Smallville - S3E08 - Shattered.txt

(25 KB) Pobierz
[38][78]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[78][109]Przyjrzyjmy się...
[378][400]Jeste jak nowy.
[401][430]Widzę obcš osobę.
[431][465]Czyż nie o to chodziło?
[481][501]Boli mnie gardło.
[502][562]Poczujesz się lepiej,|kiedy opuchlizna strun głosowych ustšpi.
[581][622]Osobicie uważam, że ludzie przywišzujš|za dużo uwagi do wyglšdu.
[623][654]Tak naprawdę liczy się charakter.
[655][676]Chyba się pan ze mnš zgodzi...
[677][704]Panie Edge?
[705][739]Mylę, że mnie pomyliłe z kim innym.
[740][786]Możesz zmienić twarz,|kolor włosów, głos...
[790][835]Ale nie DNA.|Nadal pocisz się jak dawniej.
[881][902]Jeli nie wyjdę stšd za 5 minut,
[903][935]moi ludzie majš rozkaz,|by zawiadomić policję.
[936][988]I powiadomić mego ojca, że...|Nie zginšłe tamtego dnia w porcie.
[989][1032]Może wyle kogo,|by dokończyć robotę.
[1098][1118]Czego chcesz?
[1119][1146]Kiedy ty i mój ojciec|bylicie nastolatkami,
[1147][1180]obmyliłe,|jak zabić moich dziadków...
[1199][1232]I jak podzielić|pienišdze z ubezpieczenia.
[1233][1276]Naćpałe się czego?|Bo szczerze mówišc, masz przywidzenia.
[1277][1290]Nie, mam dowód.
[1291][1345]Ale potrzebuję niezbitych dowodów,|by przygwodzić mego ojca.
[1346][1392]Opowiesz całš historię,|to on pójdzie do więzienia.
[1393][1443]I może rozpoczniesz nowe życie|z nowš twarzš.
[1478][1494]/Ja wysadzam budynek.
[1495][1535]/Lionel pozbywa się ojca drania|/i matki pijaczki.
[1541][1580]/Szef slumsów dzieli się|/z nami odszkodowaniem.
[1581][1613]/Lionel inwestuje swój udział|/w pierwszš firmę,
[1614][1628]/a reszta to już historia.
[1659][1690]Przepraszam, że przeszkadzam,|ale pański ojciec znów dzwonił.
[1691][1716]Zrobiłem tak, jak pan kazał.|Powiedziałem mu, że pana tu nie było.
[1717][1737]Wyglšdasz na zmartwionego.
[1738][1764]Spokojnie.
[3323][3340]Jeste sam?
[3341][3374]Tak.|Co ci się stało?
[3383][3411]Kto próbował zabić mnie ubiegłej nocy.
[3412][3431]Muszę zabrać cię do szpitala.|Wezwij policję.
[3432][3456]Nie, żadnych szpitali.|Żadnej policji.
[3457][3483]Ci ludzie sš profesjonalistami.
[3484][3514]Zabili mojego ochroniarza, Dariusa.
[3515][3548]Próbowali skończyć też ze mnš.
[3549][3591]Potrzebuję czasu, by to przemyleć...
[3596][3609]Kto chciałby cię zabić?
[3610][3625]Im mniej wiesz, tym lepiej.
[3626][3683]Lex, nie mogę ci pomóc,|jeli nie powiesz mi, co się dzieje!
[3685][3715]To był najprawdopodobniej mój ojciec.
[3716][3736]Posłuchaj, wiem,|że się wam nie układało ostatnio,
[3737][3754]ale naprawdę sšdzisz,|że próbował cię zabić?
[3755][3775]To był on, albo Morgan Edge.
[3776][3803]Morgan Edge.
[3814][3852]To ten sam szef mafii, który zginšł|podczas strzelaniny kilka miesięcy temu?
[3853][3866]On przeżył...
[3867][3884]Zaszył się na jaki czas,
[3885][3915]przeszedł operację plastycznš,|by zmienić swój wyglšd.
[3916][3952]Ale co on ma przeciwko tobie?
[3953][3980]Mam dowód łšczšcy jego|i mego ojca z morderstwem,
[3981][3999]za które mogš dostać karę mierci.
[4000][4030]Materiał dowodowy miał być|dostarczony do prokuratury dzi rano.
[4031][4052]/Clark?|/Czy to ty?
[4053][4107]Jest w moim sejfie.|A ja nie mogę tam wrócić.
[4141][4160]Wydawało mi się,|że słyszałem kogo na górze.
[4161][4196]Skoro wstajesz z krowami, może zszedłby|na dół i pomógł mi przy dojeniu?
[4197][4226]Przykro mi, tato.|Muszę się jeszcze pouczyć.
[4227][4247]W porzšdku.
[4248][4280]Ale oczekuję, że dostaniesz szóstkę.
[4281][4306]Tak jest.
[4375][4395]W porzšdku. Pójdę i przyniosę to,|co jest w twoim sejfie.
[4396][4409]Nie, nie, to jest|zbyt niebezpieczne.
[4410][4426]Ludzie w rezydencji|mogš być w to zamieszani.
[4427][4450]Dobrze, jeli ktokolwiek o co zapyta,|będę zgrywał głupiego.
[4451][4473]Powiem im, że byłem z tobš umówiony.
[4474][4510]Co się dokładnie wydarzyło?
[5087][5109]Panie Kent?
[5110][5129]W czym mogę pomóc?
[5130][5151]Przyszedłem zobaczyć się z Lexem.
[5152][5187]Większoć obsługi nadal pi.
[5188][5210]Czy Darius dzi pracuje?
[5211][5228]Miał dzisiaj nockę.
[5229][5271]Dostała mu się dzisiaj nocna zmiana?
[5300][5329]Kiepska sprawa.
[5345][5372]Czy zdarzyło się co niezwykłego?
[5373][5401]Do twojego przyjcia nie.
[5402][5451]Racja, dobrze wiem,|jak zrozumieć aluzję, więc...
[5508][5551]Powiedz Dariusowi, że pytałem o niego.
[5629][5658]Mówię ci Lex,|to było jak w "Strefie Mroku".
[5659][5671]Nie było nic podejrzanego.
[5672][5700]Nie wymyliłem sobie tego.
[5701][5728]Musieli tam posprzštać,|żeby zatrzeć lady.
[5729][5775]Tak, najwyraniej przegapili szczegóły.|Znalazłem to na korytarzu.
[5776][5802]Zadzwoniłem do domu Dariusa,|żeby sprawdzić, czy wiedzš o jego zaginięciu.
[5803][5819]Ale z tego, co usłyszałem na sekretarce,
[5820][5848]jego żona|i dzieci wyjechały do dziadków.
[5859][5911]Darius prawdopodobnie leży|teraz na dnie Lake Crater.
[5914][5944]Może powinnimy skontaktować się|z tym prokuratorem?
[5945][5970]I co mu powiemy?
[5971][5989]Był doć wystraszony|wytoczeniem procesu przeciwko
[5990][6010]komu tak potężnemu, jak Lionel Luthor.
[6011][6053]Nie sšdzę, żeby wydał nakaz aresztowania|na podstawie kawałka szkła.
[6054][6107]Czy jest ktokolwiek, kto może|potwierdzić twojš opowieć?
[6108][6137]Nic nie jest Lexowi?
[6138][6153]Jest przerażony...
[6154][6180]Niele wstrzšnięty,|ale nadal żywy.
[6181][6203]Jak się w to wmieszała?
[6204][6240]Poszukiwałam informacji|o Lionelu Luthorze do mojego artykułu.
[6241][6286]Dowiedziałam się, że Lionel|zadawał się w młodoci z gangsterami.
[6287][6302]Morgan Edge?
[6303][6319]Tak. Mylałam,|że Lex będzie zainteresowany,
[6320][6347]ale nie miałam pojęcia,|że na tej podstawie stworzy teorię
[6348][6384]o zamordowaniu jego dziadków|przez Lionela i Edge'a.
[6385][6414]Ci ludzie sš niebezpieczni.|Mogš zrobić krzywdę również tobie.
[6415][6432]Razem z Lexem uzgodnilimy,|że powinna zniknšć,
[6433][6443]dopóki to się nie skończy.
[6444][6461]Nikt, kto o tym wie,|nie jest bezpieczny,
[6462][6494]i nie będzie, dopóki winny|nie zostanie ujawniony!
[6495][6550]Nie zostawię cię teraz samej.|Bierz laptopa i chodmy stšd.
[6760][6782]Witaj, Clark.
[6783][6825]- Panna Sullivan, nieprawdaż?|- Tak.
[6835][6871]Clark, pan Luthor chciałby|z tobš porozmawiać.
[6872][6897]Obawiam się, że to poważna sprawa.
[6898][6931]Widziałe Lexa, Clark?
[6951][6964]Nie widziałem go od kilku dni.
[6965][7002]Lex zaginšł.|Muszę go znaleć.
[7003][7023]Panie Luthor, znam Lexa doć dobrze.
[7024][7047]Gdyby chciał,|aby pan wiedział, gdzie on jest,
[7048][7088]pewnie powiedziałby panu.
[7093][7131]Lex jest poważnie chory.|Potrzebuje pomocy.
[7132][7160]Jak to, chory?
[7165][7198]Doznał załamania nerwowego.
[7222][7240]To nie może być prawda.
[7241][7274]To się zdarzyło,|kiedy był na tej wyspie.
[7275][7297]Mylałem, że się z tym uporał, ale...
[7298][7346]Miał nawrót.|Cierpi na paranoidalne złudzenia.
[7354][7400]Słyszy głosy.|Widzi rzeczy, których nie ma.
[7432][7458]Chcę mojego syna.|Chcę go z powrotem...
[7459][7484]Takim, jakim jest.
[7485][7525]Jeli da znać,|musisz mi pomóc.
[7526][7571]Musimy zapewnić mu właciwš opiekę.
[7686][7726]/Cicho, maleństwo...|/Nie płacz już...
[7727][7773]/Kupię ci drozda...
[7774][7816]/A jeli ten drozd nie będzie piewać...
[7817][7858]/Kupię ci diamentowy piercionek...
[7860][7893]Jeli ten piercionek|okaże się z mosišdzu...
[7894][7928]- Kupię ci...|- Lex, co ty tutaj robisz?
[7935][7967]Musiałem wzišć dziecko.|Płakało.
[7968][7995]Mój ojciec je obudził.
[7996][8021]Dziecko?
[8024][8052]Jakie dziecko?
[8142][8175]Mój mały brat, Julian.
[8281][8310]Włanie zasnšł.
[8316][8370]A jeli ten diamentowy piercionek|okaże się z mosišdzu...
[8371][8408]Kupię ci lusterko...
[8409][8449]A jeli lusterko się stłucze...
[8450][8498]Kupię ci łódeczkę...|Nie, nie.
[8508][8533]Dziecko było wymysłem wyobrani Lexa?
[8534][8556]Miał brata o imieniu Julian.
[8557][8580]Umarł jako niemowlę,|kiedy Lex był jeszcze mały.
[8581][8612]To musiało zostawić uraz|w jego psychice.
[8613][8634]W każdym razie,|Chloe jest z nim teraz i...
[8635][8654]Wyglšda na zdrowego.
[8664][8670]Nie rozumiem.
[8671][8716]W jednej chwili myli, że trzyma dziecko,|w drugiej zachowuje się sensownie.
[8717][8729]Nie rozumiem,|jak mogłe go ukryć
[8730][8753]w naszej stodole,|nie mówišc nam o tym!
[8754][8801]Tato, on był przerażony.|Myli, że Lionel próbuje go zabić.
[8802][8818]Twierdzi, że Morgan Edge nadal żyje.
[8819][8837]Morgan Edge?
[8838][8854]Jest w to zamieszany.
[8855][8872]Morgan Edge wie o twoich zdolnociach.
[8873][8895]Wie również,|że kryptonit może cię zabić.
[8896][8928]Jak mogłe nam o tym nie powiedzieć?
[8930][8952]- To nie wszystko.|- Nie wszystko?
[8953][8987]Powiedział, że Morgan Edge|miał operację plastycznš.
[8988][9025]Nawet, gdyby się pokazał,|nie wiedzielibymy, że to on.
[9026][9065]Więc Morgan Edge żyje|i miał operację plastycznš.
[9066][9125]Nie uważasz, że to brzmi|jak przywidzenia Lexa? Daj spokój.
[9126][9159]Wiem jak trudno jest ci pogodzić się|z jego stanem, ale...
[9160][9200]On wymaga opieki psychiatrycznej.
[9269][9299]Wydaje ci się, że znasz ludzi i...
[9300][9323]I nagle zdajesz sobie sprawę,|że to tylko złudzenia.
[9324][9351]Lex, wiesz, że chcemy|dla ciebie jak najlepiej.
[9352][9390]Proszę zachować swojš matczynš|postawę dla syna, pani Kent.
[9391][9428]Słyszałem, jak rozmawialicie.
[9445][9475]Spisek Kentów...
[9476][9505]Cóż za zwarta grupa.|I jaka skryta.
[9506][9557]Knujecie, jak mnie wysłać do wariatkowa.
[9567][9586]Próbowałam go zatrzymać.
[9587][9614]Przepraszam.
[9726][9766]Teraz wszyscy mnie pilnujecie?
[9778][9786]Gdzie się wybierasz?
[9787][9809]Odszukać Morgana Edge i udowodnić,|że nie jestem wariatem.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin