Burn Notice Season 4 Episode 03 - Made Man.txt

(48 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{62}{91}Byłem szpiegiem do czasu aż...
{125}{186}Mamy doniesienie na ciebie.|Jeste na czarnej licie.
{188}{244}Kiedy jeste spalony,|nie masz nic -
{246}{309}gotówki, kredytu,|przebiegu pracy.
{311}{365}Tkwisz w miecie w jakim|postanowili cię porzucić
{367}{414}Gdzie jestem ?|W Miami.
{416}{492}Wykonujesz każdš pracę|na jakš się natkniesz.
{494}{555}Polegasz na każdym|kto nadal z tobš rozmawia.
{557}{594}Wybuchowej byłej dziewczynie...
{596}{633}Zastrzelimy ich?
{635}{695}...Dawnym przyjacielu, |który donosi na ciebie do FBI...
{696}{752}Wiesz jacy sš szpiedzy -|zgraja płaczliwych, małych dziewczynek.
{754}{814}...A także na rodzinie...|Hej, czy to znowu twoja mama?
{814}{865}...Jeli jeste zdesperowany.|Kto potrzebuje twojej pomocy, Michael.
{867}{925}Reasumujšc -|dopóki jeste spalony,
{927}{965}nigdzie się nie wybierasz.
{1082}{1177}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1178}{1243}Szpiedzy pochodzš z różnych rodowisk
{1244}{1287}i żaden z nich nie jest taki sam.
{1289}{1336}Bez względu na to, czy jest |to spalony były agent,
{1337}{1378}piękna terrorystka z temperamentem,
{1379}{1414}czy nadużywajšcy alkoholu |były członek NAVY SEALS
{1416}{1467}Wszystkich łšczy jedna cecha -|punktualnoć.
{1469}{1543}Stawianie się o czasie oznacza, /|że jeste spóniony o 15 minut.
{1544}{1583}Już południe, Michael.
{1585}{1630}Gdzie do cholery jest ten facet?
{1632}{1667}Nadal uważasz, że przyjdzie?
{1668}{1708}Szczerze mówišc, nie miałbym nic przeciwko gdyby,
{1710}{1750}Jesse po prostu rozpłynšł się w powietrzu.
{1751}{1798}Naprawdę nie sšdzę abymy |potrzebowali agenta kontrwywiadu
{1800}{1839}w naszej wesołej gromadce.
{1841}{1895}Jesse prowadzi ledztwo w sprawie |tych samych ludzi, co my, Sam.
{1897}{1938}Omal nie pozabijali|wszystkich przy tym stoliku.
{1939}{1968}Więc chyba powinnimy go wysłuchać.
{1970}{2025}Jasne. Sprawić żeby go zwolnili, |zrujnować mu życie.
{2026}{2069}Moim zdaniem jeste mu winny mojito
{2071}{2115}a przynajmniej ramię, |na którym mógłby się wypłakać..
{2117}{2158}Nie spaliłem go celowo, Fi.
{2160}{2195}{Y:i}Cóż, on może mieć o tym inne zdanie.
{2197}{2230}Postarajmy się o tym nie wspominać.
{2232}{2282}A, otóż i on.
{2284}{2331}Wyglšda na to, że Jesse|stawił się jednak o czasie.
{2383}{2443}Ludzie...na koszt firmy,
{2445}{2495}Z pozdrowieniami od Carlito.
{2497}{2543}Miły goć. Teraz już wiem |dlaczego lubicie tu przychodzić.
{2545}{2592}Mówiłem ci już,|ten lokal jest bezpieczny.
{2594}{2648}Hej, bez obrazy stary.|Nigdy nie można być zbyt ostrożnym.
{2650}{2697}To, co zamierzam wam przekazać|jest dosyć poważne.
{2699}{2740}Więc, eee, jeli kto|nie czuje się na siłach
{2742}{2795}rozmawiajšc na temat kwestii |bezpieczeństwa narodowego,
{2797}{2853}może po prostu,|no wiecie - odejć.
{2919}{2975}W porzšdku.|Nie mówcie, że was nie ostrzegałem.
{2976}{3084}Jaki rok temu pracowałem dla Departamentu Obrony.
{3086}{3124}Trafiłem na kilka nieprzyjemnych spraw -
{3126}{3174}Bomby, zabójstwa na zlecenie, |porwania, do wyboru, do koloru.
{3176}{3238}To było międzynarodowe, ale dostrzegłem |w tym pewien schemat.
{3240}{3285}To dlatego przyjechałe|do Miami?
{3286}{3353}Tak. Przyglšdałem się trasom dostaw |broni do "najgorętszych" stref
{3354}{3393}Znalazłem zwišzek,|tutaj w porcie.
{3395}{3448}Sporo broni, która pochodziła ze statków |przepływajšcych prze Algierię.
{3449}{3480}Masz jakie ródło?
{3482}{3511}Nawišzałem kontakt z pewnym gociem
{3512}{3541}dostarczajšcym sprzęt|do jednej z operacji,
{3543}{3577}Powiedziałem mu, że chcę przetransportować|trochę własnej broni.
{3579}{3629}Masz nazwisko albo rysopis?
{3631}{3661}Rozmawialimy tylko przez telefon.
{3662}{3729}Miał taki, eee...|taki dziwny głos.
{3731}{3788}Brzmiał jak,|taki niski syk.
{3790}{3820}Trochę dziwne,|więc przezwałem go Kobra.
{3821}{3878}Kobra?
{3880}{3942}Wybacz. To tylko|- gówniany kryptonim.
{3944}{3996}Cóż, może ty potrafisz|wymylać lepsze kryptonimy
{3998}{4029}Kiedy|dotyczy to twojego ledztwa.
{4031}{4068}Co ty na to?
{4070}{4109}Więc miałem się z nim spotkać dwa tygodnie temu.
{4111}{4138}Nie przyszedł na spotkanie.
{4139}{4187}Nie wiem czy|stchórzył, albo co,
{4189}{4257}ale jeli go znajdziemy,|możemy to rozpracować.
{4258}{4313}Wyglšda na to, że|spędzimy trochę czasu w dokach.
{4315}{4366}Czekaj, Mike.|To brzmi niebezpiecznie.
{4368}{4410}Zanim zapiszesz nas|na tę misję,
{4412}{4493}Chce zadać obecnemu tu naszemu|przyjacielowi, ważne pytanie.
{4494}{4534}Jakie przekšski lubisz?
{4579}{4620}Zidentyfikowanie nielegalnego|transportu broni
{4622}{4653}z okrelonego kraju
{4655}{4699}nie jest tak proste jak|sprawdzanie list przewozowych
{4701}{4750}albo zauważenie flagi na statku.
{4752}{4808}Handlarze broniš potrafiš|łatwo sfałszować jedno i drugie
{4810}{4849}Ale lipne dokumenty i flagi
{4850}{4931}nie powstrzymajš członków załogi|przed opowiedzeniem ci prawdziwej historii.
{4932}{4980}Porozmawiaj z właciwym pracownikiem|portu, a dowiesz się 
{4982}{5054}gdzie każdy podejrzany ładunek|trafił na pokład.
{5056}{5108}Nie ma nic lepszego|od ludzkich ródeł informacji.
{5110}{5152}Okej, miło się rozmawiało.
{5192}{5239}Mów, Jesse.
{5240}{5277}Niestety, nic
{5278}{5323}Załoga nabawiła się chorób w połowie|portów na Bliskim Wschodzie,
{5325}{5354}ale nie zatrzymywali się|w Algierii.
{5356}{5399}Cóż, mam dla ciebie|więcej złych informacji, Jesse.
{5401}{5450}Nie robisz więcej zakupów.
{5452}{5516}Ser w spreju i kiełbasa?|Błee.
{5518}{5547}Nie ma za co.
{5549}{5579}Oh, popatrzcie na to.
{5581}{5640}Popatrzcie na to.
{5641}{5680}Wyglšda na to, że to te same gnidy,|które były tu we wtorek
{5681}{5714}zwijajšc telewizory.
{5716}{5759}Hej, otwórzcie te puszki!
{5761}{5804}Dalej koleżko,|przynajmniej się postaw.
{5805}{5838}Po prostu to zrób!|Pewnie się boi.
{5839}{5875}Ten port ma kłopoty z|gangami. Wiecie co?
{5877}{5909}Męczy mnie już patrzenie|jak ci biedni dranie
{5911}{5940}dajš sobš pomiatać|każdego dnia.
{5942}{5981}To nie ma nic wspólnego|z Kobrš, Jesse.
{5983}{6018}Gnidom się dzisiaj upiecze.
{6020}{6052}Nie wydaję mi się.
{6054}{6099}Nie możemy się ujawnić !
{6168}{6197}Nie zrobimy ci krzywdy.|Hej!
{6199}{6257}Biała Corolla z '97.|Czeć.
{6258}{6301}Stuknšłe mój samochód|na parkingu, koleżko. Co?
{6302}{6362}Jeżdżę Cadillakiem,|i zaparkowałem na ulicy.
{6364}{6398}Jedzisz Cadillakiem,|czy zaparkowałe na ulicy?
{6399}{6433}To jak, ty|kłamliwy sukinsynu ?
{6435}{6469}Zdecyduj się.|Na co się gapisz, kurduplu?
{6471}{6512}To nie ma nic wspólnego z tobš.|Spływaj stšd.
{6513}{6547}Hej, hej,|on się nigdzie nie wybiera.
{6548}{6590}Nie, nie, nie.|To sprawa między tobš, a mnš.
{6591}{6654}Głuchy jeste, kole?|Co powiedziałem?
{6655}{6715}Co powiedziałem? Spadaj stšd.|On nigdzie...
{6831}{6887}Podoba mi się ten goć.
{6976}{7127}Burn Notice 4x03 Made Man|Tłumaczenie i synchro: jarek_86 Korekta: Freelancer
{7240}{7288}W porzšdku? Bo powinnimy|wrócić do... 
{7289}{7329}Nie, nie, w porzšdku|Mówiłem tylko Hankowi
{7331}{7375}o naszej pracy pod przykrywkš|dla firm dostawczych.
{7383}{7438}Oh tak, to my -|tajni dostawcy.
{7439}{7487}Taa, co... co...|co to za firma?
{7488}{7526}Oh, naprawdę nie możemy|o tym rozmawiać.
{7527}{7563}Wiesz jak wielkie korporacje|lubiš trzymać wszystko w tajemnicy.
{7565}{7605}Hank włanie mówił, że port|ma problemy.
{7607}{7639}Powiedziałem mu, że|możemy pomóc.
{7641}{7691}Taa, nie sšdzę. Ci kolesie,|którzy zranili mnie w rękę...
{7692}{7737}majš powišzania z mafiš.
{7739}{7790}Naciskali na mnie i|innych pracowników ochrony
{7792}{7831}żebymy pomagali im|krać towar z kontenerów.
{7833}{7869}Próbowalicie|ić na policję?
{7871}{7913}Tak, mój kolega,|Richie, poszedł na policję.
{7913}{7945}Znaleli go martwego|we własnym basenie.
{7947}{7985}Mylicie, że|chcę tak skończyć?
{7986}{8024}Raczej nie.
{8026}{8057}Nie mogę się im sprzeciwić.
{8058}{8105}Cišgle słyszę o ich szefie,|Tonym Caro.
{8107}{8138}Jest bezlitosny.
{8140}{8172}W dniu pogrzebu,
{8174}{8206}ostrzelał dom Richarda -
{8207}{8285}jego żona i dzieci|byli nadal w rodku.
{8287}{8329}Uroczo.
{8331}{8361}Cóż, wyglšda to na|zwyczajne wymuszanie haraczu.
{8362}{8400}Na pewno jest co, co|możemy zrobić, prawda?
{8402}{8452}Zamontować kilka kamer i sprzętu do podsłuchu?
{8493}{8579}Hank, może pójdziesz na zwolnienie chorobowe|na nastepnych kilka dni
{8581}{8623}Zobaczysz czy uda|ci się wyleczyć tę rękę?
{8624}{8679}Naprawdę mi pomożecie?
{8680}{8721}Najwyraniej.
{8816}{8867}Jesse, nie po to spędzalimy|tyle czasu w porcie
{8868}{8910}żeby pomóc jakiemu gociowi|z gangsterami.
{8911}{8958}Hej, ja po prostu robię to,|co wy zrobilicie dla mnie.
{8960}{9011}Kiedy widzisz, że kto ma kłopoty,|nie stajesz z boku.
{9013}{9046}Czy nie o to|wam chodzi?
{9047}{9087}Dla jakiej firmy|pracujemy, Jesse?
{9089}{9129}Mamy stroje robocze?
{9131}{9188}Powiedziałem Hankowi to, co|poprawiłoby mu nastrój, tak?
{9190}{9232}Oh, czy jego nastrój się poprawi|kiedy założysz mu podsłuch?
{9234}{9281}Kilka kamer i|sprzętu do posłuchu -
{9283}{9319}Czy to twój plan?
{9321}{9353}No co? Zbierzemy wystarczajšco materiałów|na tych ludzi,
{9355}{9397}i owiniemy w ładnš kokardkę dla gliniarzy.
{9399}{9450}Co w tym złego?|On nie jest wyszkolony do tego.
{9452}{9481}Wiesz co się dzieje
{9482}{9522}z ludmi, którzy nie sš przeszkoleni|do pracy w terenie?
{9524}{9564}Ginš.|Nie chcę żeby został zabity.
{9566}{9603}Próbuję rozwišzać jego problem|i być może nasz.
{9605}{9654}Hank może nam dostarczyć|dokumenty przewozowe.
{9655}{9729}Trop w dokumentach może być|naszš największš nadziejš na znalezienie Kobry.
{9731}{9774}Wiesz, Michael,|on w zasadzie ma rację.
{9862}{9903}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin