1 00:00:33,950 --> 00:00:39,956 Tłumaczenie: GHunter Pamiętaj, oryginalne tłumaczenia jedynie w wersjach PLSUBBED-BiDA 2 00:00:40,957 --> 00:00:48,923 Lub napisach udostepnionych przez użytkownika GHunter. Pieprzyć podróbki i kiepskie subripy :-)ASR:s30 Do otwarzania Filmu i napisów Poleca:http://www.opensubtitles.info/opensubtitles-player 3 00:01:09,944 --> 00:01:11,946 Bij Niemca! 4 00:01:14,949 --> 00:01:16,826 Gdzie oni do cholery lecš? 5 00:01:20,747 --> 00:01:24,125 Znowu się bawiš, a nas nie ma kto osłaniać. 6 00:01:24,626 --> 00:01:26,628 Żeby ich szlag! 7 00:01:26,753 --> 00:01:29,547 Bandyci! Cała chmara, na 6tej! 8 00:02:09,337 --> 00:02:11,548 Został nam ktokolwiek z obstawy? 9 00:02:11,548 --> 00:02:12,757 Nie. 10 00:02:12,757 --> 00:02:14,926 Kurwa, czemu się nami nie interesujš! 11 00:02:15,760 --> 00:02:18,221 Nie wierzę, nigdy nie zawodzi. 12 00:02:41,452 --> 00:02:43,037 O nie. Trzymaj się. 13 00:03:10,940 --> 00:03:12,442 Tu Bouncing Betty, wysiadł mi 3 silnik. 14 00:03:13,443 --> 00:03:15,528 Tu Bouncing Betty, wysiadł mi 3 silnik. 15 00:03:15,653 --> 00:03:17,822 Spadamy. Dwójka, przejmij dowodzenie. 16 00:03:22,827 --> 00:03:23,953 Potrzebuję ganicy. 17 00:03:24,037 --> 00:03:26,039 Hank! 18 00:03:34,756 --> 00:03:37,050 Mayday! Przygotować się do ewakuacji! 19 00:03:37,050 --> 00:03:38,843 Powtarzam, przygotować się... 20 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Red One do Red Two, zgło się. 21 00:04:39,445 --> 00:04:41,447 żyjecie tam? 22 00:04:45,827 --> 00:04:49,831 Tak, sorry. Muszę się kimnšć. 23 00:04:50,248 --> 00:04:54,836 Obud się, nie chciałbym żeby przegapił wojnę. 24 00:04:55,837 --> 00:05:00,758 Wojna to piekło. A to, co robimy, jest piekielnie nudne. 25 00:05:02,427 --> 00:05:05,638 Kimkolwiek była, mam nadzieję, że warto było nie spać. 26 00:05:06,222 --> 00:05:08,349 Uwierz mi, było. 27 00:05:11,311 --> 00:05:11,436 Junior, w porzšdku? 28 00:05:11,561 --> 00:05:15,940 W porzšdku, Red One. Nade mnš niebo błękitne, a sprzęt w pełni gotowy. 29 00:05:17,650 --> 00:05:19,152 Joker, w porzšdku? 30 00:05:19,152 --> 00:05:22,739 Nie, mam wrażenie jakbym leciał starym samochodem dziadka. 31 00:05:23,072 --> 00:05:25,033 Wskanik temperatury zwariował. 32 00:05:25,158 --> 00:05:28,328 A tak się cieszyłem, kiedy dostałem ten samolot. 33 00:05:30,121 --> 00:05:31,831 Dobra, Red Four, wracaj do bazy. 34 00:05:33,750 --> 00:05:36,252 Bez jaj, Kapitanie, ten wskanik to kupa złomu. 35 00:05:37,628 --> 00:05:42,050 Kapitanie, zerknę na szybko nim go odelesz. 36 00:05:48,639 --> 00:05:50,433 Nie traci wody ani oleju. 37 00:05:51,059 --> 00:05:54,437 Moim zdaniem tylko czujnik nawalił. 38 00:05:58,441 --> 00:06:01,652 No we, Easy. Mogę lecieć? 39 00:06:02,236 --> 00:06:03,112 Wiesz, że beze mnie to żadna zabawa. 40 00:06:03,112 --> 00:06:03,488 Wiesz, że beze mnieto żadna zabawa. 41 00:06:03,488 --> 00:06:03,821 Wiesz, że beze mnie to żadna zabawa. 42 00:06:11,204 --> 00:06:11,329 Dobra, zostajesz. 43 00:06:11,454 --> 00:06:13,748 Ale pilnuj wszystkiego, dobra? 44 00:06:13,831 --> 00:06:18,628 Dzięki, misiu. Ja to mam pecha, zawsze trafi mi się złom. 45 00:06:19,253 --> 00:06:23,341 Kolejna P-40 z cmentarzyska. 46 00:06:31,849 --> 00:06:33,142 Tam chyba jest ciężarówka. 47 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 Ma niemieckie oznaczenia. 48 00:06:34,936 --> 00:06:37,355 - Junior, twoja kolej. - Tak jest! 49 00:06:38,022 --> 00:06:41,025 Poczuj moc mojej spluwy. 50 00:06:43,027 --> 00:06:44,320 Jestem przy tobie, Junior. 51 00:06:47,240 --> 00:06:48,324 No dalej. 52 00:07:02,046 --> 00:07:03,256 Widzielicie? 53 00:07:04,424 --> 00:07:07,427 Brawo, zabiłe ciężarówkę. 54 00:07:08,761 --> 00:07:10,638 Możemy wracać w glorii i chwale. 55 00:07:12,640 --> 00:07:15,726 Formować szyk, wracamy do domu. 56 00:07:16,936 --> 00:07:20,648 Easy, widzę co. To pocišg, na 11 . 57 00:07:21,357 --> 00:07:23,734 Chyba nie jest niemiecki. Nie widzę żadnej broni. 58 00:07:23,734 --> 00:07:26,028 Chyba przewożš bydło. 59 00:07:29,657 --> 00:07:30,241 Nie, jest wojskowy. 60 00:07:31,159 --> 00:07:32,243 Tylko zakamuflowany. 61 00:07:32,743 --> 00:07:34,454 To mogš być zwykłe krowy. 62 00:07:34,454 --> 00:07:36,539 Nie ma sensu strzelać do nich bez potrzeby. 63 00:07:36,539 --> 00:07:38,958 Chyba, że planuje się grilla. 64 00:07:39,041 --> 00:07:40,543 Nikt nie widzi broni? 65 00:07:41,127 --> 00:07:42,962 Mówię ci, to pocišg wojskowy. 66 00:07:43,045 --> 00:07:44,338 Założę się, że jest uzbrojony po zęby. 67 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 Mylcie szybciej, zbliża się do tunelu. 68 00:07:47,550 --> 00:07:51,262 Dobra, bierzmy go. 69 00:07:54,849 --> 00:07:59,353 Czekaj, musimy zalecieć go od frontu, żeby nas nie zestrzelili. 70 00:07:59,437 --> 00:08:03,649 To moja decyzja. Trzymaj się szyku. 71 00:08:21,834 --> 00:08:24,045 Chyba krówki sš uzbrojone. 72 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 Trzymaj się przodu! 73 00:08:36,224 --> 00:08:37,725 Gińcie, germańskie psy! 74 00:08:42,647 --> 00:08:45,024 Kurwa, krowy trafiły mnie w skrzydło. 75 00:08:49,153 --> 00:08:50,321 Spokojnie, tylko spokojnie. 76 00:08:55,243 --> 00:08:58,329 Jeli dojadš do tunelu, zatrzymajš się tam. 77 00:09:02,333 --> 00:09:03,543 Gdzie Lightning? 78 00:09:03,543 --> 00:09:05,044 Gdzie ty do cholery jeste? 79 00:09:05,044 --> 00:09:07,338 Biorę go od frontu, wykonuję twojš robotę. 80 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 No dalej. 81 00:09:22,520 --> 00:09:23,854 Mam cię! 82 00:09:26,649 --> 00:09:28,192 O kurwa! 83 00:09:43,207 --> 00:09:43,624 Nie ma to jak porzšdne pranie dupska. 84 00:09:43,624 --> 00:09:45,626 Ja tylko dbam o wasze morale. 85 00:09:45,751 --> 00:09:47,628 Jak brzmi hasło umoralniajšce? 86 00:09:47,628 --> 00:09:50,923 Czarny pilot ginie, bo jest zbyt głupi, by wykonywać rozkazy . 87 00:09:54,927 --> 00:09:56,762 Twoja maszyna wyglšda jak przepuszczona przez młynek. 88 00:09:59,932 --> 00:10:01,434 Jak to wyjanisz Coffee? 89 00:10:02,351 --> 00:10:05,354 Powiem, że to ja wysadziłem pocišg. 90 00:10:24,248 --> 00:10:26,959 Lećcie sami, zauważyłem co. 91 00:11:08,751 --> 00:11:11,337 Lightning zniszczył kolejny. 92 00:11:11,337 --> 00:11:13,631 Co za bałagan. 93 00:11:13,756 --> 00:11:16,342 Chyba znowu będziemy pracować w nocy. 94 00:11:19,637 --> 00:11:19,929 Długo nie widziałe się ze swoim skarbem. 95 00:11:20,054 --> 00:11:22,723 Szkoda, że już nim nie jest. 96 00:11:22,848 --> 00:11:27,144 Tu Axis Mary i twoja ulubiona muzyka, prosto z Berlina. 97 00:11:53,129 --> 00:11:56,757 Może wróciłby kiedy cało? 98 00:11:56,882 --> 00:11:57,842 Dzień dobry, panie Coffee. 99 00:11:58,426 --> 00:11:59,802 Traktuj tak dalej moje maszyny, 100 00:11:59,844 --> 00:12:01,762 a powieszę cię za jaja. 101 00:12:01,762 --> 00:12:03,848 Nie mogę na to pozwolić, włanie widziałem boginię 102 00:12:03,931 --> 00:12:05,641 która wychowa moje pięknie dzieciaki. 103 00:12:05,725 --> 00:12:07,852 Doronij, Lightning. 104 00:12:07,852 --> 00:12:11,147 Nie stać nas na stratę kolejnej maszyny przez twoje... 105 00:12:11,147 --> 00:12:14,066 Co to jest? Co ty narobił? 106 00:12:14,066 --> 00:12:14,442 A to skšd się wzięło? 107 00:12:15,234 --> 00:12:17,027 - Znaczy... - Sticks! 108 00:12:17,027 --> 00:12:19,029 Zobacz, co on odstawił. 109 00:12:19,155 --> 00:12:20,656 Wiem, co sobie mylisz. 110 00:12:23,033 --> 00:12:26,537 Co to ma być? Kto rzucił w ciebie pocišgiem? 111 00:12:26,537 --> 00:12:27,621 Coffee, widzę, że jeste zły. 112 00:12:29,540 --> 00:12:31,459 Może porozmawiajmy o tym kiedy indziej. 113 00:12:39,842 --> 00:12:42,720 Mamy nowego rekruta! 114 00:12:43,929 --> 00:12:45,639 Zgubiłe się, synu? 115 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Szukałem Jimmyego Wayansa. 116 00:12:48,642 --> 00:12:51,729 Zestrzelili go jakie 2 tygodnie temu. 117 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 Chyba tak. 118 00:12:53,856 --> 00:12:55,524 A Uly Douglas? 119 00:12:56,734 --> 00:12:59,320 Furball nie żyje. Rozbił się zaraz po starcie. 120 00:12:59,445 --> 00:13:01,572 Masz pecha, no nie? 121 00:13:01,655 --> 00:13:04,241 Wszyscy, których znałe, gryzš ziemię. 122 00:13:05,534 --> 00:13:07,745 Nie przejmuj się nim. Jestem Smokey. 123 00:13:07,745 --> 00:13:09,747 To Neon, a to Joker. 124 00:13:09,747 --> 00:13:11,624 Oficer Maurice Wilson, sir! 125 00:13:13,292 --> 00:13:16,128 Daruj sobie, w domu jeste. 126 00:13:16,253 --> 00:13:18,672 Skoro wszyscy twoi znajomi nie żyjš, możesz zatrzymać się przy nas. 127 00:13:18,756 --> 00:13:19,757 Czekaj. 128 00:13:19,882 --> 00:13:22,635 Tylko strzšnij z siebie pecha, nim wsišdziesz. 129 00:13:22,760 --> 00:13:24,428 - Tak jest. - Staram się przeżyć. 130 00:13:24,553 --> 00:13:25,930 - Dawaj, Maurice. - Dajesz. 131 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 - Wsiadaj! - Czekaj. 132 00:13:28,724 --> 00:13:29,934 No dawaj. 133 00:13:30,...
sylwia220589