The Firm [1x01-02] Pilot.txt

(73 KB) Pobierz
{448}{471}/Uwaga, wszyscy.
{477}{517}Zbliżcie się,|jeli nie słyszycie.
{526}{558}Ten pomnik...
{1782}{1810}Dookoła!|Odcišć mu drogę!
{2972}{3001}Abby McDeere.
{3008}{3027}/Abby!
{3033}{3091}Mitch!|Skšd dzwonisz?
{3097}{3163}Abby, kod czerwony,|znikaj stamtšd.
{3164}{3226}- Kod czerwony!|- Co? Dlaczego?
{3231}{3268}Nie teraz,|mogš podsłuchiwać.
{3269}{3329}Kto taki?|O czym ty mówisz?
{3336}{3390}Wyjanię ci póniej,
{3391}{3462}teraz wykonuj plan alarmowy.
{3464}{3489}Pamiętasz?
{3500}{3555}Miałam ić do...
{3559}{3604}Nie mów.|Id.
{3609}{3636}Będziesz tam?
{3642}{3679}Postaram się jak najszybciej.
{3685}{3743}Najpierw muszę spotkać się z kim,|kto zna prawdę.
{3750}{3774}Mitch!
{3782}{3810}Wiem.
{3846}{3886}Abby...
{3897}{3931}to znowu wraca.
{4242}{4274}McDeere...
{4305}{4355}Martin.
{4361}{4399}- Byłe ledzony?|- Nie.
{4409}{4432}A to co?
{4497}{4542}ledzili mnie,|ale się urwałem.
{4545}{4581}Dzięki, że przyszedłe.
{4613}{4641}Nie powinienem.
{4656}{4729}Tylko na pięć minut.|Potem znikam.
{4745}{4770}To moja klientka.
{4789}{4823}- Wiesz, kto to?|- Nie.
{4830}{4876}Chyba wiesz.|I wiesz, dlaczego tu jestem.
{4877}{4935}Dzwoniłe na mój wewnętrzny|trzy razy.
{4949}{5005}Wiedzš o tym.|Mylisz, że nie wiedzš?
{5007}{5036}Przyszedłe do mojego biura.
{5042}{5067}- Przepraszam.|- Przepraszam?
{5068}{5123}Pojawiłe się, używajšc mojego nazwiska|i zadajšc pytania?
{5129}{5161}Martin, kobieta nie żyje.
{5162}{5224}Trop doprowadził mnie|do ciebie i twojej firmy.
{5225}{5256}Chcę znać prawdę!
{5300}{5326}Zabijš mnie.
{5352}{5385}Już jestem martwy.
{5404}{5434}Załatwię ci ochronę.
{5437}{5470}Mam kontakty w FBI.
{5518}{5568}W ogóle wiesz,|co wygadujesz?
{5608}{5636}Robiłem różne rzeczy.
{5649}{5726}Straszne.|Próbowałem z tym żyć.
{5738}{5771}Ale już dłużej nie mogę.
{5777}{5816}Słucham.
{5822}{5895}/Panie McDeere! Ochrona hotelowa!|/Proszę otworzyć drzwi.
{5909}{5966}To nie ochrona.|Mieliby klucz.
{5982}{6011}Mówiłe, że ich zgubiłe.
{6017}{6068}/Panie McDeere,|/proszę otworzyć drzwi!
{6158}{6191}Nie mogę ci pomóc.
{6226}{6262}A ty nie możesz pomóc mnie.
{6336}{6393}/- Recepcja, proszę zaczekać.|- Martin! Co ty...
{6500}{6549}.:: Grupa Hatak ::.
{6550}{6638}Tłumaczenie: jarmisz
{6639}{6703}{Y:B}THE FIRM|1x01-02
{6704}{6800}SZEĆ TYGODNI WCZENIEJ
{7055}{7084}To mój tort?
{7116}{7216}Tato, mówiłe, że w urodziny|dostanę tort na niadanie.
{7217}{7257}I dostała.
{7261}{7309}Nalenik to też ciasto.
{7310}{7348}To nie sala sšdowa, tato.
{7350}{7364}Wiem.
{7374}{7452}Więc dlaczego próbujesz|wyrolować mnie na szczegółach?
{7453}{7490}Jest siódma rano.
{7499}{7565}Jutro na przyjęciu urodzinowym|będziesz miała tort, jaki zechcesz.
{7566}{7617}Nie przejmuj się tym.
{7627}{7659}Nie wiem, czy na nie pójdę.
{7660}{7745}Rozumiem. Prezenty, tort,|przyjaciele składajšcy życzenia...
{7746}{7788}Nie wiem,|czy bym tego chciał.
{7789}{7814}Mówię poważnie.
{7964}{8008}Claire, o co chodzi?
{8009}{8046}W szkole cišgle jestem nowa.
{8047}{8124}- Minęło 6 miesięcy.|- To tyle, co nic.
{8168}{8221}Zaprosiłam dzieciaki,|które ledwo znam.
{8222}{8238}Więc?
{8244}{8299}- A jeli nie przyjdš?|- Niemożliwe.
{8300}{8372}Jeste cudowna.|Czemu mieliby nie przyjć?
{8373}{8401}Nie wiem!
{8428}{8468}Naprawdę staram się być spoko,
{8469}{8523}ale nikt nie zdradzi ci|brudnych sekretów,
{8524}{8554}kiedy masz matkę nauczycielkę.
{8555}{8586}Brudne sekrety!
{8590}{8628}Masz 10 lat, Claire.
{8629}{8684}O jakich brudach|można mówić w tym wieku?
{8685}{8729}Nie wiem, mamo,|przecież nie powiedzš!
{8730}{8770}Muszę ić.
{8804}{8833}Musimy porozmawiać.
{8927}{8963}Znowu sprawdzała wczoraj księgi?
{8964}{8999}Nie jest dobrze, Mitch.
{9000}{9075}Minęło szeć miesięcy,|a ledwie stać nas na opłacenie biura.
{9076}{9122}Zdaniem Claire,|6 miesięcy to nic.
{9130}{9203}Masz omiu klientów,|z których połowa w ogóle nie płaci.
{9204}{9256}Nie cierpię ci o tym mówić.
{9257}{9308}Zapłacš, ale chwilowo|nie majš pieniędzy.
{9333}{9377}Mam omioro dobrych klientów.
{9378}{9425}A jedna z nich,|Althea Sanderson,
{9426}{9471}to doskonała klientka.
{9472}{9521}Jej sprawa włanie się kończy,|masz gwarancję.
{9533}{9569}Czyjš?
{9570}{9592}Mojš.
{9593}{9653}Szeciocyfrówka na koniec tygodnia.|Obiecuję.
{10196}{10225}Tęskniłe za mnš, Louis.
{10228}{10270}W porzšdku, przyznaj się.
{10304}{10331}Miłe miejsce.
{10357}{10380}Co u Abby?
{10388}{10449}- Claire robi problemy w urodziny?|- Zawsze.
{10554}{10618}DZIESIĘĆ LAT TEMU
{10843}{10867}Mitch!
{10868}{10916}Jestem Louis Coleman|z US Marshall.
{10917}{10941}To szeryf Faraday.
{10942}{11006}- Wybaczcie, wszystko już dałem.|- Musimy pogadać.
{11100}{11171}- Włanie wrócilimy z Memphis.|- Już doć wam pomogłem.
{11172}{11226}- Rozmawiaj z Tarrance'em.|- Sam możesz to zrobić.
{11243}{11312}- Tarrance jest w Bostonie?|- Mam cię do niego zabrać.
{11313}{11366}- Dlaczego?|- Pogadamy w samochodzie.
{11377}{11402}Nie sšdzę...
{11446}{11469}Padnij!|Na ziemię!
{11549}{11575}Wsad go do rodka!
{11684}{11716}Zabieraj nas stšd!
{11888}{11972}- Boże, nic ci nie jest?|- Nie, w porzšdku.
{11978}{12019}Miałe zginšć.
{12058}{12132}- Czeć, Mitch. Abby.|- Tarrance.
{12152}{12211}To był zamach. Posłalimy ludzi,|zaraz gdy się dowiedzielimy.
{12212}{12247}Znalelimy cię trochę póno.
{12248}{12296}Mówisz, że jest na mnie zlecenie?
{12297}{12356}Na całš rodzinę.|Na Abby i Raya też.
{12357}{12395}Szeryf Faraday nie żyje.
{12406}{12437}Chodcie ze mnš.
{12472}{12524}Rozkaz wyszedł od samego|Joeya Morolto.
{12525}{12584}Mamy tam ludzi,|którzy to potwierdzajš.
{12585}{12605}Więc to pomyłka.
{12606}{12697}To, co wam dałem, obcišżało tylko|firmę Bendini, Lambert i Locke.
{12698}{12781}Zawyżanie rachunków dla klientów.|Nie wmieszalimy w to mafii.
{12782}{12854}Może i nie, ale to pozwoliło nam|przejšć budynek.
{12855}{12916}Znalelimy aż nadto,|by pogršżyć rodzinę Morolto.
{12917}{12955}Powiedzieli,|że nic do mnie nie majš.
{12956}{12987}To mafia, Mitch.
{12988}{13072}Załatwiajš sprawy ostatecznie.|Główne uczucia to gniew i mciwoć.
{13073}{13128}Cišg zdarzeń, który zapoczštkowałe,|mógł ich okaleczyć.
{13129}{13154}I co teraz?
{13165}{13208}Nie możecie wrócić do domu.
{13213}{13247}Macie ograniczony wybór.
{13268}{13328}To szeryf Coleman|z programu ochrony wiadków.
{13329}{13381}- Wychodzimy. Chod, Abby.|- Posłuchaj. Musisz...
{13382}{13444}Muszę co, Tarrance?|Zaufać ci?
{13456}{13533}Jeli to było zlecenie,|to nie wydano go dzi rano.
{13534}{13613}- Dlaczego nam nie powiedziano?|- Dowiedzielimy się kilka godzin temu.
{13614}{13636}No włanie.
{13649}{13716}Memphis nauczyło mnie,|że zawsze dowiadujesz się ostatni.
{13717}{13743}To nieuczciwe.
{13744}{13778}Mitch, posłuchaj.
{13791}{13862}Nie znamy się,|ale zapewniam, nie chcesz stšd wyjć.
{13863}{13904}- Spróbujemy.|- Niby czego?
{13912}{13943}Zlecenie wydano.
{13948}{14003}Odejdziesz,|nie mogę obiecać ci ochrony.
{14011}{14033}Wiesz, Tarrance,
{14036}{14135}wierzę ci tylko wtedy,|kiedy nie możesz mi niczego obiecać.
{14229}{14243}Może zaczekamy?
{14244}{14313}Nie potrzebujemy ochrony.|Musimy tylko znaleć się doć daleko.
{14314}{14352}Musimy o tym porozmawiać.
{14353}{14423}Co wymylę.|Potrzebuję tylko trochę czasu.
{14424}{14449}Muszę ci co powiedzieć.
{14450}{14502}Damy radę.|Spróbuję przekonać Morolto.
{14503}{14564}Ray ma kontakty.|Może uda mu się odwołać zlecenie.
{14565}{14586}Nie mogę uciekać.
{14587}{14668}Oczywicie, że możesz.|Już to robilimy.
{14669}{14738}Mitch, jestem w cišży.
{15139}{15177}W porzšdku, posłuchamy.
{15251}{15298}Program już nas nie obejmuje, Louis.
{15306}{15351}Przykro mi to mówić,|ale już czas
{15352}{15391}żeby zaczšł zajmować się|innymi ofiarami.
{15392}{15451}Odszedłe, ale to nie znaczy,|że nic ci nie grozi.
{15452}{15497}Naprawdę mylisz,|że jeste bezpieczny?
{15498}{15542}Nie jeste.|Mówiłem ci, Joey Morolto...
{15543}{15613}Joey Morolto nie żyje.|Umarł w więzieniu 9 miesięcy temu.
{15629}{15679}To trwało 10 lat, Louis.
{15680}{15725}Denver, Scottsdale, Wichita.
{15726}{15766}Rodzina chce odzyskać nazwisko.
{15767}{15819}Moja córka umie tylko uciekać.
{15820}{15873}- To koniec.|- Bo ty tak mówisz?
{15903}{15963}Nie tylko twoje dziecko|ma w tym tygodniu urodziny.
{16015}{16039}Wiesz, kto to jest?
{16072}{16119}Joey Morolto Junior.
{16147}{16187}Nie wiedziałem,|że stary miał syna.
{16188}{16240}Miał 15 lat,|kiedy stary trafił do pudła.
{16249}{16296}W tym tygodniu|Junior miał 25 urodziny.
{16304}{16368}W prezencie urodzinowym|został głowš rodziny.
{16369}{16438}Więc ma na pewno|większe zmartwienia, niż ja.
{16439}{16465}Gdybym był na jego miejscu,
{16466}{16530}facet, który zamknšł mojego ojca|w więzieniu do końca życia,
{16536}{16581}byłby na samym szczycie listy.
{16589}{16629}Muszę ić.|Mam rozprawę.
{16655}{16695}Ojcowie i synowie, Mitch.
{16703}{16769}Wmieszasz się w te relacje,|wszystko może się stać.
{17524}{17571}Powiedz, że dostalimy ofertę|w sprawie Sanderson.
{17577}{17601}Jeszcze nie.
{17608}{17664}Miło, że się pokazałe.|Dzwoniłam.
{17665}{17716}Claire ma urodziny,|musiałem zrobić jej niadanie.
{17717}{17763}Sędzia Trott zje cię na niadanie.
{17764}{17805}Asystentka mówiła,|że masz być o dziewištej.
{17806}{17850}Co tak wczenie?|Rozprawa miała być o dziesištej.
{17851}{17894}Nie powiedziała,|ale to chyba co ważnego.
{17895}{17933}Powiedziałam,|że jeste w drodze.
{17936}{17983}Mamy kłopot, Tammy.
{18008}{18029}Nie wiem.
{18061}{18114}Mylałem, że sobie poradzę,|ale cišgniemy na oparach.
{18115}{18192}- Potrzebujemy tej ugody.|- I tak będzie, skarbie.
{18204}{18259}Nie tylko dla nas,|ale dla Althei i jej rodziny.
{18261}{18304}Mówię ci, wpadłem na co.
{18305}{18355}Althea Sand...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin