1 00:00:00,083 --> 00:00:01,418 Poprzednio w <i>Nikicie...</i> 2 00:00:01,584 --> 00:00:04,046 <i>Siedem lat temu zostałam wycišgnięta z celi mierci</i> 3 00:00:04,212 --> 00:00:06,396 <i>i wytrenowana na zabójczynię przez tajnš jednostkę</i> 4 00:00:06,521 --> 00:00:08,082 <i>rzšdowš zwanš "Division."</i> 5 00:00:08,207 --> 00:00:10,677 <i>Była ona wówczas rzšdzona przez Percy'ego, który, po wielkiej zmianie władzy,</i> 6 00:00:10,843 --> 00:00:13,722 <i>został zastšpiony przez Amandę, swojš prawš rękę.</i> 7 00:00:13,888 --> 00:00:16,975 Carle Bennet jest teraz naszym głównym celem. 8 00:00:17,141 --> 00:00:18,477 <i>Carla Bennett pomogła mi wyjć z nałogu.</i> 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,062 <i>Była jedynš dobrš rzeczš, którš miałam w życiu</i> 10 00:00:20,228 --> 00:00:22,397 dopóki Division nie zmieniła mnie w osobę, którš jestem teraz. 11 00:00:22,563 --> 00:00:23,732 To rozkaz zabicia. 12 00:00:23,898 --> 00:00:25,359 Pierwszy na licie, nawet powyżej Percy'ego. 13 00:00:25,525 --> 00:00:27,194 Amanda bardzo chce mierci tej kobiety. 14 00:00:27,360 --> 00:00:28,403 Więc jeste z Division. 15 00:00:28,569 --> 00:00:30,554 To nie nazywało się tak, gdy ja tam byłam. 16 00:00:30,679 --> 00:00:32,521 Gdy Nikita uciekła, Amanda i Percy powiedzieli, 17 00:00:32,646 --> 00:00:34,493 że była pierwszš, której kiedykolwiek się to udało. 18 00:00:34,659 --> 00:00:37,412 I to prawda, ponieważ nie byłam w programie. 19 00:00:37,578 --> 00:00:38,955 Ja go stworzyłam. 20 00:00:40,665 --> 00:00:46,308 Tłumaczenie: Villemo, Nebb, Vakme. zapraszamy na worldofmikita.blogspot.com po nowoci o Nikicie. 21 00:00:50,112 --> 00:00:52,276 To fragment dawnego silosu rakietowego. 22 00:00:52,401 --> 00:00:55,246 Jest bezpieczny, niewidoczny, pod ziemiš. 23 00:00:55,371 --> 00:00:57,047 Jest wielki. 24 00:00:57,172 --> 00:00:58,716 Podczas tylko jednego roku, 25 00:00:58,841 --> 00:01:02,086 nasz mały program przerósł naszš dawnš siedzibę. 26 00:01:02,211 --> 00:01:04,338 Nie wiem, to o wiele większe 27 00:01:04,463 --> 00:01:06,974 niż cokolwiek, o czym rozmawialimy. 28 00:01:07,099 --> 00:01:09,009 To czas, by myleć o wielkich rzeczach. 29 00:01:09,277 --> 00:01:12,620 Tutaj rozpoczyna się nasza przyszłoć, Carla. . 30 00:01:30,510 --> 00:01:34,460 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 31 00:01:34,510 --> 00:01:36,987 Wiesz, podczas tych pierwszych dni w Division, 32 00:01:37,112 --> 00:01:39,590 pozbawili mnie tego, 33 00:01:39,715 --> 00:01:41,169 kim byłam... 34 00:01:45,337 --> 00:01:49,151 Przetrwałam tylko dzięki moim wspomnieniom o Tobie. 35 00:01:51,152 --> 00:01:55,439 A teraz... Wszystkie moje wspomnienia 36 00:01:55,564 --> 00:01:57,492 okazały się kłamstwem. 37 00:01:57,658 --> 00:02:01,528 Gdy Cię poznałam, była zagubionym dzieciakiem. 38 00:02:01,653 --> 00:02:03,248 Obie wówczas uciekałymy przed czym. 39 00:02:04,792 --> 00:02:06,501 Naprawdę uważasz, że powinnam Ci wtedy powiedzieć 40 00:02:06,667 --> 00:02:08,670 prawdę na temat tego, przed czym tak naprawdę uciekam? 41 00:02:09,375 --> 00:02:11,683 - Teraz jeszcze trudniej mi tego słuchać. - Dlaczego? 42 00:02:12,465 --> 00:02:14,825 Przynajmniej teraz możesz mi wierzyć. 43 00:02:16,041 --> 00:02:19,806 Jak mogła stworzyć co tak złego, Carla? 44 00:02:19,972 --> 00:02:22,267 Nie mów tak. To nie jest złe. 45 00:02:23,517 --> 00:02:25,669 Ratowałam ludzkie życia... 46 00:02:25,794 --> 00:02:28,815 Życie ludzi odepchniętych przez system. 47 00:02:28,981 --> 00:02:30,758 Tylko po to, by stali się częciš innego systemu, 48 00:02:30,883 --> 00:02:32,194 który zmienił ich w zabójców. 49 00:02:32,360 --> 00:02:34,895 To przez Amandę. Ona jest zła. 50 00:02:35,020 --> 00:02:38,048 Przywłaszczyła sobie mój pomysł metamorfozy 51 00:02:38,173 --> 00:02:41,902 i dawania drugiej szansy, i zepsuła to. 52 00:02:42,027 --> 00:02:43,663 Bez niej, wszystko byłoby bezpieczne. 53 00:02:43,829 --> 00:02:46,424 Wszystko może zostać uratowane. 54 00:02:46,549 --> 00:02:48,835 Dlaczego aż tak bardzo skupiasz się na Amandzie? 55 00:02:50,286 --> 00:02:52,672 Bo chciała mnie zabić. 56 00:03:06,811 --> 00:03:08,346 Gdzie jest Twoje towarzystwo? 57 00:03:08,471 --> 00:03:10,941 Zabezpieczajš Stafford arms na konferencje prasowš. 58 00:03:11,107 --> 00:03:12,692 - Nie mamy zbyt wiele czasu. - Wiem. 59 00:03:12,858 --> 00:03:15,987 Carla Bennett? 60 00:03:16,153 --> 00:03:17,531 Nie martw się o niš. 61 00:03:17,697 --> 00:03:19,155 Znajdziemy jš. 62 00:03:21,033 --> 00:03:23,328 - To koniec. - Nie. 63 00:03:23,494 --> 00:03:26,614 Carla Bennett jest teraz z Nikita, co oznacza, że nie odkrycie 64 00:03:26,739 --> 00:03:28,483 Twojego sekretu nie zajmie im wiele czasu, 65 00:03:28,608 --> 00:03:29,941 a oboje wiemy, co się wtedy wydarzy. 66 00:03:30,251 --> 00:03:31,920 Ari. 67 00:03:32,086 --> 00:03:33,738 Wštpie, że Semak chociaż zada sobie trud i wyle po mnie agenta. 68 00:03:33,863 --> 00:03:36,341 Po prostu wpakuje mi kulke w łeb własnoręcznie. 69 00:03:36,507 --> 00:03:38,301 Ari, jest sposób, by tego uniknšć. 70 00:03:38,467 --> 00:03:40,235 Tak, jest... 71 00:03:41,621 --> 00:03:44,882 Ale wymaga powięcenia, na które nie będziesz chciała się zdobyć. 72 00:03:45,007 --> 00:03:46,560 Alex. 73 00:03:48,102 --> 00:03:49,857 Co mylisz? 74 00:03:50,546 --> 00:03:53,778 Trochę zbyt podrzęczne jak na spadkobierczynię multi-bilionowej fortuny? 75 00:03:54,600 --> 00:03:56,844 Która zniknęła na siedem lat i dopiero co uciekła 76 00:03:56,969 --> 00:03:59,195 handlarzom żywym towarem, pamiętasz? 77 00:04:00,268 --> 00:04:01,324 Prawda. 78 00:04:01,490 --> 00:04:04,952 - Gdzie jest Amande? - Na zewnštrz. To dobrze. 79 00:04:05,077 --> 00:04:07,581 Doprowadzała nas do szaleństwa z tš całš Carlš Bennett. 80 00:04:08,597 --> 00:04:10,876 O co chodzi? 81 00:04:11,042 --> 00:04:12,419 Nie możemy o tym mówić. 82 00:04:14,545 --> 00:04:16,256 Chodmy znowu do CONOPS. 83 00:04:18,340 --> 00:04:19,567 Zetrov chce kupić New York Corsairs. 84 00:04:19,692 --> 00:04:21,303 Drużynę hokejowš? 85 00:04:21,469 --> 00:04:23,320 To dla nich żyła złota. 86 00:04:23,445 --> 00:04:25,673 Segei Semak chce to wszystkim ogłosić. 87 00:04:25,798 --> 00:04:28,325 Cały wiat będzie to oglšdał. 88 00:04:28,450 --> 00:04:32,745 Wspaniały czas na pojawienie się Alexandry Udinov. 89 00:04:34,223 --> 00:04:36,526 - Jak sprawa ochrony? - Ciężko. 90 00:04:36,692 --> 00:04:38,737 Majš zastawiony cały hotel. 91 00:04:38,903 --> 00:04:40,572 Tylko media mogš wejć. 92 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 Ari Tasarov będzie tam działał dla Gogola, 93 00:04:45,159 --> 00:04:47,993 po tym, jak ostatni szef ochrony został zwolniony. 94 00:04:49,989 --> 00:04:51,958 Nienawidzę tego faceta. 95 00:04:55,625 --> 00:04:58,465 Spójrz, panienko, próbujemy zdjšć Amandę od jakiego czasu. 96 00:04:58,631 --> 00:05:02,344 Ona nie ma żadnych słabych punktów. Oprócz ciebie. 97 00:05:02,510 --> 00:05:04,361 Myl. 98 00:05:04,486 --> 00:05:05,889 Co zrobiła Amandzie? 99 00:05:06,055 --> 00:05:08,767 Mówiłam, nie mam pojęcia. 100 00:05:08,933 --> 00:05:10,894 Ona zawsze mnie nienawidziła. 101 00:05:11,060 --> 00:05:12,720 To może wyjaniać, dlaczego chce się ciebie pozbyć, 102 00:05:12,845 --> 00:05:14,773 ale nie dlaczego jeste na licie priorytetów. 103 00:05:14,939 --> 00:05:18,401 Boi się ciebie, lub czego, co o niej wiesz. 104 00:05:18,567 --> 00:05:20,511 Tak myli Percy. 105 00:05:20,636 --> 00:05:22,489 A wszyscy wiedzš, że on nigdy nie kłamie. 106 00:05:24,298 --> 00:05:27,744 Percy chce mierci Amandy, tak samo jak ty. 107 00:05:27,910 --> 00:05:29,219 Bo chcesz jej mierci, prawda? 108 00:05:29,344 --> 00:05:30,821 Chcę mierci Sekcji, 109 00:05:30,946 --> 00:05:32,707 a Percy chce jš z powrotem. To różnica. 110 00:05:35,835 --> 00:05:37,796 Kto dzwoni. 111 00:05:37,962 --> 00:05:39,047 Szyfrowana linia. 112 00:05:40,965 --> 00:05:41,883 To Alex. 113 00:05:43,324 --> 00:05:44,219 Alex? 114 00:05:44,385 --> 00:05:46,805 Operacja Alexandra ruszyła. 115 00:05:46,971 --> 00:05:50,600 - Dobrze. Jeste gotowa? - Tak mylę. 116 00:05:50,766 --> 00:05:52,093 Dziwne, czuję się, jakbym miała wszystkim powiedzieć, że 117 00:05:52,218 --> 00:05:53,728 jestem Iron Manem, czy co takiego. 118 00:05:54,931 --> 00:05:57,414 Ukrywała się od długiego czasu. 119 00:05:57,539 --> 00:06:00,718 To będzie dziwne, gdy wejdziesz w wiatła reflektorów. 120 00:06:00,843 --> 00:06:04,572 Ale pamiętaj, osłaniam cię. 121 00:06:05,698 --> 00:06:07,117 Zawsze. 122 00:06:09,034 --> 00:06:10,144 Dzięki. 123 00:06:10,269 --> 00:06:11,523 Teraz powiedz mi o swoim wejciu. 124 00:06:14,299 --> 00:06:15,959 Nikita ma kogo w rodk...
sweeetch0c0late