{1}{1}25 {15}{212}Sprawdzam. Stawiam 3 tysišce, że jeste|niemoralnym, blefujšcym sukinsynem. {212}{274}Czy tak się rozmawia|ze starym przyjacielem? {274}{386}Jeste oszustem, co oznacza, że masz szczęcie,|że akceptuję cię jako znajomego. {386}{485}Yusef, musisz zaczšć pracować nad swoim|zachowaniem w towarzystwie. {485}{600}Moje zachowanie jest w porzšdku,|po prostu pokaż mi co masz na ręce. {600}{658}Dwie pary. {658}{718}Ful. {718}{826}Powiedz to Obamie! {826}{885}Dwie pary. {885}{1006}Dziewištki. Dziewištki. Kareta. {1006}{1089}Znowu wygrałem. {1089}{1178}Powinienem wiedzieć,|mój ojciec mówił, aby nigdy nie ufać Jankesowi. {1178}{1227}Powinnimy słuchać swoich rodziców. {1227}{1275}Przepraszam, po prostu nie mogłem się powstrzymać. {1275}{1347}To była histeria, tak,|prawie zlałem się w portki. {1347}{1461}Mimo, że uwielbiam oddawać wam oszczędnoci|swojego życia, możemy zakończyć dzisiejszš noc? {1461}{1569}- Bšd poranek. - Bez dania mi szansy na|odzyskanie moich pieniędzy. Wstydcie się. {1569}{1637}- Yusef, będziesz miał kolejnš okazję.|- To twoja decyzja. {1637}{1697}Cóż, mam cię pokonać z 20 funtami? {1697}{1772}Chwila, pozwól, że ci przerwę. {1772}{1873}- Rzućmy monetš, dobrze. 5 do 1.|- Albert! {1873}{1911}5 do 1? {1911}{1970}Zgadzam się. {1970}{2010}Michael? {2040}{2081}Dobrze. {2201}{2252}Yusef, ty wybierasz. {2290}{2334}Orzeł. {2803}{2902}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2903}{3019}Przez 30 lat wybierałem reszkę,|tym razem wybrałem orła. {3019}{3061}Skšd ta zmiana? {3061}{3172}Otaczajš mnie oszuci, może jeden z was|miał podwójnš monetę. {3172}{3272}- Yusef, to bardzo krzywdzšce.|- Pozwij mnie za drobniaki, {3272}{3325}z którymi zostawił mnie twój przyjaciel. {3325}{3364}O tej samej porze w przyszłym tygodniu? {3364}{3462}Pewnie, Jankesie. {3462}{3506}Chciała się pani ze mnš widzieć? {3506}{3587}- Jeste głównym conciergem?|- Tak. {3645}{3701}Wiesz, kim jest nacišgacz, Geraldzie? {3701}{3743}Znam to okrelenie, proszę pani. {3743}{3851}Jako główny concierge jednego z najbardziej|prestiżowych hotelów w Londynie, {3851}{3932}przypuszczam, że niektórzy z tych nacišgaczy {3932}{4022}lubiš, gdy mówisz im kiedy|w miecie pojawi się jaki utracjusz. {4022}{4100}Mogę paniš zapewnić, że w tym hotelu... {4100}{4239}W takim razie, będziesz wiedział gdzie mogę|znaleć Alberta Strollera. {5365}{5411}.:: Hustle S07E06 - The Delivery ::.|(Dostawa) {5425}{5500}Tłumaczenie: Artaco|Korekta: KGB {5544}{5650}- Dzień dobry, Ed.|- Nie wyglšda na zadowolonego. {5650}{5736}- Od kiedy stałem się waszym adresem pocztowym?|- Dostalimy list? {5736}{5845}Nie, gdyby tak było, to by było proste,|list po prostu położyłbym za barem, prawda? {5845}{5943}- Nie musielibymy przeprowadzać tej rozmowy.|- W takim razie, dlaczego jš prowadzimy? {5943}{5974}Dlatego! {6021}{6117}- Czterech facetów musiał jš wnieć.|- Czy kto co zamawiał? {6325}{6375}Jako się tego nie spodziewałam. {6375}{6507}- Ja owszem. - Kto to jest?|- To... - To jest "Zimnoręki" Cooper. {6507}{6585}- Tak.|- Czy on jest martwy? {6585}{6639}Jest tylko jeden sposób, aby się przekonać. {6812}{6848}Nie, nadal jest ciepły. {7008}{7059}O kurwa. {7059}{7115}A już mylałem, że pójdę do nieba. {7176}{7233}Cóż, nastawcie czajnik. {7333}{7384}Mylałem, że odsiadujesz 15 lat. {7384}{7485}Tak jest. Popełniasz błšd,|musisz radzić sobie z człowiekiem. {7513}{7590}Ze względu na moje dobre sprawowanie, {7590}{7660}- przenieli mnie do więzienia o złagodzonym rygorze|- Więc, dałem nogę. {7660}{7763}Miło ze strony Jej Wysokoci, że mnie przygarnęła,|ale obawiałem się, że nadużyję jej gocinnoci. {7763}{7843}- Jest jaka szansa na niadanko?|- Jak długo byłe w tej skrzyni? {7843}{7907}Wczoraj złapałem ostatniš przesyłkę. {7907}{7976}- Spędziłem noc w pudle.|- Eddie... {7976}{8079}- Tak? - Poproszę niadanie.|- Co szczególnego? {8079}{8132}Mógłbym zjeć 50 jajek. {8132}{8262}Ale zacznę od trzech, w jajecznicy.|Mógłby dodać do niej trochę boczku? {8321}{8378}Zgrabna jest. {8378}{8445}- Ja tu jestem, wiesz.|- Luke, to jest Emma. {8445}{8548}- A to jest brat Emmy.|- Jakie postępy, prawda? {8548}{8651}- Mam na myli, że nigdy nie miałe|najatrakcyjniejszej ekipy, co? - Chcesz w mordę? {8651}{8745}Więc, skrzynia? Wyjanij. {8745}{8913}Możliwoć, Mickey, możliwoć i koniecznoć. {8913}{9007}Jest inicjatywa majšca na celu redukcję kosztów. {9007}{9076}Zatrudnianie recydywistów do przeglšdania|paczek pocztowych. {9076}{9141}Siedziałem tam i patrzałem|sobie na tę pustš skrzynię. {9141}{9222}Trudno było przepucić takš okazję,|więc wysłałem się tu pocztš. {9222}{9299}- Dlaczego my?- Ponieważ jestecie|najinteligentniejszymi ludmi jakich znam. {9299}{9397}Albo inaczej ujmujšc... Jestem w tarapatach,|a wy jestecie moja ostatniš deska ratunku. {9397}{9477}- Jak to?|- Poszedłem siedzieć za pewien napad na bank. {9477}{9568}Lato 2002 roku. Zewnętrzne ogrodzenie było pestkš,|a z wewnętrznymi zabezpieczeniami {9568}{9655}poradzilimy sobie dzięki pomocy kogo w rodku. {9655}{9752}Miała na imię Nathalie, tak jak Natalie,|tylko że z "h". {9898}{9976}Miała usta jak przepychacz do zlewu. {10032}{10072}Możemy przejć dalej? {10072}{10178}Wybaczcie. Więc, wysadzilimy sobie|wejcie do skarbca, {10178}{10250}zaczęlimy plšdrować skrytki depozytowe. {10250}{10396}Nathalie dała nam namiary na tę skrytkę. {10481}{10538}Co było w rodku? {10681}{10709}Diamenty. {10709}{10758}Musiały ich tam być setki. {10758}{10801}Potem wszystko zeszło na psy. {10801}{10867}Nathalie stchórzyła i nas zakapowała. {10867}{10941}Więc się rozstalimy, wiecie,|mężczyzna musi podšżać swojš własnš drogš. {10941}{11013}Następne co pamiętam to, że|zgarnęli nas jeden po drugim. {11013}{11095}Odzyskali większoć gotówki,|ale nie znaleli diamentów. {11095}{11173}- Więc je zakopałem.|- Gdzie? {11238}{11270}Mam mapę. {11420}{11516}- To prawdziwa mapa skarbów.|- To była stara fabryka maszyn. {11516}{11622}Szczerze mówišc, muszš być tam|miliony na wycišgnięcie ręki. {11622}{11743}- Dlaczego nie poprosiłe kogo innego, aby je przyniósł?|- Dobre pytanie, Albert. Cieszę się, że zapytałe. {11743}{11877}Rzecz w tym, że to było prawie 10 lat temu|i teren został trochę zabudowany. {11877}{11937}Zabudowany przez co? {12189}{12253}Tak, widzę dlaczego to mógłby być problem. {12253}{12296}Poczekaj, nadal tego nie rozumiem. {12296}{12337}Po co uciekać z więzienia? {12337}{12452}- Bank, który przetrzšsnęlimy był londyńskš filiš|Banca Populare di Sicilia. - Włoski? {12452}{12567}Dokładnie. Okazało się, że diamenty należały|do ich bardzo ważnych klientów. {12567}{12709}- Którzy, jak się okazało, ukradli je z innego|banku rok wczeniej. - Gdy mówisz "ważni klienci". {12709}{12746}No nie. {12746}{12839}Więc, ten klient prowadzi rodzinny interes? {12839}{12916}- Załapałe w okamgnieniu, Albert.|- Mafia. {12916}{12967}Jestem ostatnim z gangu,|którego wypuszczono na wolnoć. {12967}{13037}- Co się stało z resztš?|- Tak jakby... {13222}{13277}...zostali zastrzeleni. {13277}{13372}Rzecz w tym, że za tydzień|mam zwolnienie warunkowe, {13372}{13516}a jeli by mnie wypucili, czekałoby na mnie|dwóch goci w chropowatych marynarkach. {13516}{13613}W ten sposób, najpierw pomożecie mi|znaleć diamenty, ja wam odpalę działkę, {13613}{13692}potem polecę do Bangkoku.|Wszyscy wygramy. miało! {13731}{13817}- Do zobaczenia, Coop.|- Tak, nie dzwoń do nas, my zadzwonimy do ciebie. {13880}{14008}To niepowodzenie w porozumiewaniu się. {14290}{14320}Cooper uciekł. {14368}{14398}Wsiadaj. {14540}{14584}Skšd znasz tego faceta? {14584}{14658}Coopa? Znałem go od lat,|zanim poszedł siedzieć. {14658}{14761}W swoim czasie był najlepszym specem od|zabezpieczeń, nauczył mnie wszystkiego co wiem. {14761}{14817}- Artysta.|- Pomimo, że podróżuje w skrzyni? {14817}{14851}Cóż, zawsze potrafił szybko reagować. {14851}{14977}- Teraz najważniejsze, aby oddalić się od niego|jak najdalej. - Jestem za. {14977}{15013}Jedyne, co nas z nim łšczy to skrzynia. {15013}{15079}Jeli odkryjš, co się stało i znajdš adres,|na który została wysłana... {15079}{15172}Tak, ale wysłano jš do Eddiego, nie do nas. {15172}{15216}Co się dzieje? {15328}{15360}Eddie! {15631}{15669}O rany, Ed. {15759}{15840}Nie rozumiem. Nic nie było włšczone,|żadna frytkownica czy grill. {15840}{15907}Byłem w hurtowni tylko przez godzinę. {15907}{15957}Wiec, nie było cię tutaj kiedy to się stało? {15957}{16083}Wbiegłem do rodka, sprawdzić czy uda mi się co|ocalić, ale było za dużo dymu. {16083}{16131}Przynajmniej nic ci nie jest. {16131}{16211}- Cholera. Co się stało?|- Trzy możliwoci. {16211}{16275}Po prostu nie mogę wpać na to,|co mogło to rozpoczšć. {16275}{16360}- To mogło być cokolwiek.|- Tak. Zepsute gniazdko. - Bojler. {16360}{16472}- Szczury przegryzajšce kable.|- Mafia. - Wadliwe urzšdzenia. {16472}{16565}- Powinnimy zabrać cię do apartamentu.|- Czy on powiedział: mafia? - Tak. {16600}{16656}Susan? {16656}{16842}W przeszłoci wycišgałam cię z różnych spelun,|Albert, ale mylę, że ta bije je na głowę. {16978}{17061}- Jak mylicie, skšd jš zna?|- Według mnie, dawna miłoć. {17061}{17117}Kimkolwiek jest, wystraszyła go. {17117}{17185}- To miejsce jest ekstra.|- Coop, chod tutaj. {17185}{17304}Słuchajcie, kimkolwiek ona jest,|jestem pewny, że Albert powie nam w swoim czasie. {17304}{17397}- Ale na razie nie zapominajmy,|że wcišż mamy problem. - Delikatnie mówišc. {17397}{17470}Przemylmy to. Mówimy tu o mafii. {17470}{17592}- Nie zgubimy ich, a nie słynš z przyjmowania|uprzejmych przeprosin. - Znów powiedział "mafia". {17592}{17630}Odszukali Coopera u nas. {17630}{17691}Technicznie rzecz bioršc, odszukali go u Eddiego. {17691}{17776}Momen...
stokro_eot