłek z indyka?
{15985}{16075}Zrób to a zanim się obejrzysz|odzyskasz babcię z powrotem.
{16086}{16135}Dobrze, ile czasu--
{16194}{16237}Nie namierzylimy go.
{16346}{16410}Chcš posiłek z indyka|dla wszystkich bezdomnych...
{16412}{16442}w dzielnicy Misji.
{16445}{16490}O co tu do diabła chodzi?
{16549}{16621}To szaleństwo.|Co to w ogóle za żšdanie?
{16623}{16700}Wiem. Porywacze ryzykujš pobyt|w więzieniu. I za co?
{16702}{16756}Za jedzenie warte $500?
{16758}{16845}Schronisko na Trzeciej|i tak podaje dzisiaj indyka.
{16846}{16908}Nie możemy po prostu tak tu stać.
{16910}{16987}-Jako nie za bardzo tu pasujemy.|-Masz jaki pomysł?
{17015}{17045}To szaleństwo.
{17047}{17114}To bez znaczenia.|Odzyskam swojš odznakę.
{17116}{17153}Uwierzę jak zobaczę.
{17155}{17236}JuIie ParIo nie za bardzo|ma kompetencje Sšdu Najwyższego.
{17248}{17294}-Sosu?|-Nie, dziękuję.
{17296}{17390}-Wszyscy inni wzięli.|-Ja go nie lubię.
{17395}{17499}-Może chociaż troszeczkę?|-On nie chcę żadnego sosu.
{17501}{17589}-Mylę że ten pan może mówić w swo...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin