Sentencje łacińskie
A
· A fructibus eorum cognoscetis eos – po ich owocach ich poznacie. (Jezus Chrystus)
· Ab alio exspectes, alteri quod feceris – od innego oczekuj tego, co robisz drugiemu; W znaczeniu jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie (Seneka)
· Ab equis ad asinos – z koni na osły (z deszczu pod rynnę)
· Ab Iove principium – początek od Jowisza (Wergiliusz) W znaczeniu zaczynać od osoby lub sprawy najważniejszej.
· Ab ovo – od jaja (Horacy). W znaczeniu Od początku
· Ab ovo usque ad mala – od jajka do jabłek (Horacy) W znaczeniu Od początku do końca.
· Ab urbe condita – od założenia Rzymu; przen. od początku. (Tytus Liwiusz)
· Absens carens – nieobecny traci
· Absit! – uchowaj, Boże!
· Absterget Deus omnem lacrimam ab oculis eorum – i otrze Bóg z ich oczu wszelką łzę (Apokalipsa św. Jana)
· Acta est fabula – Sztuka jest skończona (Oktawian August, Swetoniusz)
· Acti labores iucundi – Dokonane prace przyjemne.
· Actum ne agas – nie rób tego, co już jest zrobione (Terencjusz)
· Actus hominis non dignitas iudicentur – niech będą sądzone czyny człowieka, a nie jego godność (Minucjusz)
· Ad futuram rei memoriam – na przyszłą rzeczy pamiątkę.
· Ad kalendas Graecas – (dosłownie: do greckich kalend) na czas nieokreślony. (Oktawian August)
· Ad maiorem Dei gloriam – dla większej chwały Bożej. (św. Ignacy Loyola)
· Ad patres – (udać się) do ojców; umrzeć.
· Ad perpetuam rei memoriam – na wieczną rzeczy pamiątkę.
· Adhibe rationem difficultatibus – w trudnościach odwołuj się do rozumu (Seneka)
· Admoneri bonus gaudet – dobry człowiek z radością przyjmuje napomnienia (Seneka)
· Adversae res admonent religionem – przeciwności uczą pobożności
· Aequam memento rebus in arduis servare mentem non secus in bonis – pamiętaj zachować spokój umysłu tak w nieszczęściu jak i w powodzeniu (Horacy)
· Aequat omnes cinis; impares nascimur, pares morimur – wszystkich zrównuje proch; rodzimy się nierówni, równi umieramy (Seneka)
· Aeris alieni comes miseria – towarzyszką długu jest nędza
· Aetas dulcissima adulescentia est – najmilszm okresem życia jest młodość (Pliniusz Młodszy)
· Alea iacta est – kości zostały rzucone (Menander, Cezar)
· Alea, vina, Venus, per quae sum factus egenus – kości, wino i Wenus, przez to stałem się nędzarzem
· Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt – cudze błędy/winy mamy na oku, nasze poza nami (Seneka)
· Alienis delectari malis – voluptas inhumana – cieszyć się z cudzego nieszczęścia to radość nieludzka
· Aliud clausum in pectore, aliud in lingua promptum habent – Ludzie mają co innego w sercu, co innego na języku (Salustiusz)
· Aliud est facere, aliud est dicere – co innego jest dotrzymać słowa, co innego obiecać
· Alter ego – drugie ja (Cyceron)
· Alteri vivas oportet, si tibi vis vivere – trzeba żyć dla innych, jeśli chcesz żyć z pożytkiem dla siebie (Seneka)
· Amantes amentes – zakochani są jak szaleńcy
· Amantium irae amoris integratio – kłótnie kochanków umacniają ich miłość (Terencjusz)
· Ambitiosa non est fames – głód nie ma ambicji (Seneka)
· Amici fures temporum – przyjaciele to złodzieje czasu.
· Amicorum omnia communia – u przyjaciół wszystko jest wspólne (Pitagoras)
· Amicum perdere est damnorum maximum – stracić przyjaciela to największa ze strat
· Amicus certus in re incerta cernitur – pewnego przyjaciela poznaje się w niepewnej sytuacji (Cyceron)
· Amicus optima vitae possesio – przyjaciel to największy skarb w życiu
· Amicus Plato, sed magis amica veritas – przyjacielem Plato, lecz większą przyjaciółką prawda (Arystoteles)
· Amicus stultorum similis efficietur – przyjaciel głupich stanie się do nich podobny (kto z kim przestaje, takim się staje)
· Amor caecus – ślepa miłość (Teokryta)
· Amor magister optimus – miłość najlepszym nauczycielem (Pliniusz Młodszy)
· Amor non quaerit, amor reperit – miłość nie szuka, miłość znajduje
· Amor omnibus idem – miłość dla wszystkich jednaka (Wergiliusz)
· Amor patriae nostra lex – Miłość do Ojczyzny naszym prawem (motto Polskiej Husarii)
· Amor tollit timorem – miłośc usuwa strach
· Amor vincit omnia – miłość wszystko zwycięża
· Amo te, ama me – kocham cię, kochaj mnie
· Anceps remedium melius quam nullum – niepewne lekarstwo lepsze niż żadne
· Anguis in herba – Wąż w trawie (ukryte niebezpieczeństwo)
· Anima vilis – podła dusza
· Animam debet – Winien duszę (zadłużony po uszy)
· Animos labor nutrit – praca karmi umysły (Cycero)
· Animus aeger semper errat – chory umysł zawsze błądzi
· Annus superior semper melior – Rok ubiegły zawsze lepszy
· Apage, Satanas! – Idź precz, szatanie!
· Aqua et panis est vita canis – woda i chleb to życie psa
· Arbiter elegantiarum – mistrz dobrego smaku (Tacyt o Petroniuszu)
· Arcus nimium tensus rumpitur – łuk zbytnio naciągniety pęka
· Argumentum pessimi turba – argumentem zła jest tłum
· Arma virumque cano – opiewam czyny orężne męża (Wergiliusz, początek Eneidy)
· Ars alit artificiem – sztuka żywi twórcę
· Ars est celare artem – sztuką jest ukryć sztukę (Owidiusz)
· Ars est philosophia vitae – filozofia jest sztuką życia
· Ars longa, vita brevis – sztuka długotrwała, życie krótkie (Seneka)
· Artes serviunt vitae, sapientia imperat – umiejętności służą życiu, mądrość nim włada
· Artificem commendat opus – dzieło mistrza chwali
· Asinus ad lyram – osioł przy lirze (Warron); pasuje jak wół do karety.
· Asinus asinorum – osioł nad osłami
· Asinus in tegulis – Osioł na dachu (zła wróżba)
· Attendite a falsis prophetis – strzeżcie się fałszywych proroków (Jezus Chrystus)
· Audaces fortuna iuvat timidosque repellit – śmiałym los sprzyja i bojaźliwych odtrąca (Horacy)
· Audi multa, loquere pauca – słuchaj dużo, mów mało
· Audiatur et altera pars – należy wysłuchać i drugiej strony (Seneka)
· Aurea dicta – złote słowa (Lukrecjusz)
· Aurea mediocritas – złoty środek (umiar) (Horacy)
· Auribus frequenitius quam lingua utere – uszu używaj częściej niż języka
· Aut amat, aut odit mulier, nil est tertium – kobieta albo kocha albo nienawidzi, nie ma nic trzeciego (Publiliusz Syrus)
· Aut bibat, aut abeat – Niech pije albo niech sobie idzie (Cyceron)
· Aut Caesar aut nihil – być albo Cezarem, albo niczym (Cezar Borgia)
· Aut vincere, aut mori – Albo zwyciężać, albo umierać
· Avaritia et arrogantia praecipua validiorum vitia – chciwość i bezczelność to główne wady możnych
· Ave, Caesar, morituri te salutant – witaj, Cezarze, idący na śmierć cię pozdrawiają (Swetoniusz)
· Avida est periculi virtus – męstwo jest chciwe niebezpieczeństwa
· Avidis, avidis natura parum est – dla chciwych mało i całego świata (Seneka)
· Avito vivit honore – żyje zaszczytami przodków
B
· Barba non facit philosophum – Broda mędrcem nie czyni
· Beati pauperes spiritu – błogosławieni ubodzy w duchu. (Jezus Chrystus)
· Beatus, qui prodest, quibus potest – Szczęśliwy, kto pomaga, komu może
· Beatus, qui tenet – szczęśliwy kto rozumie; w "Zemście" dosłownie: "Szczęśliwy, kto trzyma (mieszek złota w ręku").
· Bellum omnia contra omnes – wojna wszystkich przeciwko wszystkim.
· Bene dignoscitur, bene curatur – dobra diagnoza podstawą dobrego leczenia
· Bene meritus – dobrze zasłużony.
· Bene olet, qui nihil olet – dobrze pachnie, kto niczym nie pachnie (wg Cycerona, Att. II, 1, 1)
· Benedictus qui venit in nomine Domini – błogosławiony, który idzie w imię Pańskie.
· Bis dat, qui cito dat – kto szybko daje, dwa razy daje (Publiliusz Syrus)
· Bona diagnosis, bona curatio – dobra diagnoza dobre leczenie
· Bona fide – w dobrej wierze.
· Bona valetudo melior est quam maximae divitiae – Dobry stan zdrowia jest lepszy niż największe bogactwo
· Bonum ex malo non fit – dobro nie rodzi się ze zła. (Seneka)
· Bonum vinum laetificat cor hominis – dobre wino raduje serce człowieka
· Bos lassus fortius figit pedem – zmęczony wół szybciej pracuje.
C
· Caeca invidia est – zazdrość jest ślepa
· Captatio benevolentiae – zjednywanie sobie względów.
· ...
okruszki