Skins s06e02.txt

(26 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{9}{64}Moroko!|Whoo!
{94}{138}Wakacjee!
{205}{247}Ja lece!
{279}{340}Whoa, czekaj...
{343}{377}Jeli komukolwiek powiesz,
{380}{425}to cie kurwa zabije, OK?
{428}{475}Pierdol sie!|Mózgojebco!
{478}{529}Co jest, brat?
{533}{608}Myle że ona chyba nie może.|Być z kim.
{611}{656}Im bardziej próbuje,|tym bardziej ona ucieka.
{663}{691}Chod ze mnš.
{694}{726}Gdzie?
{729}{761}Gdziekolwiek.
{769}{827}Mam znajomych, którzy chowajš|narkotyki w pustych domach.
{830}{854}Yeah? Kto to?
{858}{955}Brytyjczyk. Ma na imię Luke.|Jest zły. Bardzo zły.
{959}{988}Chcemy przysługę.
{992}{1014}Czemu miałbym cokolwiek dla niego robić?
{1018}{1116}Ta dziewczyna. Posuwałe jš.|Teraz Luke będzie jš posuwał.
{1120}{1176}Szybko, zatrzymaj ich!
{1182}{1203}Co się dzieje?
{1207}{1260}Zwolnij!|Matty, zwolnij!
{1263}{1298}Zatrzymaj samochód.|Zatrzymaj!
{1334}{1374}To jest too!
{1378}{1423}Czemu on tak uciekł?
{2197}{2314}<font color="#C71585">/Polish subtitles by slut91 x</font>
{2690}{2760}* Oh, woman, what's your problem?
{2763}{2838}* I want you to tell me|that I've got some
{2845}{2964}* When it is you who is the one|who in fact has some
{2967}{3012}* Oh, you filthy woman
{3093}{3137}* You're a filthy, filthy woman
{3140}{3192}* You're a filthy, filthy woman
{3195}{3288}* You filthy, filthy, filthy,|filthy, filthy woman!
{3725}{3766}Gdzie idziesz, stary?
{3770}{3805}Gdzie gdzie nie mierdzi tak naszymi jajami.
{3809}{3867}To nie jaja, chłopie,|to jest lubrykant dla duszy.
{3871}{3898}Jestem pewna że to jaja.
{3902}{3941}O'Malley, prosze, yeah!
{3969}{4038}Jeszcze tylko jeden raz, dobra?|Już się nam prawie kurwa udało, stary.
{4041}{4066}Jestem spóniony na czas odwiedzin.
{4070}{4143}Cóż, w ogóle nie będzie czasu odwiedzin,|jeli Blood cię nie wpuci.
{4146}{4188}To nie o to chodzi.
{4195}{4265}A co jeli to dzi,|w końcu skończymy Filthy Woman,
{4268}{4335}dostaniemy kontrakt i zaczniemy|rewolucję, jak planowalimy?
{4339}{4397}A co jeli to dzi,|dzień, w którym ona się obudzi?
{4441}{4473}Dzieki.
{4688}{4770}Czeć, tu Grace,|umiechnij się i nagraj po sygnale.
{4818}{4846}Grace...
{4887}{4926}To ja... znowu.
{5007}{5057}Mogłaby się już obudzić?
{5131}{5164}Kocham Cię.
{5296}{5346}Słyszała co włanie powiedziałem?
{5381}{5419}Kocham Cię.
{5422}{5461}Yeah?
{5496}{5540}Kocham Cię, kurwa.
{5708}{5729}Grace?
{5732}{5769}Rich.
{5772}{5872}Grace. W porzšdku,|słyszysz mnie?
{5875}{5939}Czemu Cię tu nie ma?
{5942}{6009}Ja... ja próbowałem. Próbowałem.
{6012}{6044}Jak my wszyscy.
{6047}{6097}Twój tata nie chciał nas wpucić.
{6100}{6141}Więc próbuj mocniej, Richard.
{6187}{6223}Co?
{6603}{6668}* Ain't no kid gonna realise
{6708}{6795}* Change is forever turning by
{6839}{6897}* Things are moving awfully fast
{6932}{7012}* Grab your keys and grab that bag
{7016}{7073}* We're going to follow
{7122}{7189}* Follow your dreams
{7325}{7373}Serio, Richard?
{7376}{7444}Naprawdę znów to robimy?
{7448}{7526}Oh, daj mi po prostu spokój,|Pauline. Ona jest miłociš mojego życia.
{7529}{7576}Słuchaj... 2 minuty|i mnie nie ma, yeah?
{7580}{7621}Miłoć mojego życia.
{7625}{7655}No nie wiem, Richard.
{7659}{7686}Miłoć mojego życia.
{7690}{7715}Przestań to mówić!
{7719}{7750}Przynajmniej to działa.
{7754}{7788}Tak! Nie, nie!
{7791}{7848}Słuchaj. Czemu nie...?
{8074}{8156}Siostro, wezwij ochronę, powiedz im|że chłopak się zakradnšł... znowu.
{8160}{8209}Nie trud się. Znam wyjcie.
{8411}{8475}To jest dokładnie ten rodzaj|bezczelnego emocjonalizmu
{8478}{8535}z którym nie będziemy musieli się użerać|w Szwajcarii.
{8539}{8618}Ale Grace mogłaby też korzystać z przybywania|wród ludzi, którzy jš kochajš.
{8622}{8704}Professor Blood. Proszę poczekać!
{8707}{8792}On jest nieodpowiedni,|niegustownym głupcem
{8796}{8831}w wielkich kłopotach.
{8835}{8884}Nie sšdzi Pan, że to zbyt pochopne?
{8887}{8963}Moja córka zasługuje na najlepszš|możliwš opiekę medycznš
{8967}{9016}a klinika w Zurychu|włanie takš oferuje...
{9020}{9036}Zurych?
{9039}{9065}W całej Europie.
{9069}{9150}Chcę by do wieczoru była gotowa|do wyjazdu do Szwajcarii.
{9154}{9196}Miłego dnia.
{9224}{9275}* They don't care at all
{9279}{9330}* At all, at all... *
{9549}{9644}* Follow, follow your dream. *
{9650}{9687}Grace.
{9963}{10009}Tam sš drzwi, wiesz?.
{10073}{10196}Ciężko wyjanić. To dotyczy Twojego|szalonego taty. Bo on jest szalony, wiesz?
{10200}{10278}Jestem rozczarowana. Mylałam, że |uda Ci się szybciej tu dostać.
{10330}{10411}Cóż... Jestem tu teraz|i to się liczy.
{10414}{10452}To się liczy.
{10558}{10628}Nigdy przenigdy mi już nie choruj,|OK? Mówię poważnie.
{10632}{10689}Nigdy.
{10693}{10730}Mówię serio.
{10733}{10764}OK.
{10850}{10932}Tata zabiera mnie|do Szwajcarii żebym w pełni wyzdrowiała.
{10936}{10981}Yeah, wiem.
{11015}{11159}Możliwe, że naprawdę Cie kocham, Grace,|ale Twój tata to kompletny kutas.
{11162}{11246}Chciałabym, żeby pomylał|nad wyjciem z tej sytuacji, Richard.
{11249}{11327}To jest Twój moment|by pokazać mi, na co Cię stać.
{11331}{11358}Hmm.
{11364}{11389}Obiecaj mi, Rich.
{11393}{11414}Obiecuję.
{11499}{11559}Super, a teraz chod tu.
{11563}{11600}Co... teraz?!
{11604}{11654}Jestem napalona, Ty nie?
{11658}{11709}Jebać to, pewnie.
{11780}{11823}Chod tu, szybko.
{11827}{11876}Dobra, dobra.
{11891}{11939}Chod tu.
{11943}{11968}Dobra, dobra.
{11972}{12017}Oh, kurwa... sorry.
{12094}{12128}Głupie pierdolone jeansy.
{12186}{12236}Uważaj na mój wenflon.
{12240}{12276}Kurwa, sorry.
{12354}{12367}Whoops!
{12370}{12419}Co?
{12535}{12592}Spierdalać ode mnie! Spierdalać!
{12717}{12766}Dalej kurwa, no dalej.
{12889}{12934}Co z moimi...
{12996}{13026}Chuje!
{13317}{13366}Richard!
{13369}{13418}Słoneczko!
{13464}{13514}Richypoo!
{13546}{13589}Co?
{13592}{13653}Niespodzianka! Mamy dla Ciebie bilet!
{13657}{13693}Jedziesz z nami do Halkidiki!
{13696}{13737}No kurwa nie bardzo.
{13743}{13766}Richard!
{13770}{13796}Anita!
{13869}{13918}Pan Blood znów dzi zadzwonił.
{13922}{14027}Wiem, że się martwisz|o Grace, szkrabie. Jak my wszyscy.
{14031}{14090}Jak duzo wydałam na kwiaty|w ostatnich dwóch tygodniach?
{14094}{14132}Ł11.49.
{14136}{14218}Ł11.49, szkrabie.
{14222}{14318}Nie możesz dalej robić|tego tej biednej rodzinie.
{14321}{14370}Daj im trochę spokoju, Rich.
{14374}{14418}Wakacje zrobiš Ci dobrze.
{14421}{14468}I poznasz wielu nowych przyjaciół.
{14471}{14537}W tamtym roku spotkalimy dwie milutkie dziewczyny|na bananowych łódkach.
{14541}{14585}Yeah? Wolałbym raczej się powiesić.
{14642}{14699}Kevin, rozpakuj walizki.
{14702}{14742}Anita, on na pewno nie miał na myli...
{14745}{14805}Powiedziałam rozpakuj jebane walizki!
{14808}{14883}Każdy ostrzegawczy znak,|Daj-mi-spokój powiedziane by się odczepić,
{14886}{14925}a ty w ogóle nie słuchasz!
{14929}{15008}Nie wrócę do by zastać moje dziecko|wiszšce na krokwiach!
{15011}{15063}Mamo, właciwie to ja nie zamierzam...
{15067}{15114}Znajdziemy wyjcie z sytuacji, szkrabku.
{15150}{15230}Wiem że to boli. Boli, ale musisz żyć dalej.
{15234}{15287}To tylko młodzieńcza miłoć.
{15338}{15389}Nieprawdziwa.
{15470}{15526}Mamo, czuje się dobrze. Ona potrzebuje mnie tutaj.
{15529}{15590}Jeli Blood chce bym trzymał się z daleka,|to będę trzymał się z daleka.
{15594}{15637}Ale nigdzie nie wyjeżdżam. OK?
{15742}{15793}Jeli ona nie znajdzie się w samolocie|w cišgu 4 godzin,
{15796}{15863}będę właciwie zmuszony się zabić.
{15870}{15909}Dotarło, Kevin?
{16303}{16413}* Another rose wilts in East Harlem
{16416}{16490}* And uptown, downtown
{16496}{16578}* A thousand miles between us
{16581}{16687}* She's waiting for the night to fall
{16690}{16753}* Let it fall
{16756}{16844}* I'll never make it in time... *
{17408}{17457}Panie Blood?
{17490}{17590}Dużo mylałem i, er...|ma Pan rację... co do wszystkiego.
{17649}{17732}Cokolwiek Pan chce dla niej,|czymkolwiek mam być, to będę.
{17776}{17844}Tylko niech jej Pan nie zabiera, dobrze?
{17922}{17964}Panie Blood?
{18352}{18381}/Twoje mleko nie jest już tutaj potrzebne - Professor Blood/|Nie!
{18482}{18536}Brak pierdolonego sygnału! Kurwa!
{18581}{18626}Kurwa!
{18885}{18938}* I'm walking on sunshine, whoa!
{18987}{19092}* I'm walking on sunshine, whoa!
{19095}{19208}* I'm walking on sunshine, whoa!
{19212}{19250}* And don't it feel good... *
{19880}{20007}* You'll take me home tonight
{20050}{20171}* We both know that
{20221}{20338}* You hold my arm firmly
{20393}{20523}* And say, "Oh, please don't leave"
{20564}{20732}* Don't you worry|cos I'm staying here
{20736}{20918}* Don't you worry cos I'm not leaving
{20921}{21099}* Don't you worry|cos I'll stay here with you... *
{21140}{21187}Nie martw się, jestem tu.
{21190}{21344}* I'll stay here with you, with you
{21432}{21609}* You say, "It's time to leave"
{21612}{21746}* It's getting dark
{21794}{21924}* Feet moving on their own
{21957}{22109}* We trust they'll take us home
{22150}{22325}* Don't you worry|cos I'm staying here
{22329}{22374}* Don't you worry...
{22426}{22494}* ... cos I'm not leaving
{22545}{22677}* Don't you worry|cos I'll staying with you... *
{22904}{22958}Rich! Oh no prosze cie, Rich?
{22961}{22997}No dalej, Rich!
{23000}{23040}Richard!
{23044}{23094}Mogę cię wyczuć stšd, stary.
{23163}{23199}Mam maryhe!
{23439}{23500}Zostałe wyledzony, piczko.
{23585}{23654}Niezła chata. Więc, gdzie ona jest?
{23770}{23819}W Zurychu?
{23822}{23859}Gdzie w kosmosie?
{23863}{23912}W Szwajcarii.
{23916}{23995}Obudziła się 5 minut temu|a już jš wzieli na narty?
{23998}{24031}To jest chore.
{24034}{24096}Jest w klinice,|ty niedorobiony cwelu.
{24127}{2418...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin