Psych.S02E06.Meat.Is.Murder,.But.Murder.Is.Also.Murder.txt

(48 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{245}{340}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{341}{370}Dzień dobry, tato.
{370}{427}Zrobiłem ci twoje ulubione| babeczki z nadzieniem bananowym.
{427}{529}Czyżby prosił o zniesienie uziemienia,| zanim będzie premiera Robocopa w pištek?
{529}{596}Czy wspomniałem,| że sam je zrobiłem?
{592}{634}Niezłe.
{634}{711}- Jakiej recepty użyłe?| - Jakiej recepty?
{711}{822}Nie mogę ci powiedzieć.| To sekret.
{822}{897}Sprawdmy, czy uda mi się| odgadnšć jakie składniki, które użyłe.
{897}{976}Czy czuję przypadkiem szczyptę cynamonu?
{976}{1016}Tak, troszeczkę.
{1016}{1173}Wyczuwam odrobinę kolendry i...| tymianku. Mam rację?
{1173}{1257}- Wow, tato, niezły jeste.| - Tak, jestem.
{1262}{1351}Gus, mógłby wyjć ze spiżarni?
{1476}{1607}- Shawn, co ci powtarzałem z 1000 razy?| - Nie chowaj Gus'a w spiżarni?
{1607}{1705}Nie! Kłamstwo zawsze| prowadzi do kolejnych kłamstw.
{1705}{1753}Zamiast okłamywać,| że sam je upiekłe,
{1753}{1826}a potem kłamać odnonie| sekretnych składników które użyłe,
{1826}{1925}powiniene powiedzieć, że Gus upiekł te babeczki,| a może anulowałbym twojš karę.
{1925}{1989}- Kto powiedział, że Gus je zrobił?| - Id do swojego pokoju.
{1989}{2034}- Nie wiem gdzie to jest.| - Shawn...
{2034}{2076}Kim jest Shawn?
{2214}{2267}/{c:$398dc6}Czasy dzisiejsze/| Parking publiczny, co?
{2267}{2334}Dobrze wiedzieć,| że moja pierwsza wizyta w Santa Barbara nie
{2334}{2417}jest wystarczajšcym powodem, żeby wyskoczył| z kilku dodatkowych dolców na służšcego.
{2417}{2473}Restauracja nie ma parkingu| ze służšcymi, wujku Burton.
{2473}{2524}Będę potrzebował żetonów,| żeby skorzystać z toalety?
{2524}{2574}Wszędzie dobrze jš oceniali...| dostała "cztery łyżki".
{2574}{2617}Pęknięte łyżki,| na to się zanosi.
{2617}{2668}- Gus, czekaj.| - Shawn?
{2681}{2761}Wreszcie. Wiesz, że poszedłem| do dwóch sklepów z komiksami
{2761}{2863}i trzy gry z siatkówkš kobiet cię szukały.| Na szczęcie twój telefon ma GPS.
{2863}{2904}- Namierzyłe mnie?| - Tak, namierzyłem.
{2904}{2973}Z małš pomocš kumpli z| dostawcy twojej osiedlowej sieci.
{2973}{3070}Przy okazji, mogš zadzwonić. Uważajš, że| możesz uciekać przed wymiarem sprawiedliwoci.
{3070}{3131}- Uciekać z nim.| - Kim on jest, Burton?
{3131}{3152}Shawn Spencer.
{3152}{3252}On wie kim jeste i co robisz. Nic nie mów.| Idziemy na obiad. Nie jeste zaproszony.
{3252}{3324}- Zwijamy się, wujku Burton.|- Jules włanie dzwoniła...
{3324}{3386}- Mamy sprawę, powinnimy jechać.| - Wiesz co, Shawn?
{3386}{3484}Może powiniene sam się tym zajšć.| Pierwszy raz jest we wszystkim.
{3484}{3545}Pierwszy raz...| O czym ty mówisz?
{3545}{3625}Przykro mi, Shawn, nie dam rady.
{3625}{3704}Na litoć Boskš, Burton,| policja oddaje ci sprawę.
{3704}{3790}Musisz jš wzišć. Jeste jedynym| detektywem-medium, jakiego majš.
{3790}{3839}- To bardzo zabawne.| - Nic nie mów.
{3839}{3892}- Przepraszam na moment.| - Dobrze.
{3892}{3983}- Wiem, co sobie mylisz.| - Oczywicie, że wiesz, jeste detektywem-medium.
{3983}{4069}Kilka miesięcy temu rozmawiałem przez| telefon z ciotkš, która jest doć przygłucha,
{4069}{4106}mówišc szczerze, prawie całkowicie.
{4106}{4211}Powiedziałem jej, że pracuję na| drugi etat w agencji detektywistycznej.
{4211}{4303}Musiała le zrozumieć, ponieważ teraz wszyscy| w rodzinie po stronie mojej mamy sšdzš,
{4303}{4382}że jestem detektywem-medium...| i że ty jeste...
{4382}{4405}- Gejem.| - Nie.
{4405}{4428}- Niemcem?| - Nie.
{4428}{4494}- Niewidzialny.| - Moim asystentem, Shawn.
{4494}{4608}- Gus, to... Wow!| - Wiem. Niezły burdel.
{4608}{4673}Dlaczego nie powiesz im,| że to było proste nieporozumienie?
{4673}{4770}Już za póno. Nie mogę się oczycić,| zawsze będš myleć, że ich okłamałem.
{4770}{4876}Na dodatek, wujek Burton był dla mnie wredny,| zawsze zwracał się do mnie "Gus,"
{4876}{4949}mimo, że zostałem nazwany po nim.| Jeli dowie się, że nie jestem medium,
{4949}{5012}jego misjš będzie doprowadzić do| mojej klęski na oczach wszystkich.
{5012}{5083}Dobra, nie mów nic więcej.| Nie zostaniesz zniszczony przez tego człowieka.
{5083}{5124}/Zaczynam być głodny./
{5124}{5207}- Nie martw się, mam plan.| - Naprawdę?
{5207}{5243}Wujku Burton.
{5243}{5367}Może chciałby z nami pójć i| zobaczyć swojego bratanka w akcji?
{5367}{5456}Chodzić za wami podczas prawdziwej| sprawy detektywistycznej? Pewnie.
{5456}{5581}Hej, może to nie będš najnudniejsze| wakacje na wiecie. Może.
{5607}{5700}Nie mogę się doczekać,| kiedy pokażesz swojš medialnš magię.
{5700}{5789}/{C:$ff80}PSYCH 2x06 - "Mięso to morderstwo.../|ale morderstwo jest także morderstwem"/
{5789}{5880}/{c:$fd209c}{y:b}Tłumaczenie: Neutrino/|/{c:$398dc6}"I know you know/
{5866}{5910}/{c:$398dc6}that I'm not telling the truth/
{5910}{5947}/{c:$398dc6}I know you know/
{5947}{5988}/{c:$398dc6}they just don't have any proof/
{5988}{6024}/{c:$398dc6}embrace the deception/
{6024}{6064}/{c:$398dc6}learn how to bend/
{6064}{6101}/{c:$398dc6}your worst inhibitions/
{6101}{6175}/{c:$398dc6}they will psych you out in the end"/
{6391}{6485}Więc, jak się czujesz, kolego?| Zdenerwowany? Jakie rewolucje w żołšdku?
{6485}{6546}Może powiniene zrobić| kilka oddechów technikš Lamaze.
{6546}{6590}Nie, wiesz dlaczego, Shawn?
{6590}{6646}Ponieważ twój mały plan,| żeby mnie zawstydzić, nie wypali.
{6646}{6740}Jak tylko policja zobaczy krzštajšcego się| wokół wujka Burtona, wykopiš go stšd.
{6740}{6794}Niezła próba, Shawn'iku.
{6794}{6845}- Hej, chłopaki.| - Buzz.
{6845}{6928}Nie jestem pewien,| czy pozwolš wam na jaki goci.
{6928}{6974}Skoro to miejsce przestępstwa.
{6974}{7012}- Nieprawda.|- Nieprawda?
{7012}{7095}Nie. Na drzwiach nie ma tamy z| napisem "miejsce przestępstwa",
{7095}{7160}biegli nie zbierajš żadnych dowodów,
{7160}{7217}wyglšda na to,| że nie uważacie tego za przestępstwo,
{7217}{7276}więc mam takie samo| prawo na przebywanie tutaj, jak wy.
{7276}{7356}I nie syp tutaj żadnymi| policyjnymi tekstami, proszę.
{7356}{7464}Oglšdałem wystarczajšcš iloć| "Hill Street Blues", żeby wiedzieć co i jak.
{7464}{7509}Muszę ić.
{7559}{7642}Hej, dzięki że przyjechalicie tak szybko.| Kto to jest?
{7642}{7691}To mój wujek Burton,| z New Jersey.
{7691}{7728}Shawn go zaprosił.
{7728}{7786}Bardzo miło mi pana poznać,| wujku... Burton?
{7786}{7877}Jego matka nazwała go po mnie.| To niezbyt popularne imię,
{7877}{7940}ale niektórzy nadal je dumnie używajš.
{7940}{8002}Jules, co tam chudzielcu?| Co macie?
{8002}{8087}Vince Wagner, wieloletni krytyk| restauracji w rejonie Santa Barbara,
{8087}{8162}zmarł nagle po zjedzeniu| zupy z kurczaka swojej żony.
{8162}{8268}Wszystko wskazuje na przyczyny naturalne,| ale żona zachowuje się trochę podejrzanie.
{8268}{8358}Chcę mieć pewnoć, że niczego nie przeoczymy,| więc chcielibymy żeby jš odczytał.
{8358}{8451}- Więc to włanie zrobimy.| - Jest w pokoiku.
{8473}{8570}Wreszcie szansa,| żeby zobaczyć moce medialne Gusa w akcji.
{8570}{8618}Shawn, mogę z tobš porozmawiać?
{8618}{8666}- W czym problem?| - Przestań grać, Shawn...
{8666}{8720}- Wiesz, że nie mogę tego zrobić!| - Włanie, że możesz.
{8720}{8774}- Nie mogę.| - Obserwujesz, dochodzisz do konkluzji,
{8774}{8840}i ujawniasz to wszystkim w| niedorzeczny i/lub okrężny sposób.
{8840}{8891}- O czym ty mówisz?| - Pokażę ci.
{9164}{9263}Surowy kurczak obok warzyw, przypalony garnek| i lodówka pełna pojemników na wynos.
{9263}{9362}- Co ci to mówi o żonie?| - Nie wiem. Jest do dupy w gotowaniu.
{9362}{9393}- Cały płoniesz.| - Co?
{9393}{9436}Wujku Burton, szybko...| co się dzieje!
{9436}{9475}Shawn, przestań.| Przestań się zgrywać!
{9475}{9527}Przystaw ręce do głowy.| to naprawdę pomaga to sprzedać.
{9527}{9557}Nie zrobię tego, Shawn.
{9557}{9672}- Lepiej, żeby to było warte pominięcia obiadu.| - On jest medialnš, dzikš bestiš.
{9672}{9744}Widzę co.
{9792}{9844}Wyczuwam co.
{9891}{9968}Próbuję co.
{10016}{10063}Smakuje okropnie.
{10063}{10129}Ona jest kiepskš kucharkš!
{10129}{10179}/Brzmisz jak mój mšż./
{10205}{10284}Pani Wagner?| Proszę wybaczyć mojemu partnerowi.
{10284}{10370}Jego medialne wizje sš| czasami strasznie niegrzeczne.
{10370}{10477}Nie musicie przepraszać.| Naprawdę jestem okropnš kucharkš.
{10488}{10541}Przykro mi z powodu pani straty.
{10541}{10662}Wyczuwam, że pogodziła się| już pani z odejciem męża.
{10662}{10796}Cóż, nie do końca, ale niełatwo| było być żonš krytyka jedzenia.
{10796}{10927}- Oceniał wszystko, co zrobiłam.| - Z pewnociš nie mógł ocenić wszystkiego.
{10983}{11058}Nigdy nie przebiłam się| przez 2 gwiazdki.
{11063}{11098}Cóż, to...
{11109}{11222}- strasznie surowe.| - Więc dlaczego pani dla niego gotowała?
{11222}{11254}Z powodów zdrowotnych.
{11254}{11336}Otrzymał ostatnio od| lekarza niepokojšcš diagnozę.
{11336}{11454}Codziennie jadł w pracy i| zawsze przynosił do domu resztki,
{11454}{11548}więc zaczęłam robić mu zdrowe,| domowe obiady raz w tygodniu.
{11548}{11603}Dzisiaj włanie zjadł taki posiłek.
{11603}{11711}Dziękujemy za pani czas, pani Wagner.| Składamy nasze kondolencje.
{11739}{11843}Nie zabiła go. Gdyby chciała jego mierci,| nie gotowałaby mu co tydzień zdrowych obiadków.
{11843}{11979}wietnie, powiedzmy to policji i zabierzmy stšd| wujka Burtona, zanim znowu nas o co spytajš.
{11986}{12019}/Wujku Burton./
{12240}{12280}Spójrz na to.
{12316}{12385}Poszedłem do imperium słodyczy,| tym razem z powodu badań.
{12385}{12512}Jest prawie 100 smaków lizaków na rynku,| żaden z nich nie zmienia koloru języka na czarny.
{12512}{12565}- Uwierzyłby?| - O czym ty mówisz?
{12565}{12634}Zanim wyszlimy,| szybko luknšłem na usta krytyka.
{12634}{12679}Jego język był czarny.
{12679}{12761}Co innego mogłoby| spowodować takie co?...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin