Sons.of.Anarchy.S01E02.DSR.SUCKS.ReadNFO.XviD-2HD.txt

(32 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{52}{98}/Poprzednio w Sons of Anarchy.
{108}{154}Załaduj M4 i Glocki|na ciężarówkę, ok?
{161}{182}Spal.
{237}{305}- Widział sporo ladów.|- Pieprzeni Majowie, człowieku.
{314}{354}- M4?|- Zniknęły.
{376}{419}Tak, jak większoć Glocków.
{425}{481}- Musicie zobaczyć co jeszcze.|- Niech to szlag.
{484}{512}Pozbšd się ciał.
{516}{557}Nie chcę, żeby to gówno|zwróciło uwagę ATF.
{621}{667}Znalazłem pudło z jego|pierdołami w graciarni.
{672}{724}Jakie zdjęcia i pamiętniki.
{727}{790}Rzeczy, których o nim nie wiedziałem.|Kiedy spiknęła się z ojcem,
{794}{861}opowiadał ci kiedy o swojej wizji,|o tym, czego oczekiwał od klubu?
{868}{906}Jax przechodzi przez niezłe gówno.
{910}{969}Pytał mnie, czy chciał|zajmować się handlem broniš?
{972}{1047}Dzisiaj powiedział, że może nie powinnimy|odbudowywać fabryki.
{1050}{1146}Chcę się tylko upewnić,|że pójdzie w lady właciwego ojca.
{1153}{1218}Będziemy mieli wszystko o Majach do rana.|Odzyskamy naszš broń.
{1239}{1309}Zapakujcie broń na vana.|Okablujcie ten kurwidołek.
{1807}{1902}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1903}{1935}Mam dobry towar.
{1957}{1990}Proszę bardzo, chłopcy.
{1997}{2045}Te babeczki sš wietne z tequilš, Bobby.
{2048}{2083}To gówno uzależnia.
{2086}{2122}Zmienia mnie w Fat Bastarda.|(postać z Austina Powersa)
{2126}{2194}Cukier z trzciny,|organiczna mška,
{2198}{2266}żadnego przetworzonego gówna.|I tak macie to w dupie.
{2270}{2297}Dodajesz do nich haszu?
{2300}{2359}Znasz mojš zasadę,|żadnego zioła przed 9:00.
{2382}{2445}- Nie mam takiej zasady.|- Dzień dobry, dzieci.
{2448}{2505}Umowa z Dziewištkami|jest oficjalnie zamknięta.
{2523}{2577}Gadałem z Laroyem|i aż nim rzuca
{2580}{2675}- na myl o swoich nowych karabinach.|- Wszyscy popieramy zgodę między rasami.
{2686}{2776}Wydawajcie mšdrze, chłopcy. Może minšć chwila,|zanim zobaczymy więcej zielonych za broń.
{2779}{2814}Kocham zielone.
{2835}{2876}Cudowne Benjaminy.|(banknoty 100-dolarowe)
{2902}{2959}Włanie dostałem cynk|od mojego informatora w ratuszu.
{2962}{3043}Wyglšda na to, że Hale dostał|nakaz przeszukania naszego magazynu.
{3238}{3260}Cholera.
{3494}{3565}Przekraczasz trochę|swojš jurysdykcję, co, Hale?
{3582}{3641}Gdy co wybucha tak blisko|twojego miasta,
{3644}{3699}to tylko złe służby porzšdkowe|by tu nie zajrzały.
{3701}{3764}To jest własnoć hrabstwa.|Szeryf Sanwa sobie z tym poradzi.
{3768}{3799}Znasz tego faceta?
{3802}{3835}Rodrigo Carpio.
{3859}{3941}Znalazłem go w zalewie,|trzy kulki w plecy.
{3944}{4012}Wizytówka Bluebird Supply|w jego portfelu.
{4029}{4097}Po jego papierach zgaduję,|że pracował jako ochroniarz.
{4110}{4169}- Bez jaj.|- Zmarł 45 metrów
{4187}{4215}w głšb Charming.
{4243}{4336}Magazyn Bluebird jest częciš mojego ledztwa|w sprawie morderstwa, a to jest nakaz.
{4354}{4411}Gdyby nigdy wczeniej|żadnego nie widział.
{4500}{4569}- Dobrze, że twojemu chłopakowi nic nie będzie.|- Dzięki.
{4573}{4617}Przepraszam za wczorajszš noc.
{4620}{4690}Powinienem zrównać to z ziemiš|zanim Majowie przyjechali.
{4692}{4723}Narobiłem cholernego dymu.
{4726}{4798}Ja powinienem być tym,|który co rozpieprza.
{4801}{4841}Niepotrzebnie jechałem do Tahoe.
{4843}{4913}Wiecie co? Wszystko ma swój powód.|Gdybymy nie uderzyli w ten magazyn,
{4915}{4971}nie dowiedzielibymy się|o połšczeniu Majów i Nordów.
{4973}{4994}Racja.
{5009}{5063}Muszę to zabrać do gocia od Rosen.
{5066}{5127}Potrzebuję mšdrego Żyda,|żeby wyjanił te straty Bluebird.
{5130}{5221}Nie do tego Żyda, skarbie.|Ledwie potrafię policzyć własne palce.
{5234}{5305}- Póniej zobaczę się z dzieckiem.|- Też tam będę.
{5307}{5367}I nadal chcę urzšdzić tę kolację.|Może jutro wieczorem.
{5370}{5402}- Jasne.|- Ok.
{5636}{5709}Mówił co o tym,|co znalazł w graciarni?
{5722}{5752}To nie ma znaczenia.
{5787}{5838}Nie jest swoim ojcem,|przestań się martwić.
{5930}{5950}Halo.
{6067}{6088}Dobra.
{6133}{6199}To był Unser.|Mam dzisiaj ochraniać transport.
{6297}{6317}Co?
{6338}{6421}Muszę ci co powiedzieć, stary.|Może być le.
{6424}{6451}Już jest.
{6468}{6563}Te dwie martwe Meksykanki w magazynie,|posuwałem je.
{6624}{6656}Jezu Chryste.
{6730}{6781}- Obie?|- Tak, tak.
{6787}{6834}Co jak kupon|dwie w cenie jednej.
{6849}{6908}Powiedz mi, że żadna z nich|nie ma brzucha pełnego twojego soku.
{6912}{6948}Obawiam się, że obie.
{7034}{7114}Miałe odsiadkę, debilu,|twoje DNA jest w bazie danych.
{7120}{7168}Ci z laboratorium dobiorš się do ciał...
{7172}{7205}Wycišgnę je stamtšd.
{7208}{7259}Hale będzie obserwował|ten magazyn cały czas!
{7262}{7299}Może Trammel mnie wkręci, co?
{7302}{7359}Jest szeryfem hrabstwa,|więc rozkazuje lokalnej policji, tak?
{7361}{7429}Wyjdziesz sobie stamtšd|z dwiema martwymi meksykańskimi kurwami
{7431}{7516}- przewieszonymi przez ramię.|- Wypatroszę te martwe dziwki.
{7519}{7588}Poleję ich brzuchy wybielaczem.|Żadnego DNA.
{7628}{7694}Jakie pokurwione rzeczy|robiła ci matka?
{7722}{7755}W sensie?
{7944}{8026}Tu jest tyle amunicji,|że Halliburton dostałby wzwodu.
{8254}{8278}Cholera jasna.
{8328}{8363}Jezu Chryste.
{8374}{8400}Otamuj miejsce.
{8405}{8440}Nikt nie ma wstępu.
{8477}{8516}Dowiedz się,|kiedy przyjadš technicy.
{8529}{8609}Pan Bluebird włanie wleciał|do nowiutkiej klatki.
{8806}{8857}/Występujš:
{8904}{9019}/Bluebird - nazwa firmy-przykrywki Samcro,|/ale także nazwa ptaka
{9471}{9541}Sons of Anarchy [01x02]|Seeds
{9562}{9612}Tłumaczenie: Yungar
{9657}{9707}Co ty sobie mylałe... bracie?
{9729}{9806}Mylałem o moim chuju|obcišgniętym dwa razy.
{9810}{9900}Mogš udowodnić tylko,|że para latynosek połknęła twojš spermę
{9903}{9967}i zmarła chowajšc się przed ogniem.|Nikogo nie zabiłe.
{9971}{10017}Tu nie chodzi o sprawę zabójstwa.
{10021}{10059}Technicy zbadajš te ciała,
{10063}{10131}DNA Tiga połšczy fabrykę|broni z nami.
{10134}{10225}I wtedy ATF zagoci|nam na stałe w dupie.
{10229}{10282}Ten magazyn leży|na ziemi hrabstwa.
{10285}{10317}Hale będzie musiał sporo poczekać,
{10321}{10375}żeby San Joaquin|puciło swojš ekipę techników.
{10379}{10439}To lokalna sprawa.|Hrabstwo się nie zaangażuje.
{10443}{10505}Hale po prostu pożyczy|techników z Lodi.
{10531}{10607}Siostra Wielkiego Otto cišgle|pracuje dla asystenta prokuratora w Lodi.
{10617}{10681}Zadzwoń do niej.|Spytaj, czy jedzie do nas ekipa techników.
{10684}{10718}Muszę pogadać z Unserem.
{10723}{10771}Może przekonam komendanta, żeby...
{10775}{10825}założył smycz na swojego|superaktywnego podwładnego.
{10829}{10883}Unser czeka tylko|aż mu się skończy czas.
{10887}{10931}Ten staruch jest na wylocie.
{10941}{11007}Twój chłopak,|nie bardzo lubi grać zespołowo.
{11023}{11116}Wykonałem kilka gestów przyjani.|Odmawiał za każdym razem.
{11123}{11175}Hale nie szuka przyjaciół.
{11184}{11244}Uważa, że Charming|utknęło w 1969 roku.
{11247}{11306}Chce je wprowadzić w 21 wiek.
{11318}{11406}Hale jest przygłupim urzędasem|z kompleksem szeryfa.
{11410}{11466}Nie wyglšda za bardzo|na faceta z wizjš.
{11471}{11502}Nie lekceważ go.
{11504}{11550}Jest blisko z radš miejskš,|a jego ojciec
{11554}{11616}ma powišzania polityczne|z Północnym Cali.
{11633}{11684}Tak.|Ale ty jeste szefem, racja?
{11702}{11724}Daj spokój, Clay.
{11728}{11818}Odkšd rok temu wykryli u mnie raka,|jestem jednš nogš za drzwiami.
{11821}{11859}Oddział należy teraz do niego.
{11862}{11908}Za kilka tygodni|to będzie oficjalne.
{11932}{12016}Ten nerwowy dupek|uczyni nasze życie żałosnym.
{12046}{12082}Rozumiesz, co mówię?
{12086}{12139}Nic nie mogę na to poradzić.
{12142}{12218}Lekarz i moja żona|każš mi ustšpić.
{12229}{12269}Przykro mi.|To postanowione.
{12327}{12363}Tak, mi też jest przykro.
{12398}{12475}To nie oznacza,|że nie możemy dalej współpracować.
{12478}{12542}Ty i ja,|dobrze nam szło przez wiele lat.
{12546}{12580}Potrzebujemy się wzajemnie.
{12601}{12627}Zgadza się.
{12663}{12693}Co to za transport?
{12775}{12845}Blu-ray'e i iPody do San Jose.
{12853}{12918}Cholerne czarnuchy|cišgle kradnš to gówno.
{12921}{12960}Miej oczy otwarte.
{12975}{13041}Dopilnuję, żeby dotarło do celu.
{13306}{13340}Jak się trzymasz, Jax?
{13387}{13429}Słyszałem o Wendy i dziecku.|Przykro mi.
{13451}{13467}Dzięki.
{13499}{13563}Wiesz, przejechałem się|dzisiaj nad strumień.
{13566}{13604}Widziałem ten magazyn,|co spłonšł.
{13609}{13655}Poza twojš jurysdykcjš, co?
{13876}{13938}Słyszałe kiedy o firmie|Bluebird Supply?
{13958}{14010}Najwyraniej ta działka|należała do niej.
{14014}{14040}Nigdy o nich nie słyszałem.
{14044}{14098}Cały teren był zawalony|łuskami i fragmentami broni.
{14114}{14168}Ten magazyn był składnicš broni.
{14172}{14193}Bez jaj?
{14243}{14315}Komendant Unser przechodzi|na emeryturę pod koniec miesišca.
{14324}{14376}Ja wchodzę na jego miejsce.
{14388}{14471}Unser zawsze stosował politykę|odwracania wzroku od Sons of Anarchy.
{14475}{14559}- Unser to leniwy pijak.|- Ja nie będę odwracał wzroku, Jax.
{14615}{14643}Przyjacielskie ostrzeżenie.
{14667}{14740}Wszyscy jestemy wolnymi ludmi,|chronionymi przez Konstytucję.
{14764}{14816}Kieruj wzrok,|gdzie chcesz, komendancie.
{15318}{15406}- Dużo się rusza.|- Tak. Stan jego organów się polepszył.
{15450}{15487}Jakie trwałe uszkodzenia?
{15502}{15542}Przez narkotyki,|w mózgu, czy gdzie?
{15545}{15573}Nie wiemy na pewno,
{15577}{15649}ale wszystko wskazuje|na pełnš poprawę.
{15691}{15733}Jak długo będzie w tym czym?
{15736}{15768}Może tygodnie.
{15772}{15788}Ale...
{15793}{15878}będzie w inkubatorze|co najmniej dwa, trzy miesišce.
{15911}{15938}Słuchaj...
{16016}{16055}Przepraszam za wczorajszš noc.
{16058}{16120}- Nie byłem...|- Naprawdę nie chcę wiedzieć.
{16165}{16187}Jasne.
{16322}{16339}Co?
{16342}{16400}Przypomniał...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin