{1}{1}23.976 {52}{98}/Poprzednio w Sons of Anarchy. {108}{154}Załaduj M4 i Glocki|na ciężarówkę, ok? {161}{182}Spal. {237}{305}- Widział sporo ladów.|- Pieprzeni Majowie, człowieku. {314}{354}- M4?|- Zniknęły. {376}{419}Tak, jak większoć Glocków. {425}{481}- Musicie zobaczyć co jeszcze.|- Niech to szlag. {484}{512}Pozbšd się ciał. {516}{557}Nie chcę, żeby to gówno|zwróciło uwagę ATF. {621}{667}Znalazłem pudło z jego|pierdołami w graciarni. {672}{724}Jakie zdjęcia i pamiętniki. {727}{790}Rzeczy, których o nim nie wiedziałem.|Kiedy spiknęła się z ojcem, {794}{861}opowiadał ci kiedy o swojej wizji,|o tym, czego oczekiwał od klubu? {868}{906}Jax przechodzi przez niezłe gówno. {910}{969}Pytał mnie, czy chciał|zajmować się handlem broniš? {972}{1047}Dzisiaj powiedział, że może nie powinnimy|odbudowywać fabryki. {1050}{1146}Chcę się tylko upewnić,|że pójdzie w lady właciwego ojca. {1153}{1218}Będziemy mieli wszystko o Majach do rana.|Odzyskamy naszš broń. {1239}{1309}Zapakujcie broń na vana.|Okablujcie ten kurwidołek. {1807}{1902}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1903}{1935}Mam dobry towar. {1957}{1990}Proszę bardzo, chłopcy. {1997}{2045}Te babeczki sš wietne z tequilš, Bobby. {2048}{2083}To gówno uzależnia. {2086}{2122}Zmienia mnie w Fat Bastarda.|(postać z Austina Powersa) {2126}{2194}Cukier z trzciny,|organiczna mška, {2198}{2266}żadnego przetworzonego gówna.|I tak macie to w dupie. {2270}{2297}Dodajesz do nich haszu? {2300}{2359}Znasz mojš zasadę,|żadnego zioła przed 9:00. {2382}{2445}- Nie mam takiej zasady.|- Dzień dobry, dzieci. {2448}{2505}Umowa z Dziewištkami|jest oficjalnie zamknięta. {2523}{2577}Gadałem z Laroyem|i aż nim rzuca {2580}{2675}- na myl o swoich nowych karabinach.|- Wszyscy popieramy zgodę między rasami. {2686}{2776}Wydawajcie mšdrze, chłopcy. Może minšć chwila,|zanim zobaczymy więcej zielonych za broń. {2779}{2814}Kocham zielone. {2835}{2876}Cudowne Benjaminy.|(banknoty 100-dolarowe) {2902}{2959}Włanie dostałem cynk|od mojego informatora w ratuszu. {2962}{3043}Wyglšda na to, że Hale dostał|nakaz przeszukania naszego magazynu. {3238}{3260}Cholera. {3494}{3565}Przekraczasz trochę|swojš jurysdykcję, co, Hale? {3582}{3641}Gdy co wybucha tak blisko|twojego miasta, {3644}{3699}to tylko złe służby porzšdkowe|by tu nie zajrzały. {3701}{3764}To jest własnoć hrabstwa.|Szeryf Sanwa sobie z tym poradzi. {3768}{3799}Znasz tego faceta? {3802}{3835}Rodrigo Carpio. {3859}{3941}Znalazłem go w zalewie,|trzy kulki w plecy. {3944}{4012}Wizytówka Bluebird Supply|w jego portfelu. {4029}{4097}Po jego papierach zgaduję,|że pracował jako ochroniarz. {4110}{4169}- Bez jaj.|- Zmarł 45 metrów {4187}{4215}w głšb Charming. {4243}{4336}Magazyn Bluebird jest częciš mojego ledztwa|w sprawie morderstwa, a to jest nakaz. {4354}{4411}Gdyby nigdy wczeniej|żadnego nie widział. {4500}{4569}- Dobrze, że twojemu chłopakowi nic nie będzie.|- Dzięki. {4573}{4617}Przepraszam za wczorajszš noc. {4620}{4690}Powinienem zrównać to z ziemiš|zanim Majowie przyjechali. {4692}{4723}Narobiłem cholernego dymu. {4726}{4798}Ja powinienem być tym,|który co rozpieprza. {4801}{4841}Niepotrzebnie jechałem do Tahoe. {4843}{4913}Wiecie co? Wszystko ma swój powód.|Gdybymy nie uderzyli w ten magazyn, {4915}{4971}nie dowiedzielibymy się|o połšczeniu Majów i Nordów. {4973}{4994}Racja. {5009}{5063}Muszę to zabrać do gocia od Rosen. {5066}{5127}Potrzebuję mšdrego Żyda,|żeby wyjanił te straty Bluebird. {5130}{5221}Nie do tego Żyda, skarbie.|Ledwie potrafię policzyć własne palce. {5234}{5305}- Póniej zobaczę się z dzieckiem.|- Też tam będę. {5307}{5367}I nadal chcę urzšdzić tę kolację.|Może jutro wieczorem. {5370}{5402}- Jasne.|- Ok. {5636}{5709}Mówił co o tym,|co znalazł w graciarni? {5722}{5752}To nie ma znaczenia. {5787}{5838}Nie jest swoim ojcem,|przestań się martwić. {5930}{5950}Halo. {6067}{6088}Dobra. {6133}{6199}To był Unser.|Mam dzisiaj ochraniać transport. {6297}{6317}Co? {6338}{6421}Muszę ci co powiedzieć, stary.|Może być le. {6424}{6451}Już jest. {6468}{6563}Te dwie martwe Meksykanki w magazynie,|posuwałem je. {6624}{6656}Jezu Chryste. {6730}{6781}- Obie?|- Tak, tak. {6787}{6834}Co jak kupon|dwie w cenie jednej. {6849}{6908}Powiedz mi, że żadna z nich|nie ma brzucha pełnego twojego soku. {6912}{6948}Obawiam się, że obie. {7034}{7114}Miałe odsiadkę, debilu,|twoje DNA jest w bazie danych. {7120}{7168}Ci z laboratorium dobiorš się do ciał... {7172}{7205}Wycišgnę je stamtšd. {7208}{7259}Hale będzie obserwował|ten magazyn cały czas! {7262}{7299}Może Trammel mnie wkręci, co? {7302}{7359}Jest szeryfem hrabstwa,|więc rozkazuje lokalnej policji, tak? {7361}{7429}Wyjdziesz sobie stamtšd|z dwiema martwymi meksykańskimi kurwami {7431}{7516}- przewieszonymi przez ramię.|- Wypatroszę te martwe dziwki. {7519}{7588}Poleję ich brzuchy wybielaczem.|Żadnego DNA. {7628}{7694}Jakie pokurwione rzeczy|robiła ci matka? {7722}{7755}W sensie? {7944}{8026}Tu jest tyle amunicji,|że Halliburton dostałby wzwodu. {8254}{8278}Cholera jasna. {8328}{8363}Jezu Chryste. {8374}{8400}Otamuj miejsce. {8405}{8440}Nikt nie ma wstępu. {8477}{8516}Dowiedz się,|kiedy przyjadš technicy. {8529}{8609}Pan Bluebird włanie wleciał|do nowiutkiej klatki. {8806}{8857}/Występujš: {8904}{9019}/Bluebird - nazwa firmy-przykrywki Samcro,|/ale także nazwa ptaka {9471}{9541}Sons of Anarchy [01x02]|Seeds {9562}{9612}Tłumaczenie: Yungar {9657}{9707}Co ty sobie mylałe... bracie? {9729}{9806}Mylałem o moim chuju|obcišgniętym dwa razy. {9810}{9900}Mogš udowodnić tylko,|że para latynosek połknęła twojš spermę {9903}{9967}i zmarła chowajšc się przed ogniem.|Nikogo nie zabiłe. {9971}{10017}Tu nie chodzi o sprawę zabójstwa. {10021}{10059}Technicy zbadajš te ciała, {10063}{10131}DNA Tiga połšczy fabrykę|broni z nami. {10134}{10225}I wtedy ATF zagoci|nam na stałe w dupie. {10229}{10282}Ten magazyn leży|na ziemi hrabstwa. {10285}{10317}Hale będzie musiał sporo poczekać, {10321}{10375}żeby San Joaquin|puciło swojš ekipę techników. {10379}{10439}To lokalna sprawa.|Hrabstwo się nie zaangażuje. {10443}{10505}Hale po prostu pożyczy|techników z Lodi. {10531}{10607}Siostra Wielkiego Otto cišgle|pracuje dla asystenta prokuratora w Lodi. {10617}{10681}Zadzwoń do niej.|Spytaj, czy jedzie do nas ekipa techników. {10684}{10718}Muszę pogadać z Unserem. {10723}{10771}Może przekonam komendanta, żeby... {10775}{10825}założył smycz na swojego|superaktywnego podwładnego. {10829}{10883}Unser czeka tylko|aż mu się skończy czas. {10887}{10931}Ten staruch jest na wylocie. {10941}{11007}Twój chłopak,|nie bardzo lubi grać zespołowo. {11023}{11116}Wykonałem kilka gestów przyjani.|Odmawiał za każdym razem. {11123}{11175}Hale nie szuka przyjaciół. {11184}{11244}Uważa, że Charming|utknęło w 1969 roku. {11247}{11306}Chce je wprowadzić w 21 wiek. {11318}{11406}Hale jest przygłupim urzędasem|z kompleksem szeryfa. {11410}{11466}Nie wyglšda za bardzo|na faceta z wizjš. {11471}{11502}Nie lekceważ go. {11504}{11550}Jest blisko z radš miejskš,|a jego ojciec {11554}{11616}ma powišzania polityczne|z Północnym Cali. {11633}{11684}Tak.|Ale ty jeste szefem, racja? {11702}{11724}Daj spokój, Clay. {11728}{11818}Odkšd rok temu wykryli u mnie raka,|jestem jednš nogš za drzwiami. {11821}{11859}Oddział należy teraz do niego. {11862}{11908}Za kilka tygodni|to będzie oficjalne. {11932}{12016}Ten nerwowy dupek|uczyni nasze życie żałosnym. {12046}{12082}Rozumiesz, co mówię? {12086}{12139}Nic nie mogę na to poradzić. {12142}{12218}Lekarz i moja żona|każš mi ustšpić. {12229}{12269}Przykro mi.|To postanowione. {12327}{12363}Tak, mi też jest przykro. {12398}{12475}To nie oznacza,|że nie możemy dalej współpracować. {12478}{12542}Ty i ja,|dobrze nam szło przez wiele lat. {12546}{12580}Potrzebujemy się wzajemnie. {12601}{12627}Zgadza się. {12663}{12693}Co to za transport? {12775}{12845}Blu-ray'e i iPody do San Jose. {12853}{12918}Cholerne czarnuchy|cišgle kradnš to gówno. {12921}{12960}Miej oczy otwarte. {12975}{13041}Dopilnuję, żeby dotarło do celu. {13306}{13340}Jak się trzymasz, Jax? {13387}{13429}Słyszałem o Wendy i dziecku.|Przykro mi. {13451}{13467}Dzięki. {13499}{13563}Wiesz, przejechałem się|dzisiaj nad strumień. {13566}{13604}Widziałem ten magazyn,|co spłonšł. {13609}{13655}Poza twojš jurysdykcjš, co? {13876}{13938}Słyszałe kiedy o firmie|Bluebird Supply? {13958}{14010}Najwyraniej ta działka|należała do niej. {14014}{14040}Nigdy o nich nie słyszałem. {14044}{14098}Cały teren był zawalony|łuskami i fragmentami broni. {14114}{14168}Ten magazyn był składnicš broni. {14172}{14193}Bez jaj? {14243}{14315}Komendant Unser przechodzi|na emeryturę pod koniec miesišca. {14324}{14376}Ja wchodzę na jego miejsce. {14388}{14471}Unser zawsze stosował politykę|odwracania wzroku od Sons of Anarchy. {14475}{14559}- Unser to leniwy pijak.|- Ja nie będę odwracał wzroku, Jax. {14615}{14643}Przyjacielskie ostrzeżenie. {14667}{14740}Wszyscy jestemy wolnymi ludmi,|chronionymi przez Konstytucję. {14764}{14816}Kieruj wzrok,|gdzie chcesz, komendancie. {15318}{15406}- Dużo się rusza.|- Tak. Stan jego organów się polepszył. {15450}{15487}Jakie trwałe uszkodzenia? {15502}{15542}Przez narkotyki,|w mózgu, czy gdzie? {15545}{15573}Nie wiemy na pewno, {15577}{15649}ale wszystko wskazuje|na pełnš poprawę. {15691}{15733}Jak długo będzie w tym czym? {15736}{15768}Może tygodnie. {15772}{15788}Ale... {15793}{15878}będzie w inkubatorze|co najmniej dwa, trzy miesišce. {15911}{15938}Słuchaj... {16016}{16055}Przepraszam za wczorajszš noc. {16058}{16120}- Nie byłem...|- Naprawdę nie chcę wiedzieć. {16165}{16187}Jasne. {16322}{16339}Co? {16342}{16400}Przypomniał...
fencek6