{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {8}{79}William Travers, proszę, proszę. {97}{156}Zaproponowano mi sprawę w Londynie. {157}{191}- O zabójstwo.|- Nie wierzę. {192}{240}- Chodzi o Martina Newalla.|- Martina? {241}{314}Jest oskarżony|o zabójstwo sekretarki. {330}{390}Nie zrobiłem tego, Will,|przysięgam na Boga. {402}{479}W drodze do hotelu|Lucy wyglšdała na zdenerwowanš. {480}{520}Nie wiem,|chyba kogo widziałam. {521}{572}- Co jeszcze?|- Komputer. {573}{638}Był w pokoju,|ale policja go nie znalazła. {639}{747}Ten adwokat, Travers, nie ma powodu,|żeby się nami interesować. {748}{820}Chyba że uzna, iż dziewczyna|zginęła z powodu komputera. {826}{902}Alan, możemy porozmawiać?|Przeczytałam. {903}{960}- Opublikujš jš?|- To nie takie proste. {961}{1040}- Masz nowš sprawę.|- Zastrzelono kogo na farmie. {1041}{1087}Obrońca praw zwierzšt|Philip Spaull. {1088}{1162}Człowiek, który dostarcza broń,|pan Ršczka, jest niepełnosprawny. {1163}{1238}Więc muszę znaleć sprzedawcę broni|z jednš ujebanš rękš. {1239}{1312}- Nie słyszała pani samochodu?|- To jeden z tych elektrycznych. {1313}{1364}Hybryda?|Wiedział, gdzie Spaull mieszka, {1365}{1409}włamał się i strzelił mu w łeb. {1410}{1457}Ci cholerni prawnicy. {1458}{1508}Nie obchodzi ich, co robiš,|to tylko gra. {1509}{1640}Jeli w którym momencie pomylę,|że jest winny, wycofam się. {2500}{2699}{Y:b}::Project HAVEN::|::prezentuje:: {2700}{2780}{y:b}INJUSTICE 1x03 {2781}{2877}Tłumaczenie: jarmisz|Korekta: loodka {3890}{3926}Dalej. {3955}{3997}Zrób to. {4646}{4695}Z jakiego powodu uważamy, {4696}{4792}że Martin Newall|nie zabił Lucy Wilson? {4805}{4882}- Bo studiowalicie razem?|- To bez zwišzku. {4883}{4948}- Cieszę się.|- Komputer. {4949}{5059}Dokładnie. Nasz klient upiera się,|że zabrał go do hotelu. {5060}{5225}Może to zweryfikować pokojówka,|która weszła do pokoju. {5226}{5259}Potrzebne mi jej nazwisko. {5260}{5300}- Jasne.|- Porozmawiam z niš. {5301}{5392}Gdy przybyła policja,|komputera już nie było, {5393}{5509}co sugeruje,|że kto go z pokoju zabrał. {5510}{5577}To był motyw.|Romans nie miał tu nic do rzeczy. {5578}{5641}Chyba że Lucy Wilson|planowała szantaż. {5642}{5716}- Tak uważa policja.|- A jaki dowód? {5717}{5766}Nic nie wskazuje,|żeby mu groziła. {5767}{5801}Najważniejsze pytanie. {5802}{5860}Co w tym komputerze|było tak ważnego, {5872}{5925}że kto był gotów dla tego zabić? {5995}{6043}- Oglšda pan mecze?|- Co? {6044}{6121}Wczorajszy, Ipswich Town|z Sheffield United. wietny. {6163}{6234}Skšd ci przyszło do głowy,|że interesuję się futbolem? {6255}{6329}Dlaczego sšdzisz,|że chciałbym o tym z tobš rozmawiać? {6454}{6508}- Sir, mogę zadać pytanie?|- Czego? {6509}{6577}Nie cierpi pan mnie,|czy zawsze taki pan jest? {6578}{6616}Zawsze taki jestem. {6662}{6726}Ale nie znoszę cię|swojš drogš. {6775}{6851}/Oskarżenie ujawniło nam|pierwsze informacje. {6852}{6924}Mamy protokół oględzin|miejsca zdarzenia, ekspertyzy, {6925}{6980}raport patologa|i wyniki badania krwi. {6981}{7007}Co o komputerze? {7021}{7079}Piszš o torbie,|jest w protokole przeszukania. {7080}{7123}W ogóle nie wspominajš|o komputerze. {7124}{7169}Nie zarejestrowano go|jako skradzionego? {7170}{7188}Nie. {7196}{7252}Niedbalstwo,|nawet jak na mundurowych. {7253}{7326}- Co jeszcze?|- Blackberry Lucy Wilson. {7327}{7409}Wszystko w telefonie.|Adresy, numery, zadania. {7410}{7506}0207 946 0068|To londyński numer. {7520}{7601}Dzwoniła kilka razy,|w tym dwukrotnie w dniu mierci. {7602}{7674}- Wiemy, czyj to numer?|- Policja nam ustali. {7675}{7725}A to z notatnika. {7787}{7851}- "Agadir".|- Wpisała to w telefon. {7852}{7912}Nazwa "Agadir" i lista spotkań. {7913}{7963}Styczeń, kwiecień, lipiec. {7980}{8079}Agadir... to w Maroku,|niedaleko Marakeszu. {8100}{8182}- Może Qestrel miał tam interesy.|- W Maroku jest ropa? {8183}{8247}O ile wiem, to nie. {8248}{8307}Ale mogš być ludzie,|którzy niš handlujš. {8308}{8354}Ale wyglšda to dziwnie. {8370}{8464}Po co zapisywać takie rzeczy|w telefonie? {8483}{8558}Potrzebny mi zapis|z monitoringu. {8559}{8666}Wszystkie kamery|w pobliżu hotelu Avenue {8667}{8745}i The Diner,|dokšd poszedł Martin. {8746}{8770}Zajmę się tym. {8773}{8891}Wszystko, co nietypowe, dziwne,|w promieniu... {8907}{8961}1,5 kilometra. {8975}{9055}- Przygotuj mi DVD, Davidzie.|- Dobrze. {9105}{9177}- Mamy co jeszcze?|- Nie, to wszystko. {9188}{9257}To dobrze.|Jadę do domu. {9477}{9562}Prowadzilimy kampanię przeciw|sprowadzaniu naczelnych z Laosu, {9563}{9635}pawianów z Tanzanii,|i liniom lotniczym, {9636}{9698}które sš częciš|okrutnego systemu transportu. {9699}{9757}To niewybaczalny handel. {9775}{9906}Gdy dochodzi do procedur medycznych,|przeżywa tylko połowa zwierzšt. {9907}{9976}- Równie dobrze można rzucić monetš.|- Przepraszam, panno Kirsten, {9977}{10021}ale nie przyszedłem na wykład. {10022}{10070}Chciał pan zrozumieć|naszš pracę. {10084}{10188}Interesuje mnie w waszej nazwie|"radykalna akcja". {10189}{10275}Parlamentarzyci sš zajęci.|Media nie zawsze zainteresowane. {10276}{10335}Trzeba co zrobić,|by nas usłyszano. {10336}{10363}Stosujšc przemoc? {10439}{10512}Był czas, gdy towarzyszyły nam|złe nagłówki. {10513}{10581}Jestem tu od roku|i już tak nie działamy. {10582}{10621}Proszę opowiedzieć|o Philipie Spaullu. {10646}{10693}Nie widziałam go|od jakiego czasu. {10694}{10751}I nie zobaczy pani.|Wie pani, że nie żyje? {10785}{10873}- Nie wiedziałam.|- Proszę przyjšć kondolencje. {10874}{10952}Kto w radykalny sposób|posłał mu kulę w łeb. {10953}{11052}- Zabito go?|- Dobrze go pani znała? {11081}{11177}Spotykałam od czasu do czasu.|Mamy wielu zwolenników. {11217}{11249}Był dobrym człowiekiem. {11272}{11387}Też wtedy, gdy podkładał bombę|pod samochód znanego naukowca? {11396}{11458}To nie Philip.|To nie bylimy my. {11459}{11492}Przyznał się. {11494}{11576}Bo pańscy koledzy|wytłukli z niego to przyznanie. {11578}{11620}A to niezupełnie to samo. {11624}{11670}Został uniewinniony, {11671}{11756}co zamyka sprawę,|chyba że zmieniło się prawo. {11757}{11837}O prawie z pewnociš|wie pani wszystko. {11838}{11887}Wiem, jak nie przekraczać granic. {11914}{11988}Prawa zwierzšt, detektywie,|mogš pana nie obchodzić. {11989}{12044}Ale ostatecznie|to ma znaczenie. {12056}{12097}Mówi o naszym człowieczeństwie. {12098}{12166}Philip Spaull|był wzorcem człowieczeństwa. {12167}{12205}Dlatego został zwolniony? {12206}{12266}Wyszedł, bo miał znakomitego obrońcę, {12267}{12334}który w niego uwierzył|i wiedział, że nie mógł zrobić tego, {12335}{12370}o co go oskarżano. {12389}{12487}Pan Travers przekonał ławę,|że nawet nie powinien być aresztowany. {12488}{12507}Kto? {12508}{12555}- Obrońca.|- Nie. Kto? {12556}{12646}Nazywa się Travers.|Powinien pan z nim porozmawiać. {12709}{12746}Już się spotkalimy. {12995}{13052}/Policja ujawniła nazwisko mężczyzny {13053}{13112}/zastrzelonego na farmie|/niedaleko Framlingham. {13113}{13182}/Philip Spaull, lat 32, {13183}{13248}/używał również nazwiska|/John Jarrold. {13249}{13349}/Był zwolennikiem bronišcej|/praw zwierzšt grupy RADAR, {13351}{13471}/znanej ze stosowania przemocy|/w swoich protestach. {13472}{13551}/Miejscowy rybak powiedział... {13719}{13814}- Sue, masz chwilę?|- Ile tylko zechcesz. Co się stało? {13815}{13839}Czytała to? {13840}{13905}- Nie, to mnie dołuje.|- Usłyszałam w radiu {13906}{13966}i jest już w gazecie.|To Philip Spaull. {13967}{14054}Mieszkał tu, w Suffolk,|a teraz kto go zastrzelił. {14055}{14159}Framlingham...|farma Fox Tree, {14170}{14204}zastrzelony z pistoletu. {14280}{14350}- Krzyż na drogę.|- I to wszystko? {14375}{14446}A jeli Will to zobaczy?|Albo Kate? {14447}{14549}- Znów wszystko wylezie na wierzch!|- Spokojnie, Jane. {14567}{14616}To był paskudny człowiek. {14617}{14699}Narobił wam wiele szkód,|a teraz nie żyje. {14700}{14753}Więc to koniec. {14777}{14835}Gdyby Will to widział,|pewnie by co powiedział. {14836}{14861}Nie sšdzisz? {14866}{14947}Chyba tak.|W końcu i tak się dowie. {14952}{14999}Pewnie będzie zadowolony. {15023}{15072}Po prostu się martwię. {15088}{15149}Mylałam, że mamy to za sobš. {15150}{15209}To dla ciebie nic nie zmienia. {15210}{15262}I dla Willa też. {15263}{15344}Koniec sprawy Philipa Spaulla, {15347}{15392}więc ciesz się. {15473}{15502}/Wenborn? {15548}{15613}Dobrze byłoby zobaczyć|jaki dokument od czasu do czasu. {15614}{15666}- Mamy procedury.|- Tak, sir. {15667}{15729}- I jak idzie?|- Bardzo dobrze, sir. {15730}{15785}A jak DS Taylor,|dogadujecie się? {15786}{15837}Tak, sir.|Detektyw sierżant Taylor {15838}{15902}jest bardzo sprawny...|bardzo skupiony. {15903}{16014}Więc jest le.|Mów o Spaullu. {16015}{16064}Rozumiem, że to prawdziwe nazwisko. {16065}{16121}Tak piszš w gazetach. {16122}{16166}Uważaj, Wenborn. {16167}{16217}Mamy pewne lady|w sprawie broni. {16218}{16282}Mamy też odciski opon i zwišzek {16283}{16334}ze sprawš Liama Johnstone'a.|Pamięta pan? {16343}{16433}Skradzione medale.|Trudno, żebym zapomniał. {16525}{16560}Jaki to zwišzek? {16576}{16627}Jeszcze tego nie ustaliłem, {16628}{16670}ale dam panu znać,|gdy to zrobię. {16935}{16985}/Dobrze cię widzieć, Martin. {16986}{17041}To paskudna sprawa. {17055}{17116}John, nie wiem, co powiedzieć. {17188}{17236}To było głupie z mojej strony. {17242}{17299}Moja sekretarka,|na litoć boskš. {17330}{17408}Wszystkim się zdarza.|Ciało jest słabe. {17409}{17473}A muszę przyznać,|że była niezła. {17477}{17511}Nie mogę uwierzyć. {17529}{17607}- Nadal nie wierzę.|- Mylę, że możemy się zgodzić, {17608}{17676}że jej nie zabiłe, prawda? {17711}{17773}Nie tknšłem jej. {17796}{17844}Nie zabiłem jej. {17845}{17942}Kilkakrotnie była tu policja.|C...
CzarnaInezzz