Smallville - S3E17 - Legacy.txt

(24 KB) Pobierz
[34][74]www.NapiProjekt.pl - nowa jajoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[74][120]Jonathan, co ty robisz na górze?|Clark powinien to zrobić.
[121][176]Kochanie, wszystko w porzšdku|przestań się o mnie martwić.
[198][227]Proszę, bšd ostrożny.
[228][256]Razem z moim ojcem|zbudowalimy ten dach.
[257][304]Mógłbym po nim chodzić|z zamkniętymi oczami.
[319][351]Wiesz o tym,|że lekarz kazał ci się oszczędzać.
[352][412]Kiedy ostatnio sprawdzałem,|on nie musiał prowadzić swojej farmy.
[703][728]Tato, co ty robisz?|Próbujesz latać?
[729][760]Wszystko w porzšdku?
[761][798]To przez ten hałas.|Skšd on, do diabła, dobiegał?
[799][832]Ja nic nie słyszałam.
[855][872]To prawdopodobnie nic takiego.
[873][893]Tato, nie musisz tego...
[894][917]Do cholery, Kal-el,|sam sobie z tym poradzę.
[918][938]Kal-el?
[939][972]Dlaczego mnie tak nazwałe?
[973][989]Nie wiem.
[990][1012]Tato, mówiłe, że usłyszałe hałas.|Jak to brzmiało?
[1013][1035]- Głony, wysoki dwięk.|- Dwięk?
[1036][1056]To był klucz.
[1057][1086]Polizgnšłem się i spadłem z dachu,|w porzšdku?
[1087][1111]Jeste pewien, że to nie ma|nic wspólnego z Jor-elem?
[1112][1160]Mylałem, że mielimy|już o tym nie rozmawiać.
[1668][1692]Czego?
[1702][1727]Naprawdę?
[1732][1781]Dobrze, będę za chwilę,|niech na mnie zaczekajš.
[1926][1968]Dlaczego zmusiłe go do tego, Jor-el?
[1978][2030]Cokolwiek obiecał mój ojciec,|ja to zrobię za niego.
[2038][2063]No dalej!
[2064][2108]Dalej, Jor-el,|to mnie przecież szukasz!
[2315][2343]Kto tu jest?
[2371][2399]Clark, to ty.
[2409][2443]Nie przeszkadzaj sobie.
[2460][2500]- Chciałem pobyć trochę w samotnoci.|- Tak, rozumiem cię.
[2501][2537]Czasem, kiedy jestem tu...
[2545][2556]Patrzšc na te ciany...
[2557][2614]Wydaje mi się, że potrafię|rozwišzać tajemnice wszechwiata.
[2628][2652]Co o tym mylisz?
[2653][2688]Niech pan pozwoli mi odejć.
[2714][2731]Jak czuje się twój ojciec?
[2732][2778]Czy sš postępy|w jego powrocie do zdrowia?
[2785][2812]Czuje się lepiej.
[2813][2864]Musi być ci trudno|oglšdać go takiego...
[2868][2898]Takiego słabego.
[2900][2929]Słaby czy silny, zdrowy czy chory,|wcišż jest moim ojcem.
[2930][2946]I ja go kocham.
[2947][2963]Oczywicie, że tak.
[2964][2990]Synowska miłoć wobec ojca.
[2991][3031]Nic nie można do niej przyrównać.
[3063][3101]W końcu masz go tylko jednego.
[3870][3903]Mam dziwne uczucie déja vu.
[3904][3945]Dlaczego kto miałby się|interesować tš jaskiniš?
[3969][3981]Posłuchaj.
[3982][4015]Zdarzyło się co naprawdę niezwykłego.
[4024][4081]Pamiętasz omiokštny|otwór w cianie w jaskini?
[4097][4130]Przepraszam, tato,|ale to twoja obsesja, nie moja.
[4131][4183]W porzšdku.|Ale pamiętasz, że był zamknięty?
[4206][4247]Wczoraj znalazłem tam Clarka Kenta.
[4256][4274]- Clarka?|- Tak.
[4275][4322]A dziura była otwarta.|On jš jako otworzył.
[4329][4349]Wiesz, tato...
[4350][4395]Mówi się, że choroby|umysłowe sš dziedziczne.
[4396][4431]Ja akceptuję mój brak|zwišzku z rzeczywistociš. A ty?
[4432][4462]Wizjonerzy często sš niezrozumiani.
[4463][4492]Galileusz wiedział o tym,|że Ziemia orbituje wokół Słońca
[4493][4523]I został skazany na mierć|za to odkrycie.
[4524][4541]Gdzie jest inkwizycja,|gdy jest potrzebna?
[4542][4586]Nie pozwól na to,|aby wasza przyjań cię zalepiła.
[4587][4613]Nie zapominaj o tym,|że to Clark odkrył tę jaskinię.
[4614][4658]Potem jeden z symboli na cianie|tajemniczo pojawił się na jego stodole.
[4659][4698]Dziura zamknęła się w ten sam dzień,|kiedy na ich farmie była ta eksplozja.
[4699][4714]To czysty zbieg okolicznoci.
[4715][4771]Zbieg okolicznoci.|To wytłumaczenie dla głupców i kłamców.
[4781][4814]Lex, moglibymy osišgnšć tak wiele...
[4815][4837]gdybymy pracowali razem.
[4838][4879]Nie udawaj, że nie|podzielasz tej obsesji.
[4880][4930]/Masz całe archiwum informacji|/dotyczšcych tajemnicy Clarka Kenta.
[4931][4988]/Jeli mi nie pomożesz,|/to znajdę kogo innego, kto to zrobi.
[5144][5166]Powiedziałe,|że będzie więcej czasu.
[5167][5195]Z kim rozmawiasz?
[5196][5238]Z nikim, Clark,|po prostu głono mylę, to wszystko.
[5239][5260]Rozmawiałe z Jor-elem?
[5261][5295]Posłuchaj mnie, synu.|Nie zawsze chodzi o twojego prawdziwego ojca!
[5296][5339]- On nie jest moim prawdziwym ojcem.|- Jest nim, Clark.
[5340][5365]Jest nim.
[5391][5437]Będzie tu jeszcze|długo po mojej mierci.
[5439][5454]Tato, co się z tobš dzieje?
[5455][5499]Nie oczekuję tego,|że to zrozumiesz, ale ja...
[5500][5560]Prawie umarłem i rozglšdam się w około,|aby zobaczyć, co dotšd osišgnšłem.
[5561][5584]Masz szczęcie, Clark.
[5585][5623]Nigdy nie staniesz w obliczu mierci.
[5624][5660]Ale gdyby tak się stało...
[5663][5705]Też zastanowiłby się|nad swoim dotychczasowym życiem.
[5706][5735]Na przykład nad przygarnięciem mnie?
[5769][5810]Clark, nigdy bym tego nie zrobił...
[5815][5847]Jest tyle szans,|których nigdy nie wykorzystałem.
[5848][5875]Muszę żyć ze wiadomociš błędów,|które popełniłem.
[5876][5922]Nie pozwól na to,|żeby one stały się twoimi błędami.
[5923][5953]Jeste zmęczony.
[5976][6006]Chodmy do domu.
[6084][6148]Nie chcemy przycišgać|ku temu większej uwagi.
[6276][6319]Ciężka lektura jak dla poczštkujšcego.
[6320][6350]Próbuję sobie wyobrazić,|przez co przechodzi teraz mój tata.
[6351][6379]Ta cała operacja.
[6380][6398]Kiedy byłam w szpitalu,|lekarze powiedzieli mi,
[6399][6450]że ludzie wpadajš często w depresje|po tak poważnych operacjach.
[6451][6481]On nie jest tym samym tatš,|którego znałem.
[6482][6540]Cišgle mówi o wszystkich możliwociach,|które przegapił w swoim życiu.
[6541][6561]Wszystko będzie w porzšdku.
[6562][6602]Z wszystkiego można się wyleczyć.
[6603][6646]A jeli zepsułe co tak bardzo,|że nigdy tego nie naprawisz?
[6647][6702]Mylę, że to zależy od tego,|jak bardzo jeste zdecydowany.
[6766][6783]O co chodzi z tš obsesjš|na temat jaskini?
[6784][6818]Słyszelicie naszš rozmowę.|To jeden z ekscentryzmów mojego ojca.
[6819][6845]A drugi to Clark Kent?
[6846][6875]Uwierzcie mi, Clark nie ma|nic wspólnego z moim ojcem.
[6876][6899]Dla mnie to tak nie zabrzmiało.
[6900][6931]Kiedy policja Metropolis|siedziała ci na karku,
[6932][6967]- zaoferowałe nam pełnš współpracę.|- Nie próbujcie mnie do niczego zmuszać.
[6968][6982]Zanim zgodziłem się na współpracę,
[6983][7009]moglicie zarzucić memu|ojcu jedynie twórczš księgowoć.
[7010][7057]Dam wam wyniki jego badań, klonowanie,|zbrodnie przeciwko ludzkoci.
[7058][7096]Więc zostawcie Clarka w spokoju.
[7097][7158]Masz na nieszczęcie całe archiwum|powięcone tajemnicy Clarka Kenta.
[7170][7216]To chyba kto więcej|niż zwykły dzieciak z prowincji.
[7227][7286]Może jeli powiem to wyranie do mikrofonu,|dobrze mnie zrozumiecie.
[7287][7308]Clark Kent jest nikim.
[7309][7360]I ten nikt jest przyjacielem|doktora Vergila Swanna?
[7370][7394]Tak...
[7607][7647]Wielcy biznesmeni rzadko|stajš na moim progu bez zapowiedzi.
[7675][7729]Przepraszam za tę niespodziewanš wizytę,|doktorze Swann, ale...
[7730][7747]Mam do pana pewnš pilnš sprawę.
[7748][7790]Zastanawiałem się, jak szybko|znajdzie pan drogę do moich drzwi.
[7791][7823]Więc wie pan zapewne,|dlaczego tu przyszedłem.
[7824][7873]Przeczytał pan moje e-maile o Kencie.|Mam rację?
[7895][7931]Moje wykroczenie pana nie zniechęciło.|Cieszy mnie to.
[7932][7959]Jestem naukowcem.
[7960][8002]Ciekawoć jest dla|mnie godnš podziwu cechš.
[8012][8063]Doktorze Swann.|Jestem kuratorem jaskini Kawatchów.
[8066][8106]Jeli powie mi pan,|co jest napisane na jej cianach,
[8107][8153]Zgodzę się na przekazanie|opieki nad niš pańskiej fundacji.
[8154][8184]Dziękuję, ale obawiam się,|że nie mogę panu pomóc.
[8185][8227]Ten język jest dla mnie niezrozumiały.
[8228][8277]Wie pan o tym, że kiedy był|omiokštny zamek
[8289][8310]na cianie tej jaskini.
[8311][8336]Był zamknięty przez miesišce.
[8337][8389]Nagle ponownie się otworzył|po wizycie pańskiego przyjaciela, Clarka.
[8390][8433]Pan nie potrzebuje mnie, tylko lusarza.
[8448][8494]Klucz do tego zamka był|w moim posiadaniu.
[8499][8528]Ale został ukradziony z mojego sejfu.
[8529][8555]Ponownie Clark był przy tym obecny.
[8556][8593]Uważa pan, że on go teraz ma?
[8611][8638]On panu ufa.
[8642][8682]Zechciałby pan z nim porozmawiać?
[8687][8748]To niska cena w zamian za odpowiedzi|na pytania, których pan szuka.
[8759][8809]Wiem, czego ja chcę,|ale co pan chce tam znaleć?
[8874][8901]Pan umiera.
[8927][8947]Skšd pan o tym wie?
[8948][8998]Jak powiedziałem,|ciekawoć jest godnš podziwu cechš.
[9029][9056]Doktorze Swann.
[9057][9121]Wiem, że lekarstwo na mojš chorobę|jest za cianami tej jaskini.
[9132][9169]Wierzę w nadzwyczajne rzeczy.
[9170][9207]I możliwoci z nich wynikajšce.
[9208][9253]Ale...|Wolę kroczyć swojš własnš cieżkš.
[9354][9394]Dziękuję za pański czas, doktorze.
[9416][9455]Nawet jeli miałby pan ten klucz.
[9456][9514]Nie ma pan pojęcia, co się stanie,|kiedy włoży go pan do zamka.
[9525][9564]Jestem skłonny podjšć to ryzyko.
[9583][9636]Więc być może jednak się dogadamy.
[9839][9872]Obawiam się,|że naruszyłem twoje sanktuarium.
[9873][9911]- Co pan chce tutaj znaleć?|- To ty mi powiedz...
[9912][9933]Jak to otworzyłe?
[9934][9950]Nie wiem, o czym pan mówi.
[9951][9972]Nie interesujš mnie żadne gierki.
[9973][9999]Mam uwierzyć,|że twoja fascynacja tymi jaskiniami
[10000][10033]rozpoczęła się|od szkolnego zadania?
[10034][10053]Nie...|Zrób to jeszcze raz.
[10054][10094]Nie zacznie pan, jak zwykle, opowiadać|o dziwnych obsesjach, panie Luthor?
[10095][10121]Chyba, że chce pan wyjanić,|dlaczego szantażował moich przyjaciół
[10122][10153]i mnie szpiegował.
[10156][10195]Uważam, że zostalimy|umieszczeni na Ziemi w jakim celu.
[10196][10236]Naszym za...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin