DYNASTIA (odc.13) ''Separacja'' - napisy polskie.txt

(38 KB) Pobierz
1
00:02:05,058 --> 00:02:07,253
Nie idziesz dziœ do pracy ?

2
00:02:07,360 --> 00:02:11,490
A powinienem ?
Wszyscy i tak sšdzš, że nic nie robię.

3
00:02:11,598 --> 00:02:14,567
Cudownie.
Więc poleżę i dale nic nie będę robił.

4
00:02:14,667 --> 00:02:16,931
A potem wybiorę się na zakupy.

5
00:02:17,036 --> 00:02:20,597
Właœnie, tak zrobię.
A rachunek wyœlę dla Blake'a Carringtona.

6
00:02:20,707 --> 00:02:22,607
Albo tobie.

7
00:02:22,709 --> 00:02:26,543
W końcu też tu jestem. Więc też
sobie mogę pograć w wasze gierki, nie ?

8
00:02:27,914 --> 00:02:30,906
- Mój samochód jest u mechanika.
- Znowu ?

9
00:02:31,017 --> 00:02:33,178
Znowu.
Oczekujš mnie u Patricksa.

10
00:02:33,286 --> 00:02:35,914
Będę wdzięczna, jeœli zbierzesz się do kupy,
ogolisz, ubierzesz,

11
00:02:36,022 --> 00:02:37,922
i mnie podrzucisz.

12
00:02:38,024 --> 00:02:40,788
- Niech Michael cię podrzuci.
- Michael jest zapracowany.

13
00:02:40,894 --> 00:02:42,862
Pożycz auto od Krystle.

14
00:02:46,866 --> 00:02:49,835
Co się stało z korporacjš taxi w Denver ?

15
00:02:49,936 --> 00:02:53,463
- Żaden z kierowców nie jest
    wystarczajšco słodki ?
- Słodki.

16
00:02:53,573 --> 00:02:56,041
Słodki to ty byłeœ, Jeff,
ostatniego wieczora.


17
00:02:56,142 --> 00:02:58,610
No w końcu. Ostatniego wieczora...

18
00:02:58,711 --> 00:03:01,305
Byłeœ tak słodziutki, że bardziej
słodziutkim już być nie można, prawda ?

19
00:03:01,414 --> 00:03:04,542
Zawstydziłeœ mnie,
zawstydziłeœ mojego ojca,

20
00:03:04,651 --> 00:03:06,846
zawstydziłeœ własnego wuja.

21
00:03:06,953 --> 00:03:09,649
Zabawiałeœ się jego partnerkš.

22
00:03:09,756 --> 00:03:11,986
To nie jest do ciebie podobne, Jeff.

23
00:03:12,091 --> 00:03:14,082
A on naprawdę lubił tę dziewczynę.

24
00:03:14,194 --> 00:03:16,958
Masz satysfakcję, że tak bardzo
udało ci się go zranić ?

25
00:03:17,063 --> 00:03:19,054
Tak myœlisz ?

26
00:03:19,165 --> 00:03:22,794
Pewnie jestem pierwszš od 40 lat osobš,
której udało się to zrobić.

27
00:03:22,902 --> 00:03:25,427
I wiesz co ?
Cieszę się, że to właœnie byłem ja.

28
00:03:25,538 --> 00:03:28,006
Cóż, zawsze byłem gapš,

29
00:03:28,107 --> 00:03:30,166
ale staram się.

30
00:03:30,276 --> 00:03:32,608
Dobra, dowiodłeœ swego.

31
00:03:32,712 --> 00:03:35,180
Pokazałeœ wszystkim jaki jesteœ twardziel.

32
00:03:35,281 --> 00:03:39,411
Teraz możesz przestać udawać
Bogarta i założyć ubrania ?

33
00:03:39,519 --> 00:03:43,478
Wyszłam za ciebie, tak ?
Tego chciałeœ, prawda ?

34
00:03:47,427 --> 00:03:51,420
Wiedziałeœ w co wchodzisz.
Nikt przed tobš nic nie ukrywał.

35
00:03:52,999 --> 00:03:54,967
Słońce mi zasłaniasz.

36
00:03:56,536 --> 00:03:59,061
Jedna rzecz o nas leniuchach,

37
00:03:59,172 --> 00:04:02,141
lubimy słońce i ciszę.

38
00:04:02,242 --> 00:04:05,006
Jesteœmy jak te legwany z Galapagos.

39
00:04:05,111 --> 00:04:08,205
Daj nam czyste niebo, szum wiatru
i coœ do skubania,

40
00:04:08,314 --> 00:04:10,214
i jesteœmy szczęœliwi.

41
00:04:10,316 --> 00:04:12,284
Jedyne czego nie lubimy to dzierzb.

42
00:04:12,385 --> 00:04:15,013
- Wiesz co to sš dzierzby ?
- Puœć mnie.

43
00:04:15,121 --> 00:04:17,316
To takie małe ptaszki co wszystko pożerajš.

44
00:04:17,423 --> 00:04:19,891
One spadajš w dół i pożerajš wszystko
co tylko można.

45
00:04:19,993 --> 00:04:22,962
Wszystko, wliczajšc własnych mężów.

46
00:04:23,062 --> 00:04:26,327
Jeœli przewrotnie zdarzy się, że
dzierzba poœlubi legwana

47
00:04:26,432 --> 00:04:30,198
spróbuje zjeœć i jego.

48
00:04:32,505 --> 00:04:34,632
Jeff, nie waż się!



50
00:04:39,646 --> 00:04:42,444
Wracaj tu!

51
00:04:42,548 --> 00:04:45,881
Pożałujesz tego!

52
00:04:54,527 --> 00:04:57,325
Myœlałam, że mnie wystawiłeœ.

53
00:04:57,430 --> 00:04:59,523
Rozczarowałbym cię ?

54
00:04:59,632 --> 00:05:03,432
Cóż, prawie miałam nadzieję, że się nie pojawisz.

55
00:05:03,536 --> 00:05:06,505
- Wolałabyœ abym zawrócił ?
- Nie, nie wolałabym.

56
00:05:08,574 --> 00:05:11,202
Dzięki.
Facet przy wejœciu był zdziwiony.

57
00:05:11,311 --> 00:05:15,873
Powiedział: "Jest pani pewna, że pan Carrington
zarezerwował lunch ?"

58
00:05:17,750 --> 00:05:20,981
Trzymaj, proszę.

59
00:05:21,087 --> 00:05:24,386
Potencjały i projekty geofizyczne
lat osiemdziesištych.

60
00:05:29,128 --> 00:05:32,063
Nie otworzysz ?

61
00:05:32,165 --> 00:05:34,793
Steven, co się dzieje ?

62
00:05:37,837 --> 00:05:40,237
Ubiegłej nocy byłem razem z Tedem.

63
00:05:41,574 --> 00:05:43,599
Niespodziewanie przyleciał z Nowego Jorku.

64
00:05:43,710 --> 00:05:46,338
Nawet nie wiedziałem, że przylatuje.

65
00:05:48,114 --> 00:05:50,082
Razem spędziliœmy noc.

66
00:05:50,183 --> 00:05:54,449
To nie było coœ czego chciałem.
Po prostu to się stało.

67
00:05:56,189 --> 00:06:00,649
Siedzieliœmy i rozmawialiœmy o starych czasach.

68
00:06:09,802 --> 00:06:11,770
Proszę, nie odchodŸ.

69
00:06:13,606 --> 00:06:16,404
- Dlaczego ?
- Ponieważ nie chcę byœ odchodziła.

70
00:06:16,509 --> 00:06:19,501
- On wcišż tu jest ?
- Tak.

71
00:06:19,612 --> 00:06:21,512
Więc czemu miałabym zostać ?

72
00:06:22,949 --> 00:06:25,417
Ponieważ chcę ci to wszystko wyjaœnić.

73
00:06:25,518 --> 00:06:28,646
Jak chcesz to zrobić, skoro nawet samemu sobie nie potrafisz ?

74
00:06:28,755 --> 00:06:31,246
Nie rozumiem tego.

75
00:06:31,357 --> 00:06:36,124
Musisz wiedzieć, że w życiu nie
wszystko jest takie jednoznaczne.

76
00:06:36,229 --> 00:06:39,130
Kochasz Matthew, kochasz i mnie.

77
00:06:39,232 --> 00:06:41,359
Ja kocham ciebie

78
00:06:41,467 --> 00:06:44,197
a noc spędzam z kimœ,

79
00:06:44,303 --> 00:06:46,271
kto jest...

80
00:06:53,112 --> 00:06:55,910
Claudia, ja też walczę.

81
00:06:56,015 --> 00:06:58,779
Moja sytuacja, w której teraz się
znajduję też dla mnie nie jest łatwa.

82
00:07:03,189 --> 00:07:05,487
Kiedy się znowu zobaczymy ?

83
00:07:05,591 --> 00:07:07,491
Nie mam pojęcia.


86
00:07:39,492 --> 00:07:42,620
Bobby, daj mi proszę większy klucz.

87
00:07:44,764 --> 00:07:47,562
Co się z tobš dzieje do diabła ?
Powiedziałem klucz, nie...

88
00:07:47,667 --> 00:07:50,295
Mogę spróbować jeszcze raz ?

89
00:07:50,403 --> 00:07:52,371
Co ty tu robisz ?

90
00:07:52,472 --> 00:07:56,169
Chciałam cię zobaczyć, to wszystko.

91
00:07:56,275 --> 00:08:00,234
Jechałaœ tu po to by zobaczyć swojego
staruszka całego upapranego smarem ?

94
00:08:08,087 --> 00:08:10,578
Cała się ubrudziasz.

95
00:08:10,723 --> 00:08:13,123
Nie obchodzi mnie to.

96
00:08:13,226 --> 00:08:16,093
Po prostu potrzebuję twojej bliskoœci.

97
00:08:20,867 --> 00:08:23,836
Chcesz się przejœć ?


99
00:08:35,147 --> 00:08:39,174
Powiesz mi co ci chodzi po głowie,

100
00:08:39,285 --> 00:08:42,982
czy mam cię zabrać na platformę

101
00:08:43,089 --> 00:08:46,547
i trzymać do góry nogami za te piękne
kostki, aż zaczniesz mówić ?

102
00:08:46,659 --> 00:08:48,559
Matthew ?

103
00:08:48,661 --> 00:08:51,892
Czy możemy gdzieœ iœć ?

104
00:08:51,998 --> 00:08:55,195
- Wieczorem ?
- Nie, nie o tym myœlę.

105
00:08:57,270 --> 00:09:00,637
Chcesz wyjœć w weekend ?

106
00:09:01,774 --> 00:09:05,073
Chcę jechać gdzieœ daleko stšd.

107
00:09:05,177 --> 00:09:08,305
Tylko ty, ja i Lindsay.

108
00:09:08,414 --> 00:09:11,542
Daleko stšd.
Zaczšć wszystko od nowa.


109
00:09:14,420 --> 00:09:17,514
Claudia.

110
00:09:20,092 --> 00:09:22,458
Rozejrzyj się.

111
00:09:22,562 --> 00:09:25,030
To jest nasz nowy start.

112
00:09:26,699 --> 00:09:28,667
Nie dla mnie.

113
00:09:33,306 --> 00:09:37,174
Wróciłem do domu po to,

114
00:09:37,276 --> 00:09:41,269
by zbudować coœ dla nas,
ciebie, mnie, Lindsay.

115
00:09:43,950 --> 00:09:47,545
A teraz to zaczyna przynosić wyniki.

116
00:09:47,653 --> 00:09:50,281
Nie możemy tak po prostu odejœć.

117
00:09:50,389 --> 00:09:54,382
A co jeœli powiem, że jest to
dla mnie bardzo ważne ?

118
00:09:55,561 --> 00:09:57,461
Co wtedy zrobisz ?

119
00:10:00,132 --> 00:10:02,327
Claudia.

120
00:10:02,435 --> 00:10:05,666
Przed czym próbujesz uciec ?

121
00:10:05,771 --> 00:10:07,739
To znaczy,

122
00:10:09,575 --> 00:10:12,043
ostatnio gdy przez to przechodziłem,

123
00:10:12,144 --> 00:10:14,874
to były to demony i nietoperze

124
00:10:14,981 --> 00:10:19,213
i ludzie, podsłuchujšcy twoje rozmowy.

125
00:10:19,318 --> 00:10:21,786
Nie zachorowałam ponownie.
Naprawdę.

126
00:10:21,887 --> 00:10:24,185
O to nie powinieneœ się przejmować.

127
00:10:24,290 --> 00:10:28,249
Powinienem powiedzieć "nie", ponieważ
to co mówisz nie trzyma się kupy.

128
00:10:28,361 --> 00:10:30,829
Nie wystarczy, że cię o to proszę ?

129
00:10:30,930 --> 00:10:32,898
Czy to nie wystarczy, Matthew ?

130
00:10:35,968 --> 00:10:38,698
Nie wystarczy, prawda ?

131
00:10:38,804 --> 00:10:41,364
Widzę, że to zbyt mało.

132
00:10:41,474 --> 00:10:43,374
Claudia ?

133
00:10:46,545 --> 00:10:50,641
Przyjechałaœ tu, by mi coœ powiedzieć,
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin