{1}{1}23.976 {12}{79}/Czeć, tu Chuck. A oto kilka rzeczy,|/o których warto wiedzieć. {80}{180}Podejrzewam, że dzieje się tu|co niezwykłego. {181}{243}/Wiedziałem!|/Mielimy rację! {244}{304}/Gaz X-13. Wymazywacz|/pamięci krótkotrwałej. {306}{350}/Zapomnš, co działo się|/przez ostatniš dobę. {351}{386}Dzieje się co dziwnego. {386}{454}Ostatnio, co pamiętam,|to że co działo się pod Buy More. {455}{536}Miło poznać. Jestem Nicholas Quinn.|Mam zamiar zostać Intersektem. {536}{565}/Mam twojego męża. {565}{641}/Przynie Intersekt|/do doków w San Pedro, Pier 23. {642}{710}- To była pułapka!|- Musimy stšd uciekać! {711}{789}Walker, nie!|Nie rób tego! {823}{918}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {919}{974}TOKIO, JAPONIA {1296}{1355}Więc pojedziemy pocišgiem? {1356}{1422}Rozgryzłe mnie, geniuszu. {1544}{1619}/Pocišg Tokaido Shinkansen|/odjedzie w cišgu 10 minut. {1620}{1723}To Nagoja, Osaka czy Kioto?|Na jakie miasto padł wybór? {1724}{1791}- To tajemnica.|- Naturalnie. {1791}{1835}Nadal nie wiem,|czego oczekujesz. {1836}{1888}- Mówiłem ci...|- Że nie wiesz, jak naprawić Intersekt. {1889}{1918}Tak, wspominałe. {1919}{1972}Może w przeszłoci|ci się nie udało, {1973}{2161}bo nie miałe mojego sprzętu,|techników lub dobrej motywacji. {2165}{2250}- Co to ma znaczyć?|- Nie miałe pistoletu przy skroni. {2250}{2282}Tym razem będziesz miał. {2282}{2338}Nie masz Intersektu,|więc nie mam co naprawiać. {2338}{2440}Twoi przyjaciele, Walker i Casey,|włanie dostarczyli okulary moim ludziom. {2440}{2522}Sš w drodze do mojej bazy. {2565}{2627}Miałe swoje pięć minut. {2628}{2697}Teraz czas na mnie. {2698}{2770}I nie myl, że kto cię uratuje. {2771}{2859}To druga częć komunikatu.|Dosyć kiepska. {2860}{2951}Twoi przyjaciele nie żyjš. {3500}{3576}Pocišg odjeżdża za 7 minut.|Jestemy w samš porę. {3577}{3636}Idzie całkiem gładko,|gdy masz Intersekt, nie? {3637}{3657}Do rzeczy. {3657}{3712}Przecież zdjęlimy ludzi|Quinna w mgnieniu oka, {3713}{3797}dzięki przebłyskowi przy komputerze,|wysłalimy te fałszywe wiadomoci. {3798}{3860}To przydatna rzecz.|A ty jeste w tym piekielnie dobra. {3861}{3948}- Mylała, jak Chuck przyjmie wieci?|- Powiem mu w odpowiedniej chwili. {3948}{4028}Poza tym, gdy wysišdziemy,|pozbędę się Intersektu z mojej głowy. {4029}{4090}Nic mu nie będzie. {4091}{4172}Jeszcze jedno dla pewnoci. {4176}{4262}- Nazwisko, ranga i numer porzšdkowy.|- Daj spokój, mam go od trzech dni. {4262}{4322}Morgan zaczšł tracić pamięć|po miesišcu. {4323}{4365}Mylę, że mam jeszcze|trochę czasu. {4366}{4428}A teraz w drogę, Frank. {4440}{4519}Spokojnie, Casey.|Żartowałam. {4526}{4580}Po miesišcu Morgan|stał się też kretynem. {4581}{4618}Nie chcę ujć za kretyna, {4619}{4657}ale powinienem być|w Tokio z drużynš, {4657}{4711}a nie tkwić tutaj,|jak laboratoryjna mysz. {4712}{4770}Trudno. Sarah ma tę|samš wersję Intersektu, {4771}{4828}która pozbawiła cię pamięci|i zdolnoci społecznych. {4828}{4912}Na przykład|zerwanie SMS-em. {4912}{4952}Które umocniło nasz zwišzek. {4953}{5018}Staramy się działać,|ustalić przyczynę. {5019}{5092}Musimy poszperać ci|w płacie czołowym i skroniowym. {5093}{5171}Powinienem brać udział w akcji.|Muszę pomóc w misji. {5172}{5234}Pomagajšc mi,|pomagasz misji. {5235}{5337}Jeli to rozwišżemy, uchronimy|Sarah przed skutkami ubocznymi. {5338}{5392}Słuszna uwaga.|Dobrze, masz rację. {5393}{5464}Czym sš|"skutki uboczne"? {5465}{5497}Może być gorzej|niż mylelimy. {5498}{5543}Nie martw się, skarbie,|jego słownictwo {5543}{5603}nigdy nie wyszło poza|komiksy i pudełka z płatkami. {5603}{5680}Dołšczajš do nich rebusy,|czasem dosyć trudne. {5682}{5723}Spokojnie, Morgan.|Przejdziesz przez to. {5724}{5770}Wiem, ale jestem|wytrenowanym szpiegiem. {5771}{5821}Powinienem być tam|z mojš drużynš, działać. {5822}{5894}- Nie ruszaj się.|- To bolało! {5895}{5936}To naprawdę bolało. {5937}{5985}Mój bohaterze. {6068}{6144}/Pocišg odjedzie za 2 minuty. {6747}{6782}Czeć, chłopaki. {6805}{6841}Trochę tu duszno, {6842}{6888}więc pomylałem,|że otworzę okno, {6889}{6957}a potem pomylałem,|że może ucieknę. {6969}{7019}Pożegnaj się z tš|obršczkš. {7020}{7073}/Nie zrobisz tego. {7124}{7167}Sarah, dzięki Bogu.|Wiedziałem, że żyjesz. {7168}{7255}- Jak się tu dostała?|- Powiem ci, gdy będziemy bezpieczni. {7823}{7907}Ale urwali, słonko.|Brała lekcje Strip Kicku? {7909}{7982}Odwieżyłam technikę walki.|Pogadamy o tym póniej. {7983}{8083}/Pocišg odjeżdża.|/Pierwsza stacja: Yamashiro. {8163}{8237}Musimy się stšd wynosić.|W drogę. {8250}{8323}Casey, co z drzwiami|do ładowni? {8324}{8401}Zamknięte na amen.|Przełšczę na sterowanie ręczne. {8401}{8442}/Ale i tak przegapilimy|/nasze okienko. {8443}{8498}Spokojnie, już idę.|Jednym p... {8499}{8532}pomysłem co zaradzimy. {8532}{8608}Załatwimy to pomysłem.|Tak jak zawsze. {8644}{8738}Nie mamy szczęcia z tymi drzwiami.|Nie mogę przełšczyć. {8740}{8799}Daj mi spróbować. {8864}{8972}Wyglšda na to, że kto|wysłał mi fałszywe wiadomoci. {8973}{9078}Nie wiem, jak to zrobiła,|ale pogratuluję ci póniej. {9079}{9132}A tymczasem|niech nikt się nie rusza. {9275}{9360}Nie zrobisz tego!|Wiem więcej, niż mylisz! {9408}{9450}Wyszlicie z tych trumien,|on nie może? {9451}{9520}Włożylimy cyfrowe zamki,|nie rozgryzie kombinacji. {9521}{9625}Pod pocišgiem biegnie sprzęg|połšczony z kratš wentylacyjnš. {9626}{9684}Pamiętam ten schemat|z przebłysku. {9685}{9732}Jeli zejdziemy,|może uda się wyskoczyć. {9732}{9788}Łatwo ci mówić, Walker. {9789}{9907}Bartowski i ja poczekamy|na stację Yamashiro. {9950}{10037}Przepraszam, czy włanie|powiedziała "przebłysk"? {10039}{10082}Jako... {10188}{10245}Chuck, skarbie. {10247}{10298}Ja... {10299}{10375}mam Intersekt. {10459}{10498}Niespodzianka. {10601}{10679}{c:$0099fa}CHUCK|{c:$0099fa}5x11 {10681}{10767}{c:$0099fa}{y:i}Chuck kontra pocišg-pocisk {10768}{10892}Tekst polski - CMP & Szym {10894}{10999}{c:$0099fa}..:: ChuckTV.pl ::..|{c:$0099fa}Polskie centrum fanów serialu Chuck {11571}{11631}Sarah, proszę wyjanij mi, {11631}{11713}kiedy, jak i dlaczego|cišgnęła sama-wiesz-co? {11714}{11767}Pogadamy za chwilę,|obiecuję. {11767}{11847}Pocišg dojedzie do Yamashiro|za około półtorej godziny. {11848}{11883}Do tego czasu utknęlimy. {11884}{11943}Przez Beckman spotkamy się|z CIA i japońskim wywiadem {11944}{11991}w sprawie przekazania Quinna. {11992}{12059}Powiem jej, by przywiozła|urzšdzenie tłumišce. {12059}{12149}Chuck, czy Quinn|ma tu jeszcze swoich ludzi? {12149}{12302}Nie cišgnęła tej samej wersji,|co Morgan, prawda? {12303}{12385}Tak, cišgnęłam,|ale pogadamy o tym za moment. {12385}{12435}Musimy go pilnować|niepostrzeżenie. {12436}{12518}Pierwszy obejmę wartę,|wy udawajcie turystów. {12519}{12557}W drogę. {12631}{12721}Skoro już to załatwilimy, chciałbym|omówić jeszcze kilka podpunktów, {12722}{12767}między innymi,|co tu się, do cholery, dzieje? {12768}{12833}Ten komputer|wyczycił pamięć Morgana. {12858}{12950}Morgan, pomagasz misji.|Powtarzaj to sobie. {12951}{13019}Tak, wiem.|Tylko... {13028}{13062}Po prostu wydaje mi się, {13063}{13169}że oni niczego|w mojej czaszce nie znajdš. {13171}{13202}Dobra, ha ha. {13203}{13246}- Daj spokój.|- Tak, wiem. {13247}{13289}Wyglšda normalnie. {13289}{13354}Nie ma widocznych efektów|posiadania Intersektu. {13355}{13409}Cišgle nie wiem,|co spowodowało utratę pamięci {13409}{13466}i dlaczego dopiero po miesišcu. {13468}{13566}Co działo się pomiędzy|wgraniem Intersektu a amnezjš? {13567}{13643}Zamek został odnowiony,|doposażony. {13643}{13730}- Założono Carmichael Industries.|- Wtedy zaczęły się misje. {13731}{13779}Działo się podczas nich|co niezwykłego? {13780}{13829}Zaczšłem nosić rurki. {13830}{13902}- Jakie urazy głowy, kontuzje?|- Nie, nie. {13902}{13962}Nikt się do mnie nie zbliżył.|Jeden przebłysk i sru! {13963}{14009}Rzucałem bandziorami jak trza. {14010}{14083}- Miałe przebłyski przed misjami?|- Nie musiałem. {14083}{14135}Ale w terenie błyskałem|Intersektem ile wlezie. {14136}{14220}- Wtedy stałe się palantem.|- Palantem? To brzmi jak... {14220}{14277}Może istnieje zależnoć|pomiędzy liczbš przebłysków... {14278}{14348}- A uszkodzeniem mózgu.|- Genialne. Mogę już lecieć do Japonii? {14350}{14435}Nie, to tylko hipoteza.|Mamy więcej pracy. {14436}{14476}Oczywicie. {14477}{14540}Morgan, co poprawiłoby ci humor?|Pizza? {14541}{14617}- Nie wiem...|- Chrupki? {14617}{14672}Znasz mnie zbyt dobrze. {14673}{14717}Chrupki o smaku pizzy. {14719}{14787}Smak mojego dzieciństwa. {14788}{14827}Pizzowe chrupki. {14828}{14899}/Bylimy otoczeni.|Nie miałam wyboru. {14900}{14967}No tak, pewnie.|Rozumiem. {14968}{15016}Ale to, co przeszedł Morgan... {15017}{15072}Ellie z nim pracuje,|by przewidzieć komplikacje. {15072}{15139}I pozbędę się go|za półtorej godziny. {15141}{15187}Obiecuję. {15223}{15323}A więc po prostu wyluzujmy. {15697}{15731}To najlepsza rzecz|na wiecie, nie? {15731}{15773}- No pewnie!|- Próbowała parkouru? {15773}{15815}Z mostu na jadšcš ciężarówkę, {15815}{15865}a potem na samochód|jadšcy w przeciwnš stronę. {15867}{15887}Czad! {15888}{15982}Jestem szpiegiem od tak dawna,|a nigdy nie czułam się tak potężna. {15983}{16033}To niesamowite. {16034}{16107}Jeste gotowa,|by pożegnać się z tym wszystkim? {16108}{16170}Broń, pociski, parkour? {16171}{16236}Nie chcę już żyć|w niebezpieczeństwie. {16237}{16340}Jestem gotowa na emeryturę|i założenie rodziny. {16367}{16470}Nasza przyszłoć jest|wystarczajšco ekscytujšca. {16471}{16579}Mamy jeszcze trochę czasu,|zanim dojedziemy do Yamashiro. {16581}{16674}A rodzina nie jest czym,|w co można wskoczyć ot tak. {16674}{16829}- Potrzebujemy trochę ćwiczeń.|- Dużo, dużo...
netcat