2 Broke Girls S01E07.txt

(23 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{10}{68}Dobry wieczór, paniom.|Babski wypad na miasto?
{68}{128}Wyrywacie facetów, jecie ciasto,|dobrze się bawicie?
{131}{251}Ten stół się klei!|Przejed po nim cholernš szmatš!
{254}{291}Zabiłoby cię,|gdyby trochę posprzštała?
{291}{328}Co to w ogóle za lokal?
{328}{384}Taki, który serwuje zimnš zupę.
{387}{435}I o co chodzi z tymi|twoimi kolczykami?
{435}{481}Co ty, cyganka jeste?
{501}{536}Chwila, panie.
{536}{597}Nie będziecie mi tu pieprzyć,|tylko dlatego, że jestecie stare.
{645}{715}Tak, dokładnie.|Powiedziałam to.
{715}{769}Przychodzicie tutaj|z waszš gangsterskš postawš.
{769}{863}Mylicie, że możecie sobie pojedzić|po biednej cygańskiej kelnerce.
{863}{940}Nie ma mowy. W tym lokalu|nie dyskryminujemy ze względu na wiek.
{940}{1036}Jeli chcecie zachowywać się jak dupki,|będę tak was traktować.
{1036}{1165}Nie ma znaczenia,|jak nisko przy podłodze macie te tyłki.
{1165}{1272}Przetrę teraz stół|i zaczniemy od poczštku.
{1272}{1355}Witam, jestem Max.|Kto chce tapioki?
{1390}{1432}To mi się podoba.
{1432}{1480}Zatrzymajcie bycie zawiedzionym|dla wnuków.
{1560}{1620}2 Broke Girls 1x07|/And The Pretty Problem
{1625}{1705}Tekst polski: Steward
{1774}{1823}Earl, potrzebuję kolejnej|księgi rachunkowej.
{1826}{1879}Ostatnia wpadła pomiędzy|zamrażarkę, a piekarnik.
{1879}{1921}Sięgnęłabym po niš,|ale to podpada pod:
{1921}{1970}"Tego nie robię"|i "Nie ma mowy".
{2001}{2087}Spójrz tam, Max.|Mężczyni i kobiety w garniturach.
{2092}{2144}W sšsiedztwie ruszyło co do przodu.
{2144}{2223}Pamiętam czasy, kiedy czarny|nie mógł złapać tutaj taksówki.
{2223}{2296}A te czasy były w rodę.
{2296}{2371}Max, rozmawiałam włanie z mšdrymi parami|przy stoliku drugim.
{2371}{2460}Wiem, że sš mšdrzy,|ponieważ jako pierwsi zamówili croque-monsieur
{2460}{2544}jako croque-monsieur,|a nie "crock monster".
{2599}{2640}Chcš poznać kobietę,|która upiekła babeczki.
{2640}{2678}Powiedziałam, że zaraz do nich podejdziesz.
{2678}{2734}- No id! Sš tacy mili.|- Nie, nie sš mili.
{2734}{2805}To trendy, krwiopijcze szarańcze,|które wpadajš tu,
{2805}{2866}żeby łupić i niszczyć wszystko,|na czym mi zależy.
{2866}{2978}Czułam to samo, kiedy siostry Hilton|wbiły się na moje 21. urodziny.
{3038}{3058}Czego?
{3058}{3103}Ty upiekła te babeczki?
{3103}{3183}Tak, a w czym problem?|Mów szybciej, mam życie.
{3183}{3255}Chcielimy ci tylko powiedzieć,|że twoja paleta smaków jest...
{3255}{3292}niesamowita.
{3292}{3346}Nie wiem kim jeste,|ani skšd pochodzisz...
{3346}{3395}Również tego nie wiem.
{3395}{3461}Ale one sš po prostu|bajeczne.
{3461}{3530}Witajcie w okolicy.
{3530}{3566}Wiedziałam, że was polubię.
{3624}{3683}Czego chciały te trendy szarańcze?
{3683}{3748}Potrafisz być taka krytyczna,|wiesz o tym?
{3748}{3831}Chcieli mi powiedzieć,|że babeczki sš "bajeczne".
{3831}{3859}Dziękuję.
{3859}{3949}Może wreszcie to zrozumiesz,|kiedy kto poza mnš zacznie tak mówić.
{3949}{4030}Wydaje mi się,|że mówili "bajeczne".
{4030}{4074}Odbieraj, Max.
{4074}{4179}Oleg, od teraz mów do mnie Hrabina Max|albo Bajeczne Babeczki.
{4179}{4312}A ty mów do mnie Sir Oleg|od Mega Imprezy w Moich Gaciach.
{4402}{4455}Caroline, weseli, błyszczšcy ludzie|w garniturach,
{4455}{4495}poprosili mnie,|żebym dał ci tę karteczkę.
{4495}{4543}Co za wietny pomysł!
{4543}{4588}Zasugerowali, żebymy sprzedali babeczki Max
{4588}{4641}tej nowej wypasionej kawiarni|w ich budynku.
{4641}{4729}Ale już je sprzedajesz|w moim lokalu.
{4729}{4788}Han, staramy się otworzyć interes babeczkowy,
{4788}{4822}dzięki któremu kiedy stšd znikniemy.
{4822}{4867}Włanie to staramy się zrobić|z naszymi życiami.
{4867}{4968}Ale mylałem, że łšczy nas|co wyjštkowego.
{4968}{5028}Tak, ale nie jestemy|na wyłšcznoć.
{5028}{5123}Knajpka jest fajna,|ale chcę czego więcej.
{5172}{5237}Ponowne zerwanie z pierwszš dziewczynš.
{5346}{5375}Hej, Johnny.
{5375}{5403}Max ma stoliki przy cianie.
{5403}{5441}Usišdziemy w twoim sektorze.
{5441}{5502}Caroline, poznaj mojego kolegę,|Carlosa.
{5503}{5548}Co słychować?
{5559}{5605}Czeć.
{5605}{5666}Pracuję przy ladzie.
{5666}{5703}"Co słychować"?|No we, stary.
{5703}{5744}Masz dyplom z literatury na NYU.
{5744}{5829}Nie chciałem, ale kiedy się denerwuję,|wychodzi ze mnie Rico Suave.
{5829}{5889}To się nie powtórzy.
{5889}{5925}Wasze menu.
{5925}{6012}Co słychować?
{6012}{6083}Stary, denerwuję się.
{6083}{6125}Hej, chłopaki.|Mój sektor jest tam.
{6125}{6169}Dobrze nam u Caroline.
{6169}{6288}Jeli lubisz goršcš kawę na kroczu,|to jeste we właciwym miejscu.
{6288}{6350}Właciwie, to lubię.
{6350}{6421}Zaraz jš dostaniesz.
{6478}{6509}Johnny siedzi w twoim sektorze.
{6509}{6535}Włanie, czemu?
{6535}{6575}Przychodzi tu, co wieczór,|żeby cię zobaczyć.
{6575}{6620}To twój kolega, chłopak|czy czym tam jest.
{6620}{6685}Nie jest moim chłopakiem.|Jest...
{6685}{6797}Sama nie wiem czym jest,|ale czym by nie był, siedzi u ciebie.
{6857}{6903}- Max!|- Co tutaj robisz?
{6903}{6932}Nie powinno cię tu być.
{6932}{7021}Wiem, niegrzeczny ze mnie chłopiec.
{7021}{7078}Powodem, dla którego nie siedzę|w twoim sektorze jest to,
{7079}{7140}że mój kolega Carlos|buja się w Caroline.
{7140}{7187}I poprosił mnie,|żebym pomógł mu się z niš spiknšć.
{7194}{7285}Więc teraz jeste barmanem,|ulicznym artystš i alfonsem.
{7285}{7350}/Nie ma nic złego w załatwianiu|/chłopakowi jakiej dupy na boku.
{7350}{7409}/Pomoże mi panna czy nie?
{7409}{7446}No i jak?
{7446}{7533}/Jak alfons do alfonsa...
{7533}{7570}Pomóż mi ze swojš dziewczynš.
{7570}{7670}Moja laska nie jest tania.
{7695}{7798}Czy tutaj nie jest goršco?
{7817}{7871}Tak, a jestemy w chłodni.
{7871}{7937}Tak, mojej chłodni.
{7937}{8005}Tylko rozmawiałem z Max.
{8005}{8081}Zobaczymy się na sali.
{8175}{8275}- Więc takich lubisz mężczyzn?|- Co?
{8275}{8348}Nie.|To tylko klient, który się zagalopował.
{8348}{8421}To słabeusz i baba.
{8421}{8483}Kobieta taka jak ty,|potrzebuje prawdziwego faceta.
{8483}{8512}Jak to mówiš...
{8512}{8608}Raz spróbujesz Ukraińca,|będziesz miała od seksu sińca.
{8711}{8775}To pewnie straciło swój zmysłowy urok
{8775}{8860}w trakcie tłumaczenia,|ale dzięki za ofertę, Oleg.
{8914}{9000}Miło, ale nie jestem zainteresowana.|Poza tym nie jest w moim typie.
{9000}{9035}Po prostu powiedz to.
{9035}{9093}Nie jeste nim zainteresowana,|bo jest Portorykańczykiem.
{9093}{9161}Skšd w ogóle ten pomysł,|że chodzę tylko z białymi?
{9161}{9236}Dla twojej informacji,|chodziłam z różnymi rodzajami facetów.
{9236}{9307}Raz spotykałam się z Hiszpanem|w Monte Carlo.
{9307}{9372}Czy to nie tytuł piosenki Abby?
{9372}{9446}Jeste pewna?|Przystojniak z niego.
{9446}{9541}I wierz mi, przydałoby ci się|trochę salsy na twoim białym ryżu.
{9541}{9593}Max, straciłam każdego dolara,|jakiego miałam.
{9593}{9650}Ostatniš rzeczš, o jakiej teraz mylę,|sš faceci.
{9650}{9702}Każdy rodzaj faceta.
{9702}{9747}Poza tym facetem.
{9747}{9790}Czeć, Kasztan.
{9790}{9898}Bardziej przejmuję się naszym biznesem|i tym, żeby się utrzymać.
{9898}{9942}Na facetów przyjdzie czas,|póniej czy wczeniej.
{9942}{10060}Z dowiadczenia wiem,|że dochodzš wczeniej.
{10060}{10120}Powinnymy się przejć jutro|do tej nowej kawiarni
{10120}{10169}i przedstawić siebie|oraz twoje babeczki.
{10169}{10228}Nie pójdę tam.|Czuję, jakbym się sprzedawała.
{10228}{10345}Zamieńmy "sprzedawać" na "wyprzedawać".
{10345}{10397}Jak w zdaniu:|"Max, wyprzedałymy wszystkie babeczki
{10397}{10436}i teraz odniosłymy sukces".
{10436}{10469}Co tam mówisz?
{10469}{10538}Znowu stać mnie na woskowanš|nić dentystycznš?
{10558}{10586}Dobra.
{10586}{10653}Ale robię to tylko po to,|żeby przestała myleć o interesie
{10653}{10675}i sobie pobzykała.
{10675}{10720}Czemu mylisz,|że muszę sobie pobzykać?
{10720}{10820}Gdybym przeszła przez cały burdel,|który ci się przydarzył,
{10820}{10876}wdrapałabym się na słup telefoniczny,|żeby sobie dogodzić.
{10877}{10950}Wierz mi, seks jest ostatniš rzeczš,|o której teraz mylę.
{10950}{11046}Skoro już mówimy o odnawianiu rzeczy,|mam niespodziankę.
{11046}{11082}Nieco zmieniłam mój pokój.
{11082}{11187}Udało mi się skombinować tani materiał|na Houston Street.
{11187}{11280}I co sšdzisz?
{11280}{11365}Sšdzę, że zrobiła pochwę.
{11431}{11451}Co?
{11451}{11536}Siostro, możesz sobie uważać,|że seks jest ostatniš rzeczš,
{11536}{11629}o której mylisz,|ale przerobiła swoje łóżko na pochwę.
{11655}{11695}Mylisz, że moja pochwa|ma zasłony?
{11695}{11789}Nie wiem, ile czasu już minęło.
{11789}{11833}Jestem zmęczona.|Idę spać.
{11833}{11897}A ja się zajmę zrobieniem|tych babeczek na jutro.
{11897}{11962}Nie chcę cię obudzić,|więc może dzisiaj pij u mnie,
{11962}{12003}a ja przekimam się w twojej pochwie?
{12003}{12090}Dobra, ale lepiej miej dla mnie|gotowe jakie niadanie jutro.
{12217}{12304}Uwielbiam to miejsce.|Przypomina Paryż w latach 20.
{12304}{12383}Raczej jak pozerzy|po dwudziestce.
{12383}{12430}Naprawdę odnowili to miejsce.
{12430}{12471}Była tu wczeniej?
{12471}{12531}Kiedy był tutaj monopolowy,|prowadzony przez starego Irlandczyka,
{12531}{12593}który miał piegowatego penisa.
{12593}{12637}Czasami wystawiał go|na widok publiczny,
{12637}{12701}ale potem zawsze dawał ci|darmowy los na loterii.
{12701}{12810}Lepiej zachowajmy tę|uroczš historię dla siebie.
{12811}{12858}To włacicielka.
{12858}{12894}Rozkminiłam to,|zanim przyszła.
{12894}{12944}I pamiętaj,|ja mówię.
{12944}{12972}Czemu nie ja?
{12972}{13037}Przez piegowatego penisa.
{13037}{13069}Poza tym mam więcej dowiadczenia.
{13069}{13127}Ci którzy przedstawili swoje|plany biznesowe Warrenowi Buffettowi,
{13127}{13176}jako członkowie Klu...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin