[38][78]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [78][109]Przyjrzyjmy się... [378][400]Jeste jak nowy. [401][430]Widzę obcš osobę. [431][465]Czyż nie o to chodziło? [481][501]Boli mnie gardło. [502][562]Poczujesz się lepiej,|kiedy opuchlizna strun głosowych ustšpi. [581][622]Osobicie uważam, że ludzie przywišzujš|za dużo uwagi do wyglšdu. [623][654]Tak naprawdę liczy się charakter. [655][676]Chyba się pan ze mnš zgodzi... [677][704]Panie Edge? [705][739]Mylę, że mnie pomyliłe z kim innym. [740][786]Możesz zmienić twarz,|kolor włosów, głos... [790][835]Ale nie DNA.|Nadal pocisz się jak dawniej. [881][902]Jeli nie wyjdę stšd za 5 minut, [903][935]moi ludzie majš rozkaz,|by zawiadomić policję. [936][988]I powiadomić mego ojca, że...|Nie zginšłe tamtego dnia w porcie. [989][1032]Może wyle kogo,|by dokończyć robotę. [1098][1118]Czego chcesz? [1119][1146]Kiedy ty i mój ojciec|bylicie nastolatkami, [1147][1180]obmyliłe,|jak zabić moich dziadków... [1199][1232]I jak podzielić|pienišdze z ubezpieczenia. [1233][1276]Naćpałe się czego?|Bo szczerze mówišc, masz przywidzenia. [1277][1290]Nie, mam dowód. [1291][1345]Ale potrzebuję niezbitych dowodów,|by przygwodzić mego ojca. [1346][1392]Opowiesz całš historię,|to on pójdzie do więzienia. [1393][1443]I może rozpoczniesz nowe życie|z nowš twarzš. [1478][1494]/Ja wysadzam budynek. [1495][1535]/Lionel pozbywa się ojca drania|/i matki pijaczki. [1541][1580]/Szef slumsów dzieli się|/z nami odszkodowaniem. [1581][1613]/Lionel inwestuje swój udział|/w pierwszš firmę, [1614][1628]/a reszta to już historia. [1659][1690]Przepraszam, że przeszkadzam,|ale pański ojciec znów dzwonił. [1691][1716]Zrobiłem tak, jak pan kazał.|Powiedziałem mu, że pana tu nie było. [1717][1737]Wyglšdasz na zmartwionego. [1738][1764]Spokojnie. [3323][3340]Jeste sam? [3341][3374]Tak.|Co ci się stało? [3383][3411]Kto próbował zabić mnie ubiegłej nocy. [3412][3431]Muszę zabrać cię do szpitala.|Wezwij policję. [3432][3456]Nie, żadnych szpitali.|Żadnej policji. [3457][3483]Ci ludzie sš profesjonalistami. [3484][3514]Zabili mojego ochroniarza, Dariusa. [3515][3548]Próbowali skończyć też ze mnš. [3549][3591]Potrzebuję czasu, by to przemyleć... [3596][3609]Kto chciałby cię zabić? [3610][3625]Im mniej wiesz, tym lepiej. [3626][3683]Lex, nie mogę ci pomóc,|jeli nie powiesz mi, co się dzieje! [3685][3715]To był najprawdopodobniej mój ojciec. [3716][3736]Posłuchaj, wiem,|że się wam nie układało ostatnio, [3737][3754]ale naprawdę sšdzisz,|że próbował cię zabić? [3755][3775]To był on, albo Morgan Edge. [3776][3803]Morgan Edge. [3814][3852]To ten sam szef mafii, który zginšł|podczas strzelaniny kilka miesięcy temu? [3853][3866]On przeżył... [3867][3884]Zaszył się na jaki czas, [3885][3915]przeszedł operację plastycznš,|by zmienić swój wyglšd. [3916][3952]Ale co on ma przeciwko tobie? [3953][3980]Mam dowód łšczšcy jego|i mego ojca z morderstwem, [3981][3999]za które mogš dostać karę mierci. [4000][4030]Materiał dowodowy miał być|dostarczony do prokuratury dzi rano. [4031][4052]/Clark?|/Czy to ty? [4053][4107]Jest w moim sejfie.|A ja nie mogę tam wrócić. [4141][4160]Wydawało mi się,|że słyszałem kogo na górze. [4161][4196]Skoro wstajesz z krowami, może zszedłby|na dół i pomógł mi przy dojeniu? [4197][4226]Przykro mi, tato.|Muszę się jeszcze pouczyć. [4227][4247]W porzšdku. [4248][4280]Ale oczekuję, że dostaniesz szóstkę. [4281][4306]Tak jest. [4375][4395]W porzšdku. Pójdę i przyniosę to,|co jest w twoim sejfie. [4396][4409]Nie, nie, to jest|zbyt niebezpieczne. [4410][4426]Ludzie w rezydencji|mogš być w to zamieszani. [4427][4450]Dobrze, jeli ktokolwiek o co zapyta,|będę zgrywał głupiego. [4451][4473]Powiem im, że byłem z tobš umówiony. [4474][4510]Co się dokładnie wydarzyło? [5087][5109]Panie Kent? [5110][5129]W czym mogę pomóc? [5130][5151]Przyszedłem zobaczyć się z Lexem. [5152][5187]Większoć obsługi nadal pi. [5188][5210]Czy Darius dzi pracuje? [5211][5228]Miał dzisiaj nockę. [5229][5271]Dostała mu się dzisiaj nocna zmiana? [5300][5329]Kiepska sprawa. [5345][5372]Czy zdarzyło się co niezwykłego? [5373][5401]Do twojego przyjcia nie. [5402][5451]Racja, dobrze wiem,|jak zrozumieć aluzję, więc... [5508][5551]Powiedz Dariusowi, że pytałem o niego. [5629][5658]Mówię ci Lex,|to było jak w "Strefie Mroku". [5659][5671]Nie było nic podejrzanego. [5672][5700]Nie wymyliłem sobie tego. [5701][5728]Musieli tam posprzštać,|żeby zatrzeć lady. [5729][5775]Tak, najwyraniej przegapili szczegóły.|Znalazłem to na korytarzu. [5776][5802]Zadzwoniłem do domu Dariusa,|żeby sprawdzić, czy wiedzš o jego zaginięciu. [5803][5819]Ale z tego, co usłyszałem na sekretarce, [5820][5848]jego żona|i dzieci wyjechały do dziadków. [5859][5911]Darius prawdopodobnie leży|teraz na dnie Lake Crater. [5914][5944]Może powinnimy skontaktować się|z tym prokuratorem? [5945][5970]I co mu powiemy? [5971][5989]Był doć wystraszony|wytoczeniem procesu przeciwko [5990][6010]komu tak potężnemu, jak Lionel Luthor. [6011][6053]Nie sšdzę, żeby wydał nakaz aresztowania|na podstawie kawałka szkła. [6054][6107]Czy jest ktokolwiek, kto może|potwierdzić twojš opowieć? [6108][6137]Nic nie jest Lexowi? [6138][6153]Jest przerażony... [6154][6180]Niele wstrzšnięty,|ale nadal żywy. [6181][6203]Jak się w to wmieszała? [6204][6240]Poszukiwałam informacji|o Lionelu Luthorze do mojego artykułu. [6241][6286]Dowiedziałam się, że Lionel|zadawał się w młodoci z gangsterami. [6287][6302]Morgan Edge? [6303][6319]Tak. Mylałam,|że Lex będzie zainteresowany, [6320][6347]ale nie miałam pojęcia,|że na tej podstawie stworzy teorię [6348][6384]o zamordowaniu jego dziadków|przez Lionela i Edge'a. [6385][6414]Ci ludzie sš niebezpieczni.|Mogš zrobić krzywdę również tobie. [6415][6432]Razem z Lexem uzgodnilimy,|że powinna zniknšć, [6433][6443]dopóki to się nie skończy. [6444][6461]Nikt, kto o tym wie,|nie jest bezpieczny, [6462][6494]i nie będzie, dopóki winny|nie zostanie ujawniony! [6495][6550]Nie zostawię cię teraz samej.|Bierz laptopa i chodmy stšd. [6760][6782]Witaj, Clark. [6783][6825]- Panna Sullivan, nieprawdaż?|- Tak. [6835][6871]Clark, pan Luthor chciałby|z tobš porozmawiać. [6872][6897]Obawiam się, że to poważna sprawa. [6898][6931]Widziałe Lexa, Clark? [6951][6964]Nie widziałem go od kilku dni. [6965][7002]Lex zaginšł.|Muszę go znaleć. [7003][7023]Panie Luthor, znam Lexa doć dobrze. [7024][7047]Gdyby chciał,|aby pan wiedział, gdzie on jest, [7048][7088]pewnie powiedziałby panu. [7093][7131]Lex jest poważnie chory.|Potrzebuje pomocy. [7132][7160]Jak to, chory? [7165][7198]Doznał załamania nerwowego. [7222][7240]To nie może być prawda. [7241][7274]To się zdarzyło,|kiedy był na tej wyspie. [7275][7297]Mylałem, że się z tym uporał, ale... [7298][7346]Miał nawrót.|Cierpi na paranoidalne złudzenia. [7354][7400]Słyszy głosy.|Widzi rzeczy, których nie ma. [7432][7458]Chcę mojego syna.|Chcę go z powrotem... [7459][7484]Takim, jakim jest. [7485][7525]Jeli da znać,|musisz mi pomóc. [7526][7571]Musimy zapewnić mu właciwš opiekę. [7686][7726]/Cicho, maleństwo...|/Nie płacz już... [7727][7773]/Kupię ci drozda... [7774][7816]/A jeli ten drozd nie będzie piewać... [7817][7858]/Kupię ci diamentowy piercionek... [7860][7893]Jeli ten piercionek|okaże się z mosišdzu... [7894][7928]- Kupię ci...|- Lex, co ty tutaj robisz? [7935][7967]Musiałem wzišć dziecko.|Płakało. [7968][7995]Mój ojciec je obudził. [7996][8021]Dziecko? [8024][8052]Jakie dziecko? [8142][8175]Mój mały brat, Julian. [8281][8310]Włanie zasnšł. [8316][8370]A jeli ten diamentowy piercionek|okaże się z mosišdzu... [8371][8408]Kupię ci lusterko... [8409][8449]A jeli lusterko się stłucze... [8450][8498]Kupię ci łódeczkę...|Nie, nie. [8508][8533]Dziecko było wymysłem wyobrani Lexa? [8534][8556]Miał brata o imieniu Julian. [8557][8580]Umarł jako niemowlę,|kiedy Lex był jeszcze mały. [8581][8612]To musiało zostawić uraz|w jego psychice. [8613][8634]W każdym razie,|Chloe jest z nim teraz i... [8635][8654]Wyglšda na zdrowego. [8664][8670]Nie rozumiem. [8671][8716]W jednej chwili myli, że trzyma dziecko,|w drugiej zachowuje się sensownie. [8717][8729]Nie rozumiem,|jak mogłe go ukryć [8730][8753]w naszej stodole,|nie mówišc nam o tym! [8754][8801]Tato, on był przerażony.|Myli, że Lionel próbuje go zabić. [8802][8818]Twierdzi, że Morgan Edge nadal żyje. [8819][8837]Morgan Edge? [8838][8854]Jest w to zamieszany. [8855][8872]Morgan Edge wie o twoich zdolnociach. [8873][8895]Wie również,|że kryptonit może cię zabić. [8896][8928]Jak mogłe nam o tym nie powiedzieć? [8930][8952]- To nie wszystko.|- Nie wszystko? [8953][8987]Powiedział, że Morgan Edge|miał operację plastycznš. [8988][9025]Nawet, gdyby się pokazał,|nie wiedzielibymy, że to on. [9026][9065]Więc Morgan Edge żyje|i miał operację plastycznš. [9066][9125]Nie uważasz, że to brzmi|jak przywidzenia Lexa? Daj spokój. [9126][9159]Wiem jak trudno jest ci pogodzić się|z jego stanem, ale... [9160][9200]On wymaga opieki psychiatrycznej. [9269][9299]Wydaje ci się, że znasz ludzi i... [9300][9323]I nagle zdajesz sobie sprawę,|że to tylko złudzenia. [9324][9351]Lex, wiesz, że chcemy|dla ciebie jak najlepiej. [9352][9390]Proszę zachować swojš matczynš|postawę dla syna, pani Kent. [9391][9428]Słyszałem, jak rozmawialicie. [9445][9475]Spisek Kentów... [9476][9505]Cóż za zwarta grupa.|I jaka skryta. [9506][9557]Knujecie, jak mnie wysłać do wariatkowa. [9567][9586]Próbowałam go zatrzymać. [9587][9614]Przepraszam. [9726][9766]Teraz wszyscy mnie pilnujecie? [9778][9786]Gdzie się wybierasz? [9787][9809]Odszukać Morgana Edge i udowodnić,|że nie jestem wariatem. ...
rafi6395787