[10][28]ROK 2030|/Dzieci, każdy popełnia błędy. [32][48]/Za przykład wemy tę dziewczynę, Meg. [51][73]ROK 2007|/Popełniła błšd zwany Barneyem. [78][108]Mylałam, że wezmę lub|z moim ostatnim chłopakiem, [110][143]ale on nie lubiał się wišzać. [148][158]Cała ta znajomoć... [164][189]to 3 tygodnie,|których nigdy już nie odzyskam. [196][217]Ja za to uwielbiam zwišzki. [220][240]Gdyby było można, ożeniłbym|się ze zwišzkiem. [248][261]Poznałem wczoraj niezłš dziewczynę. [262][267]Serio? [269][297]Dziarska i pełna życia|i w całoci prawdziwa. [300][311]Mówisz o jej biucie, prawda? [313][318]Si. [320][343]I nie chodzi mi tu o hiszpańskie 'tak',|tylko o rozmiar miseczki. [345][370]/(gra słów - C wymawia się tak|/jak 'hiszpańskie 'si' czyli 'tak') [373][387]Więc... ten biust. [390][400]Opisz mi go. [402][412]Nie ma problemu, Ted. [417][444]Wyobra sobie dwie głowy|irlandzkich dziewczyn. [446][455]Nazwijmy je... [463][466]i... [478][486]Proszę, przestańcie! [500][511]/Kiedy jeste po lubie, [514][528]/zaczynasz wyrastać|/z pewnych rzeczy. [534][576]/Dla Lily i Marshalla,|/tymi rzeczami były m. in. ja. [611][617]Dlaczego weszła? [619][632]Przecież słyszała, że się golę! [634][649]Mylałam, że goliłe twarz! [652][667]Najwyraniej goliłem,|co innego! [671][692]O nie! [697][717]Wyskakuj z kasy, maleńka! [734][745]Jest trzecia nad ranem [747][761]i całe mieszkanie jest zadymione. [763][777]Tedowi to nie przeszkadza. [778][787]Hej, Marshall. [790][797]Jeszcze nie pisz? [802][812]Może posiedzisz z nami? [832][851]/Złoć jego była coraz większa, [853][866]/aż pewnego dnia... [868][875]Ted! [881][920]Ile razy mówiłem ci, żeby zawsze|zakręcać słoik z masłem orzechowym? [925][964]Przez tš twojš głupkowatoć|i niedojrzałoć, [966][996]czuję się jakbym był w Real World House,|/(amerykański reality show w stacji MTV) [998][1025]i nie w tych poczštkowych edycjach,|gdzie każdy miał pracę i ubezpieczenie. [1027][1053]Mówię o tym, kiedy byli na Hawajach|i póniejszych edycjach! [1055][1071]Nie zniosę tego dłużej! [1075][1096]Ted, Lily i ja jestemy małżeństwem! [1098][1127]Nadszedł czas na to,|żebymy zamieszkali osobno! [1138][1167]Właciwie to ja nie zakręciłam|tego słoika. Przepraszam, kochanie. [1177][1192]/Mimo to, nadszedł czas,|/na krok naprzód. [1195][1213]/Zaczęli więc szukać|/mieszkania do wynajęcia. [1218][1230]Tu jest dobre. [1234][1255]Budynek przedwojenny,|niedawno wyremontowany, [1257][1280]drewniane podłogi,|dobrze owietlony, [1282][1293]dwa pokoje|i dwie łazienki. [1295][1311]Dobre, ale to nie jest do wynajęcia. [1315][1325]To jest na sprzedaż. [1327][1331]Racja. [1352][1369]/Dzieci, wujek Marshall|/zawsze mówił, [1371][1391]/że popełnił w życiu|/trzy duże błędy. [1398][1406]/To był pierwszy. [1410][1421]/Skacz, tchórzu! [1424][1435]/Skacz, bojšcy tyłku! [1437][1451]/Skacz!|/Skacz! [1455][1464]/To był drugi. [1480][1487]Nie! [1500][1517]/A to był ostatni|i zarazem największy błšd. [1519][1527]/Kupujemy to! [1533][1542]Co? [1543][1566]Kochanie, kupno nieruchomoci|zawsze jest dobrš inwestycjš. [1567][1572]/Nie zawsze. [1574][1595]/A teraz naprawdę opłaca się|/kupować nieruchomoci. [1596][1603]/Nie opłacało się. [1605][1642]A dzięki mojej nowej pracy,|nie musimy się już martwić o pienišdze. [1644][1652]/Musieli. [1655][1668]/Bo Lily miała pewnš tajemnicę. [1688][1710]Mam na imię Lily|i jestem zakupoholiczkš. [1712][1721]Czeć, Lily. [1732][1746]Nie robicie tu tak? [1753][1760]Przepraszam. [1768][1775]Kontynuuj. [1782][1824]Kupuję mnóstwo ciuchów,|na które mnie nie stać. [1832][1861]Mam 15 kart kredytowych|i każda jest wykorzystana w 100%. [1867][1880]Nikt poza osobami|z tego pokoju [1882][1904]o tym nie wie,|nawet mężowi tego nie powiedziałam. [1906][1940]Czuję się okropnie,|bo jedyne co chcę teraz zrobić, [1942][1960]to zapytać cię,|gdzie kupiła te buty. [1964][1970]Sš piękne. [1988][2005]Nie możemy go kupić,|mamy zacišgnięty kredyt. [2007][2027]Tak, wiem, mój kredyt|na studia jest spory. [2031][2038]Wybaczam ci. [2046][2055]Co? [2062][2130]Nie mam do ciebie pretensji, że wydajesz|setki dolarów na studia prawnicze, [2137][2168]bo wiem, że to|sprawia ci przyjemnoć. [2183][2201]Chociaż je obejrzyjmy. [2208][2213]Gdzie to jest? [2220][2239]Jest w dzielnicy,|która nazywa się.. [2260][2280]Dowisetrepla. [2282][2303]DOWISETREPLA [2306][2339]Dowisetrepla. Widzę, że nie|jestecie z Nowego Jorku. [2340][2355]Mieszkamy na płn-wsch stronie, więc... [2356][2368]Proszę się nie wstydzić. [2370][2396]Tutaj, w Nowym Jorku|skracamy nazwy dzielnic, [2397][2406]SoHo,|/(South of Houston) [2408][2419]TriBeCa,|/(Triangle Below Canal Street) [2420][2429]NoLita...|/(North of Little Italy) [2430][2435]Racja. [2437][2450]Dowisetrepla. [2452][2468]Mieszkam w Nowym Jorku. [2471][2480]Znam tš dzielnicę. [2483][2504]Dodziennie jadam pizzę na grubym|ciecie w De-Miecie. [2505][2520]Nikt nie mówi tutaj 'De-Miasto'. [2526][2534]Dowisetrepla. [2536][2552]To bardzo dobrze|zapowiadajšca się dzielnica. [2554][2582]Muszę wam powiedzieć, że za tę|cenę nie znajdziecie nic... [2584][2608]Pozwól, że ci przeszkodzę. [2610][2623]Nie męcz się|próbujšc nam to wcisnšć. [2625][2643]To mieszkanie jest|i tak poza naszym zasięgiem, [2645][2666]a poza tym,|dopiero zaczęlimy szukać. [2670][2685]/To Marshall powinien powiedzieć. [2691][2711]Pozwól, że ci przeszkodzę. [2714][2721]Kocham je! [2723][2730]Bierzemy! [2759][2799]{C:$aaccff}How I Met Your Mother [3x07] Dowisetrepla|"DOWISETREPLA" [2801][2829]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy:|SSJ [2831][2866]{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::. [2880][2896]Dzięki, że przyjechalicie tak szybko. [2898][2910]Nigdy nie byłem w tej dzielnicy. [2912][2933]Mylałem, że w tej częci|miasta płynie woda. [2941][2951]Nie. [2957][2970]To Dowisetrepla. [2972][2986]- Dowisetrepla?|- Włanie. [2994][3003]To skrót od czego? [3021][3031]On jest z Ohio. [3047][3074]Dowisetrepla jest dobrze|zapowiadajšcš się dzielnicš. [3081][3106]To dobre miejsce|na założenie rodziny. [3118][3130]Już to sobie wyobrażam. [3151][3164]Raz, dwa, trzy. [3200][3214]Czadu, chłopaki. [3242][3252]Było wietnie, chłopaki. [3257][3270]Kto chce czekoladowego nalenika? [3276][3292]Dzięki, mamusiu! [3320][3328]Człowieku, [3329][3342]życie będzie piękne! [3352][3375]Mój Boże, Lily,|widziała kuchnię? [3380][3406]Wiem.|Czyż nie jest cudowna? [3408][3429]- Najlepsze sš te...|- Co ty wyprawiasz do cholery? [3430][3445]Nie możecie kupić tego mieszkania. [3446][3467]Lily, masz długi|wielkoci góry Waddington! [3469][3479]Góry Waddington? [3482][3494]To najwyższa góra w Kanadzie. [3496][3512]Ma ponad 4000 metrów. [3517][3521]Metrów? [3530][3552]Nie pozwól, żeby Marshall|pokochał to mieszkanie. [3557][3569]Wiem, wiem... [3572][3584]ale co mam mu powiedzieć? [3585][3603]Nie wiem, powiedz mu,|że zobaczyła ducha. [3604][3619]Powiedz, że to mieszkanie|jest nawiedzone. [3627][3642]W ogóle nie znasz Marshalla. [3675][3697]A gdzie sš właciciele? [3701][3732]- Wyjechali do Francji na 2 tygodnie.|- Rozumiem. [3740][3768]Również jestem|zainteresowany tym mieszkaniem. [3770][3801]Jest może jaki sposób, żebym|obejrzał sobie to mieszkanie, [3803][3820]kiedy ty będziesz|im pokazywać inne? [3822][3843]Kod to 1421. [3851][3866]To moja karta. [3902][3909]Mówisz poważnie? [3911][3931]Chcesz podkrać to mieszkanie|Marshallowi i Lily? [3933][3961]Ted, mylisz,|że nie mam żadnych zasad moralnych? [3965][3996]Chcę po prostu pokazać dziewczynie|to mieszkanie jako moje własne, [3998][4019]wykorzystać jš|i nigdy się z niš więcej nie zobaczyć. [4021][4030]Nie jestem potworem. [4037][4045]Nie chcę was naciskać, [4047][4093]ale jest jeszcze jedna para,|która jest zainteresowana tym mieszkaniem. [4103][4113]Rozumiem o co tu chodzi. [4123][4135]"Jeszcze jedna para". [4138][4143]Proszę. [4149][4171]Tak mówi każdy porednik|handlu nieruchomociami. [4173][4186]Nie wierzę w to. [4188][4201]/To Marshall powinien powiedzieć. [4210][4223]"Jeszcze jedna para"?|Nie! [4230][4253]Chcemy je. Sprzedaj je nam.|Zapłacimy za nie wiele więcej. [4259][4281]Marshall, mogę cię prosić na stronę? [4299][4306]Marshall... [4313][4334]Nie wiem, czy to dobra pora|na kupno mieszkania. [4338][4352]Ale tu nie chodzi|o teraniejszoć, [4354][4366]chodzi o naszš przyszłoć. [4380][4401]Wyobrażasz sobie, co będzie|jak założymy tu rodzinę? [4433][4456]Och, Persephone!|Och, Daphne! [4458][4476]Te obrazy na pewno|przeważš szalę zwycięstwa [4478][4502]w konkursie dobrze|zapowiadajšcych się matek i córkek. [4523][4535]Sš piękne, dziewczynki. [4541][4557]Kto chce czekalodowego nalenika? [4563][4583]Merci, tatuku. [4591][4610]Więc co mylicie o tym mieszkaniu? [4632][4651]Bardzo mi się podoba, [4658][4681]ale jest co, o czym powinnam|powiedzieć ci dawno temu. [4693][4712]Nie możemy kupić tego mieszkania, [4714][4739]bo mam spory debet|na kartach kredytowych. [4743][4756]Przykro mi. [4760][4771]/To Lily powinna powiedzieć. [4780][4797]Kocham je.|Bierzemy! [4802][4812]Możemy zapłacić kartš? [4822][4854]Za Lily i Marshalla oraz za ich|pierwszy krok zmierzajšcy ku dorosłoci. [4868][4871]Zdrowie. [4873][4892]Łykaj, łykaj, łykaj! [4901][4920]- Dobra robota.|- Super! [4923][4931]Podać co jeszcze? [4933][4940]Tak. [4948][4970]Podziwiałem to już|od kilku lat. [4974][4978]Wendy... [4983][5015]przynie tę ogromnš|butlę szampana. [5040][5052]Serio?|Jeste pewien? [5054][5069]Nigdy nie stała w lodówce. [5071][5091]I chyba pływała w niej rybka. [5099][5126]Skarbie, jak ci się udaje co sprzedać|to się z tego nie wycofuj. [5132][5156]Dobrze, ale musicie mi|pomóc to przynieć. [5158][5190]- Pomożemy.|- Jasne. [5192][5202]Wiem, o czym mylisz. [5204][5219]Powinnam powiedzieć...
Tinae