The Firm [1x12] Chapter Twelve.txt

(40 KB) Pobierz
{30}{69}/Poprzednio w The Firm
{173}{223}Opiekowałem się twojš rodzinš|przez 10 lat.
{224}{259}Traktujesz mnie|jak rzšdowego urzędasa?
{260}{310}- Nie powiedziałem tego.|- Byłe blisko.
{324}{371}- To Sarah Holt?|- Była medykiem.
{372}{414}Uratowała setki ludzi|na polu walki.
{415}{485}A to Kevin Stack,|wiceprezes Noble Insurance.
{488}{552}Był tam, gdy poznałem Moxona.|To on powiedział mi,
{553}{584}że Moxon okradał firmę.
{585}{639}Kevin Stack jest powišzany|z Sarah Holt?
{640}{696}/Był jej dowódcš.
{713}{739}/Co widzisz?
{740}{767}/Mam krew na podłodze.
{768}{814}/- Czyjš?|/- Sprawdzę.
{857}{920}Team 3, słyszysz mnie?|/Team 3, słyszysz?
{1385}{1460}Załatwiłam dwa pokoje.|Dzwoniłam do Lewisa, już jedzie.
{1466}{1534}Wy dwie wemiecie Claire|i pojedziecie z Lewisem.
{1535}{1586}Macie być z dala od zagrożenia,|póki to się nie skończy.
{1587}{1612}A wy dokšd pójdziecie?
{1613}{1691}Andrew mówił, że jeli się wydostaniemy,|mam się z nim spotkać.
{1692}{1727}To chyba zły pomysł.
{1730}{1776}To on nas ostrzegł.
{1777}{1827}Ale skšd wiedział?|Sam jest w to zamieszany.
{1828}{1880}Nie mówię, że mamy mu ufać,|tylko że go potrzebujemy.
{1881}{1935}Nie mamy nic.|Wszystkie dowody zostały w domu.
{1936}{2021}Jeli w tym tkwi, może nam pomóc|dotrzeć do Stacka od wewnštrz.
{2022}{2081}- Mitch, a jeli to pułapka?|- Będziemy gotowi. Mitch ma rację.
{2082}{2131}Nie mamy nic dla federalnych.|Jeli teraz uciekniemy,
{2141}{2175}Stackowi morderstwo|ujdzie na sucho.
{2176}{2231}- Idę z wami.|- To zbyt niebezpieczne.
{2232}{2292}Potrzebujecie każdej pomocy.|Idę z wami!
{2315}{2373}Jest Lewis. Macie ić,|to lepiej idcie teraz.
{2406}{2434}Tato, bšd ostrożny!
{2690}{2744}.:: Grupa Hatak ::.
{2745}{2780}{Y:B}THE FIRM|1x12
{2781}{2869}Tłumaczenie: jarmisz
{3163}{3235}/Dwa dni wczeniej
{3264}{3323}Więc Sarah w wojsku|była medykiem?
{3330}{3400}Bojowym, widziała wiele akcji|w Afganistanie.
{3402}{3451}A Kevin Stack był jej dowódcš?
{3467}{3514}Wiemy, co znaczš numery Moxona.
{3524}{3584}To pacjenci Noble|zmarli w cišgu ostatniego roku.
{3585}{3632}Wszyscy zmarli wczeniej,|niż oczekiwano,
{3633}{3694}i Noble nie musiało|płacić za opiekę.
{3720}{3747}Więc to było tak...
{3755}{3806}Kevin Stack zaoszczędził pienišdze|Noble Insurance,
{3807}{3857}zabijajšc miertelnie|chorych pacjentów,
{3858}{3919}i wykorzystał do tego|mojš klientkę, Sarah Holt.
{3920}{4006}Martin Moxon poznał prawdę|i postanowił wszczšć alarm.
{4007}{4086}Dlatego przekazał ci listę|z numerami akt pacjentów.
{4087}{4167}I dlatego Stack|posłał za nim ludzi do hotelu.
{4168}{4217}Uzgodnilimy, że zgłosimy się|do federalnych,
{4218}{4264}gdy ustalimy, o co chodzi.|Teraz wiemy.
{4268}{4339}Rzecz w tym,|że to tylko poszlaki.
{4340}{4397}Nie możemy ić do nich|z samš teoryjkš.
{4411}{4439}Potrzebujemy twardego dowodu,
{4440}{4535}że Sarah Holt była zabójcš|pracujšcym dla Stacka.
{4570}{4599}A co z jej terminarzem?
{4600}{4637}Gdyby zabiła|tych wszystkich ludzi,
{4638}{4717}musiałaby być w każdym|z tych miast w dniu ich mierci.
{4720}{4752}Możemy sprawdzić jej laptop.
{4753}{4816}Twardy dysk jest wyczyszczony,|ale Dimitri na pewno
{4817}{4897}odzyska jakie dane|i poskłada z powrotem kalendarz.
{4898}{4919}Warto spróbować.
{4920}{4975}Mogę spróbować znów zakręcić się|przy żonie Moxona.
{4976}{5008}Może gdy już wiemy,|czego szukamy,
{5009}{5063}znajdziemy co w jego|osobistych dokumentach.
{5065}{5090}Dobrze.|Ray?
{5091}{5162}Nadal staram się zidentyfikować|faceta z wojskowym tatuażem.
{5195}{5254}Jestemy blisko.|Bardzo, bardzo blisko.
{5255}{5317}Nie możemy niczym się zdradzić.
{5318}{5355}Trzymamy się codziennej rutyny.
{5359}{5440}Jeli Stack obserwuje,|nie zobaczy nic.
{5483}{5508}Dzwoniła?
{5512}{5549}Co dzieje się w sprawie McDeere'a?
{5554}{5585}Ciebie też miło widzieć.
{5608}{5662}To twój pracownik,|ty powinna mi powiedzieć.
{5666}{5707}Ale to ty masz pluskwę w teczce.
{5736}{5777}Rozpracowali listę Moxona, Kevin.
{5778}{5830}Wiedzš, że numery wišżš się|ze zmarłymi pacjentami.
{5831}{5876}Spokojnie, Alex.|Panujemy nad tym.
{5878}{5968}- Już mi tego nie mówiłe?|- Nie słyszelimy niczego nowego.
{5970}{6017}Znasz McDeere'a,|to prawnik w każdym calu.
{6018}{6065}Nic nie zrobi|bez bezporedniego dowodu.
{6066}{6132}A jak dotšd ma tylko poszlaki.
{6134}{6183}Na razie niczego nie zmieniamy.
{6184}{6232}- A pani Holt?|- Milczy.
{6233}{6290}Nie spotkała się z McDeere'em|od tygodni.
{6291}{6317}Więc miałam rację.
{6325}{6394}Możemy poradzić sobie z McDeere'em|bez wywoływania zamieszania.
{6413}{6490}- Gdzie on teraz jest?|- Tam, gdzie tego chcemy.
{6500}{6522}Pracuje.
{6568}{6623}Mówił pan,|że może nie dojć do procesu.
{6624}{6646}Mam dwa wyroki!
{6647}{6691}Skażš mnie za kolejny rabunek|i jestem skończony!
{6692}{6757}To nie tylko rabunek, Gerald.|To usiłowanie zabójstwa.
{6758}{6800}Człowiek, którego postrzeliłe,|prawie umarł.
{6814}{6849}Nikogo nie postrzeliłem!
{6864}{6958}Gdybym strzelał do tego faceta,|powiedziałbym panu, przysięgam.
{6961}{6996}Nie było mnie tam.
{6998}{7055}Bankomat jest na Hudson.|Napad był na Irving.
{7056}{7116}Poszedłem do bankomatu|po pienišdze, moje pienišdze!
{7117}{7178}- Nie musiałem go obrabiać!|- Posłuchaj, Geraldzie.
{7179}{7232}Kiedy zaczynałem,|byłe moim pierwszym płacšcym klientem.
{7233}{7315}Byłe pierwszš osobš w DC,|która we mnie uwierzyła.
{7316}{7399}- Chciałbym zaufać tobie.|- Musi mi pan uwierzyć.
{7404}{7436}Mówię prawdę.
{7441}{7532}Mówiłem, że mam pracę.|Byłem kucharzem w Apollo.
{7533}{7581}Mam mieszkanie.|Anna, moja dziewczyna, kocha mnie.
{7582}{7624}- Czemu miałbym to spieprzyć?|- Rozpoznano cię!
{7625}{7679}- Ofiara cię wskazała!|- Pomylił się!
{7682}{7770}Gliniarze zgarnęli mnie z ulicy|i postawili przed tym facetem samego!
{7771}{7823}Gerald, doć!|Nie mogę podważyć identyfikacji.
{7824}{7865}Na broni było twoje DNA.
{7991}{8028}Dostałem to dzi rano.
{8066}{8134}Możemy odroczyć rozprawę,|żeby to zbadać,
{8142}{8197}ale na lufie było twoje DNA.
{8219}{8247}Nie...
{8308}{8343}Zajrzyj w raport.
{8396}{8532}Teraz musimy dowieć,|że test DNA i wiadek się mylš.
{8533}{8575}Ale wiemy,|że to marna szansa.
{8576}{8626}Nie było mnie tam!
{8662}{8715}Ci gliniarze|próbujš mnie wrobić.
{8716}{8779}Gerald, posłuchaj.|Jestem twoim prawnikiem.
{8780}{8821}Moje zadanie to bronić cię.
{8822}{8897}Ale do tego potrzebuję|sensownej linii obrony.
{9088}{9145}Chcesz linii obrony.|Dam ci.
{9146}{9191}Tym razem to będzie prawda?
{9192}{9237}Mówię ci, że to prawda.
{9256}{9287}To wszystko, co musisz wiedzieć.
{9355}{9493}Od czasu do czasu trafiajš się nam|sprawy oczywiste.
{9513}{9573}To jedna z nich.
{9586}{9696}Oskarżony obrabował swojš ofiarę,|grożšc jej broniš.
{9713}{9738}Porzšdnego człowieka.
{9751}{9809}wieżo upieczonego ojca,|który stracił pracę.
{9816}{9879}Zobaczymy nagranie|z kamery bankomatowej.
{9884}{9929}Oskarżony był tam.
{9930}{9967}Podšżył za ofiarš spod banku,
{9975}{10023}a ulicę dalej sięgnšł po broń.
{10053}{10091}Nie musicie wierzyć mi na słowo.
{10095}{10181}Ofiara rozpoznała|w oskarżonym napastnika.
{10190}{10287}Powie wam, że kiedy próbował|chwycić broń, pan Sykes wystrzelił.
{10288}{10406}I w powstałym zamieszaniu|zostawił broń ze swoim DNA na lufie.
{10415}{10503}Nie jestem jak pan Sykes.|Ciężko zarabiam swoje pienišdze.
{10524}{10626}Ale przy takich dowodach...|dzi nie muszę.
{10652}{10706}Gerald, nie jestem pewien,|czy ława...
{10707}{10758}Jeste moim prawnikiem.|Jeli mówię, że to prawda,
{10759}{10826}a ty nie wiesz, czy kłamię,|musisz mnie bronić.
{10939}{10967}Anna się pogubi.
{10968}{11029}Była przy mnie cały czas.|Przysišgłem jej, że mnie tam nie było.
{11067}{11141}To prawda.|Gerald Sykes tam był.
{11161}{11235}Jest na nagraniu,|walczył o broń,
{11240}{11318}i tak, musi na niej być jego DNA.
{11338}{11420}Ale z zupełnie innych powodów.
{11421}{11483}Prokuratura|nie wzięła pod uwagę jednego.
{11518}{11650}A jeli to Gerald Sykes|był ofiarš przestępstwa?
{11656}{11692}Słyszelicie prokuratora.
{11695}{11792}wiadek, wieżo upieczony ojciec,|włanie stracił pracę.
{11798}{11828}Potrzebował pieniędzy.
{11837}{11950}Zdecydował się na desperacki krok.|Groził broniš mojemu klientowi.
{11951}{12046}A kiedy Gerald jš chwycił,|zostawił swoje DNA na lufie.
{12064}{12112}Kiedy broń wypaliła, uciekł.
{12113}{12186}Tak, to był błšd.|Ale bał się.
{12187}{12221}Był już karany,
{12222}{12309}wiedział, że policja|obarczy go odpowiedzialnociš.
{12315}{12432}A kiedy pojawiła się policja,|tak zwany pokrzywdzony
{12443}{12485}zrobił jedyne, co mógł.
{12498}{12610}Oskarżył mojego klienta.|Musiał wyjanić swojš ranę.
{12611}{12643}Co innego mógł powiedzieć?
{12655}{12740}Gerald Sykes przyznaje,|że był na miejscu przestępstwa.
{12742}{12769}Ale jest niewinny.
{12786}{12864}A oskarżenie nie może dowieć,|że jest inaczej.
{13220}{13261}- Masz co?|- Jeszcze nie.
{13262}{13315}Wymazanie dysku to nie przypadek.
{13323}{13380}Na pewno nie wolisz sypiać|ze skazanym hakerem
{13381}{13423}niż ze skazanym|za spowodowanie mierci?
{13424}{13473}Wsad nos w komputer.
{13474}{13516}Ray to szczęciarz.
{13517}{13548}Ty zresztš też.
{13566}{13615}- Mam co.|- A niech to!
{13625}{13662}Kalendarz podróży Sarah.
{13663}{13710}Jeste wart każdego pensa,|którego ci nie zapłacimy.
{13711}{13780}Jako ubezpieczyciel samochodów|musiała sporo jedzić.
{13781}{13858}Buffalo, Filadelfia,|potem Charlottesville...
{13859}{13899}Hartford, Bethesda, Providence.
{13900}{13976}- Już to wyłapała?|- Nie, mam listę zmarłych pacjentów.
{13977}{14070}Jej wyjazdy dokładnie pokrywajš się|z datami i miejscami zgonów.
{14073}{14122}Gdybym nie wiedziała,|że le to zrozumiesz,
{14123}{14147}pocałowałabym cię.
{14148}{14196}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin