[26][63]Nie sšdziłem, że Lana znajdzie kogo|na zastępstwo w ostatniej chwili. [64][87]Powinienem był uwzględnić Clarka. [88][122]Wyglšda na to, że miała własny|kryzys po egzaminie z historii. [123][134]Dzięki, że przyszedłe. [135][163]Wiem, że to nie może konkurować|z zakuwaniem w Talonie. [164][188]Zdecydowanie nie. [189][217]{C:$aaccff}/MŁODZIEŻOWE CENTRUM POMOCY|{C:$aaccff}/W SMALLVILLE [225][253]To wspaniale, że spędzasz|tu tyle czasu jako wolontariusz. [254][278]Kto tu zawsze był,|kiedy to ja miałem kłopoty. [279][302]To dobry sposób,|żeby się odwdzięczyć. [303][330]Czeć, Pete. [356][395]I doskonalić się w tym,|jak być wrażliwym facetem. [396][426]Patrz i ucz się. [430][467]Linia Kryzysowa Nastolatków. [495][523]Ile minęło od rozwodu? [524][560]Tak, rozumiem.|To może być trudne. [561][596]Rozmawiałe z nimi o tym? [642][682]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [682][712]Linia Kryzysowa Nastolatków. [735][759]Clark, to się dzieje! [760][776]/- Jeste tam?|- Lana? [777][804]On ma broń! [863][897]Clark!|Proszę pomóż mi! [901][932]Lana?|Lana, co... [1076][1113]/Lana, słyszysz mnie?|/Lana! [1127][1149]Pete, dzwoń na policję! [1150][1183]Hej, proszę poczekać. [1383][1409]Czeć, Clark.|Zmokłe? [1410][1468]Jeste za póno. Wyłšczyłam ekspres|do cappuccino godzinę temu. [2085][2109]/Proszę, pomóż mi! [2175][2196]Połšczenie ma zablokowanš identyfikację. [2197][2212]Brzmi jak pani głos, panno Lang. [2213][2236]Wiem.|Ale to niemożliwe. [2237][2269]Mylimy, że to jaki chory żart. [2270][2323]Zazwyczaj takie sytuacje majš|ródło bliżej, niż się spodziewasz. [2324][2358]Ma pani jakie powody, by niepokoić|tych chłopców dziwnymi telefonami? [2359][2373]Lana nie ma z tym nic wspólnego. [2374][2425]Mylę, że panna Lang jest już duża|i poradzi sobie sama. [2426][2456]Dlatego możesz się przymknšć. [2457][2508]- Sšdzę, że kto mógł cię naladować.|- Dlaczego kto miałby to robić? [2509][2538]Gdybym znała odpowiedzi|na połowę zagadek tego miasteczka, [2539][2562]napisałabym o tym bestseller. [2563][2581]Przypatrzę się temu. [2582][2642]Wiecie jednak, że telefony|od szajbusów nie sš sprawš nadrzędnš? [2676][2697]Wszystko w porzšdku? [2698][2748]Jeli kto uważa to za dowcip,|to ma naprawdę chore poczucie humoru. [2749][2794]Nie martw się.|Dowiemy się, kto to zrobił. [2863][2911]Fatalne połšczenie.|Stracilimy całe fragmenty rozmowy. [2912][2947]Ale odgłosy w tle słychać cały czas. [2948][2967]Nagranie jest spójne. [2968][3025]Puszczę je jeszcze raz|z możliwie najmniejszymi zakłóceniami. [3041][3061]To brzmi jak deszcz. [3062][3101]Nie mielimy burzy od miesięcy. [3103][3128]/Clark, to się dzieje! [3129][3142]Dlaczego miałabym to mówić? [3143][3187]To prawie tak,|jakby się czego spodziewała. [3188][3224]/Clark!|/Proszę, pomóż mi! [3261][3283]/Okłamała mnie! [3284][3312]Hej, Chloe, mogę? [3313][3337]Jasne. [3355][3387]Chyba co słyszałem. [3468][3498]/Okłamała mnie! [3501][3516]To Adam. [3517][3552]Nie widziałam się z nim,|odkšd odszedł. [3553][3586]Clark, jak to usłyszałe? [3587][3608]Opuciłem sporo koncertów Linkin Parku. [3609][3646]Zobacz, tu jest co jeszcze. [3672][3704]/To daje wynik 61 do 60 dla Viperów. [3705][3752]/Gunnerson będzie musiał pucić drugi rzut,|/by Vipersi wrócili do domu niepokonani... [3753][3760]Gunnerson? [3761][3778]Siedział na ławce przed sezonem. [3779][3797]To nagranie musi być|z jakiej starego meczu. [3798][3858]Nie, to niemożliwe.|To pierwszy rok, kiedy Vipersi wygrywajš. [3903][3954]Nie wystawili jeszcze|składu do gry z Metrosami. [3955][3993]Prognoza pogody też się zgadza,|nadcišga burza. [3994][4062]Jeli to wszystko się jeszcze nie zdarzyło,|może telefonu też jeszcze nie było. [4066][4114]Sugerujesz, że rozmowa|pochodzi z przyszłoci? [4216][4257]- Co to jest?|- Eksperymentalny lek. [4258][4276]Urzšd Kontroli Leków|jeszcze go nie zatwierdził, [4277][4304]ale zakładam, że pracujesz nad patentem. [4305][4326]Lex, nie mam czasu|na zabawę w dwadziecia pytań. [4327][4364]Wiem o laboratorium w Metron. [4366][4394]Nadaje to nowe znaczenie|terminowi "ludzkie zasoby" [4395][4431]W LuthorCorp prowadzi się|setki projektów. [4432][4464]Wybacz, jeli nie orientuję się|we wszystkim, co dzieje się w... [4465][4492]...Metron? [4493][4548]W tajemnicy produkujesz serum,|które ma wpływ na zmarłych. [4589][4619]Zmartwychwstanie? [4638][4695]Twoja fantazja marnuje się|w LuthorCorp, synu. [4696][4733]Niestety, to nie jest fikcja. [4741][4763]Dotychczas skutkiem tego procesu [4764][4786]jest powolny rozpad ciał pacjentów [4787][4820]przy zachowaniu pełnej wiadomoci. [4821][4846]To raczej wbrew kodeksowi etyki, [4847][4884]ale gdyby odniósł sukces,|mogłoby to oznaczać dobry interes. [4885][4922]Pochwalam twoje oburzenie, ale... [4923][4982]Te dokumenty nie potwierdzajš|twoich zarzutów, synu. [4983][5038]Mogłyby jednak zaciekawić Daily Planet. [5041][5069]Nie musisz uciekać się do grób, [5070][5110]jeli chcesz zamknšć ten projekt. [5114][5148]Najwyraniej nie wyraziłem się jasno. [5149][5185]Wróciłem do LuthorCorp,|żeby być partnerem, a nie popychadłem. [5186][5222]Ten projekt może przynieć|firmie miliardy dolarów. [5223][5255]Nie chcę go zamykać. [5263][5303]Chcę być kierownikiem tego projektu. [5452][5488]Co robisz?|To obszar ograniczonego wstępu. [5489][5519]Najwyraniej nie. [5553][5616]Zapomniała pani wspomnieć, doktor Tang,|że mój syn złożył pani wizytę. [5634][5660]Nie mam pojęcia, jak nas znalazł. [5661][5672]Ale nic mu nie powiedziałam. [5673][5724]To już nieistotne, ponieważ od teraz,|ten projekt nigdy nie istniał. [5725][5745]Przecież nawet nie|przetestowalimy nowych zmian. [5746][5774]Bez obaw, doktor Tang,|pani praca będzie kontynuowana. [5775][5802]Tylko nie tutaj. [5803][5856]Laboratorium ma zniknšć|przed końcem tego dnia, [5858][5910]Albo zostanie pani|deportowana do ojczyzny. [5911][5930]I o ile się nie mylę, [5931][5975]pani rzšd nie darzy sympatiš kobiet,|które zadawały się... [5976][6019]z diabłami zachodniego kapitalizmu. [6037][6058]Chodmy. [6059][6087]Czy mam rację? [6618][6659]- Gdzie była?|- Przepraszam, Adam. [6662][6697]Wiem, że bardzo cierpisz. [6704][6723]Więc dlaczego mi to robisz? [6724][6754]Próbowalimy dać ci drugš szansę. [6755][6794]Słyszałem dziwne odgłosy.|Co się dzieje? [6795][6840]- Zamykajš laboratorium.|- Dokšd idziemy? [6888][6927]- Nie zabieracie mnie ze sobš.|- Nie mogę. [6928][6989]- A co z lekarstwem?|- Pan Luthor wszystko zabrał. [7016][7049]Więc id to odzyskaj! [7054][7075]Mam tylko 12 godzin.|Wiesz o tym! [7076][7094]On ci nie pomoże, Adam. [7095][7116]On nawet nie wie, że ty żyjesz. [7117][7157]Nie mam zielonego pojęcia,|dokšd zabiera serum. [7158][7173]Przykro mi. [7174][7217]Więc jak mylisz,|co mam teraz zrobić? [7334][7374]Posłuchaj, nie jestem ekspertem|od kwantowych tuneli, [7375][7410]ale skoro zdaniem Einsteina lub Thorne'a|anomalie czasowe sš możliwe, [7411][7425]dlaczego ja miałbym temu przeczyć? [7426][7469]Jeli ta rozmowa ma się odbyć|dzi wieczorem, to musimy znaleć Adama. [7470][7507]Czemu mylisz, że mogę ci pomóc? [7508][7535]Ponieważ byłe w laboratorium. [7536][7579]I wiem, że widziałe się z doktor Tang. [7594][7626]Co tam robiłe?|ledziłe mnie? [7627][7658]Nie wykręcaj kota ogonem. [7659][7688]Uważamy, że Adam zmarł na niewydolnoć|wštroby trzy miesišce temu. [7689][7733]I zgaduję,|że był jednym z projektów, doktor Tang. [7734][7787]Lana jest w niebezpieczeństwie,|a ty co przede mnš ukrywasz. [7807][7838]Gdzie on jest? [7872][7895]Nie chcesz, żeby co się stało Lanie. [7896][7913]Wiem, że nie. [7914][7938]Proszę. [7978][8001]Zaufaj mi, Clark. [8002][8026]Adam nie może zagrozić Lanie. [8027][8063]- Skšd możesz być pewny?|- Ponieważ on nie może opucić laboratorium. [8064][8119]Potrzebuje stale zastrzyków,|by pozostać przy życiu. [8128][8156]Muszę zobaczyć to na własne oczy. [8157][8193]To tajne laboratorium.|Nie dostaniesz się tam. [8194][8224]Bez ciebie, nie. [8969][8997]Adam zniknšł. [9152][9175]Czy było to tego warte? [9176][9216]Powięcić życie doktor Tang|i tych wszystkich techników, [9217][9249]tylko po to, by wrócić|do biznesu farmaceutycznego? [9250][9284]Mam nadzieję, że przy policji|nie byłe tak sentymentalny. [9285][9316]Ostatnie pięć godzin|spędziłem na kryciu cię. [9317][9335]Doceniam ten gest, synu,|ale mówiłem ci, [9336][9359]że nie mam nic wspólnego|z tym laboratorium w Metron. [9360][9396]I pewnie z tymi morderstwami|też nie masz nic wspólnego? [9397][9440]Nawet jeli miałem demonicznego ojca,|ja taki nie jestem, [9441][9487]Wiesz, że nigdy nie zrobiłbym|czego tak strasznego. [9488][9524]Ale nie martwię się, synu. [9534][9554]Jak możesz tak lekceważyć tę sprawę? [9555][9616]Bo wiem, że mam bardzo|kompetentnego kierownika. [9664][9689]Chciałe ten projekt. [9690][9716]Jest twój. [9727][9766]Ufam, że poradzisz sobie z nim. [9846][9871]Niezła próba, tato. [9872][9919]Ale nie wplštam się|w to na ostatniš chwilę. [9926][9962]Sam posprzštaj swój bajzel. [10115][10136]Zdawało mi się, że widziałem|już wiele dziwnych rzeczy, [10137][10152]ale to była masakra. [10153][10175]Co z Adamem? [10176][10204]Wyglšda na to, że uciekł. [10205][10229]Mylisz, że to on ich zabił? [10230][10261]Najwyraniej uciekł ze swojej celi|i zadusił swojš paniš doktor. [10262][10288]A pozostałe ofiary|próbowały go powstrzymać. [10289][10296]Czeć wam. [10297][10323]Obiecałam włšczyć dodatkowe usługi|i wtedy facet z centrali telefonicznej [10324][10360]zgodził się wyledzić ten|zablokowany numer, z którego dzwoniła. [10361][10382]Czyj to numer? [10383][10407]To komórka należšca do Gwen Burton. [10408][10438]Brzmi znajomo? [10449][...
rafi6395787