[28][67]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [68][84]Panienko Fran. [86][102]Panienko Fran! [103][126]Cesar. [128][141]Dlaczego mnie obudziłe? [143][164]Miałam przepiękny sen, [166][189]w którym Elliott mi się owiadczył i... [201][217]Mój Boże! [219][234]Jest prawdziwy.|Jest prawdziwy. [236][258]Mój Boże. [259][271]Musi być panienka szczęliwa. [283][306]Ponowne wyjcie za mšż|w tym punkcie życia jest cudem. [307][321]- Prawda?|- Tak. [322][337]Tak samo, jak zobaczyłem Jezusa [339][363]w swoim chlebie. [365][375]Twoi rodzice włanie podjechali. [377][387]Mój Boże.|Jestem taki podekscytowany. [389][398]Nie mogę się doczekać,|kiedy im powiem. [400][409]Będš zszokowani. [410][434]Czekaj chwilkę.|To moje nowiny, Peter. [435][479]Ty im już powiedziałe,|swoje szokujšce nowiny. [480][503]Tak, panie Peterze.|Daj jej to zrobić, facet. [505][529]To wielki moment|w życiu młodej dziewczyny. [541][565]I w jej życiu też. [581][615]Zawsze chciałam to zrobić. [639][665]- Bóg istnieje!|- więta panienko! [666][698]- Mamo!|- Mój Boże! [711][731]Mój Frankie się owiadczył.|Mój Boże. [732][742]Mamo. [744][757]To piercionek od pizzera. [759][774]Za mafijne pienišdze. [776][791]Chwila, chwila.|Ludzie... [792][801]Widzisz, skarbie. [802][813]Zawsze wiedziałam, [815][838]że Elliott nie jest dla ciebie. [840][864]Ten facet jest okropny. [865][890]Wiesz, mamo, [892][918]to Elliott mi się owiadczył. [920][955]Za to jest bardzo przedsiębiorczy. [986][1004]- Jest pan młody.|- Czeć, Peter. [1006][1038]Mój syn. [1040][1065]Wiesz, zawsze naciskałam na ciebie. [1066][1081]- Dziękuję. Witaj.|- Elliott. [1083][1105]Chcę, żeby wiedział,|że na lubie mojej córki... [1107][1121]Niebo będzie limitem. [1123][1147]Ale mamy stałe dochody. [1149][1168]Ale co się stało? [1170][1190]Byłe taki przerażony ideš lubu, [1192][1207]bałe się zobowišzań... [1250][1267]- Zrób nam zdjęcie.|- Dobra. [1280][1295]- Skarbie, skarbie.|- Tak? [1297][1316]Wiem, że powinnimy dzi więtować, [1318][1335]ale włanie miałem telefon od rodziców. [1337][1360]Sš na lotnisku, majš przerwę w podróży,|w drodze Hawajami. [1362][1378]Powinienem jechać|i zobaczyć się z nimi, więc... [1380][1400]Nie, nie, czekaj.|Co ty mówisz? [1401][1434]Nie będš siedzieli w zimnym,|barze na lotnisku. [1436][1468]To szaleństwo.|Przywie ich tutaj. [1469][1488]Nie, nie.|To za duży problem. [1489][1503]Jaki widzisz problem? [1504][1537]Peter potrafi przyrzšdzić|szybkie przekšski. [1539][1554]Mogę zrobić przysmażone skalopki, [1556][1571]z pomarańczš, paprykš|i sosem vinaigrette [1572][1599]a póniej kalmary z makaronem. [1601][1625]Znowu? [1627][1642]Wiem, co zrobię. [1644][1669]Moje karaibskie kiełbaski|z kuleczkami serowymi. [1670][1689]Mam kiełbasę i kulki Petera. [1690][1721]Rozpływajš się w ustach. [1723][1736]Słuchajcie. [1738][1748]Doceniam to, ale oni będš [1750][1759]trochę zmęczeni zmianš|strefy czasowej, więc... [1761][1783]Kochanie, gdybym nie wiedziała lepiej, [1785][1800]to pomylałabym,|że może nie chcesz, [1801][1818]żeby twoi rodzice|mnie poznali. [1820][1853]Co?|To mieszne. [1855][1863]Nie. [1865][1874]Wiesz co. [1876][1888]Pojadę po nich teraz. [1889][1907]- Tak, teraz.|- I dobrze. [1909][1936]Dobrze, dobrze.|Prowad ostrożnie. [1938][1981]Nie mogę się doczekać,|żeby poznać swoich rodziców. [1982][2022]Co to do diabła było? [2093][2136]Co to do diabła było co? [2138][2173]Mylę, że on myli,|że jego rodzice mnie znienawidzš. [2175][2207]Popatrzcie.|Była szczęliwa przez dwie minuty. [2208][2228]Kochanie, o czym ty mówisz? [2230][2241]Czy to nie jest oczywiste? [2243][2273]Jego rodzice sš wytwornymi ludmi|z Nantucket. [2275][2299]Jego rodzina przybyła tu|z herbem. [2301][2341]Nasza rodzina przybyła tu|z koszernym kurczakiem. [2343][2368]Skarbie, nie bšd mieszna.|Daj spokój. [2369][2386]Za co niby mieliby cię nienawidzić? [2387][2404]Ale jeli mamy 45 minut... [2406][2429]W Szczebrzeszynie chrzšszcz brzmi...|/ćwiczš wymowę/ [2431][2467]- Petah!|- "Pe-ter". [2681][2698]Tłum. Dzakonda [2700][2716]Co mylisz, Judi? [2718][2728]Wystarczajšco wytworne? [2729][2751]Mylisz, że spodoba się|jego rodzicom? [2753][2780]Szczerze mówišc,|nigdy bym tego nie włożyła. [2782][2800]Doskonale. [2802][2839]Teraz tylko potrzebuję|kolczyki z perłami [2841][2866]i chrztu. [2867][2898]Franny, czym się martwisz? [2900][2924]Judi, rodzice Elliotta sš przyzwyczajeni|do tego, [2925][2962]że spotyka się z pięknymi blondynkami|w młodym wieku, [2963][2992]które należš do klubów,|do których my nie możemy należeć, [2993][3024]przez nasze osobiste przekonania. [3026][3063]Uspokój się, Franny.|Będzie dobrze, dziecino. [3065][3074]Dzieci... [3076][3112]Co jeli oni chcš zostać dziadkami? [3114][3130]Mogłaby już przestać? [3131][3156]Jeli Elliott byłby zainteresowany dziećmi, [3158][3201]to brałby lub z młodš, rozpłodowš|supermodelkš. [3203][3218]Ale on tego nie chce. [3219][3260]On chce ciebie. [3262][3284]Wynocha z mojego domu, Judi. [3286][3303]Dlaczego?|Co ja powiedziałam? [3305][3314]Nie rozumiesz. [3315][3334]Jeli teciowie cię nie polubiš, [3335][3360]to może zniszczyć lub. [3362][3379]Miałam szczęcie z Peterem. [3380][3414]Moja mama go kochała,|a jego mama umarła. [3416][3427]W porzšdku, Fran. [3428][3448]Więc twierdzisz, że jeli jego rodzice|cię nie polubiš, [3450][3470]to Elliott odwoła lub? [3471][3511]Dzięki za zasadzenie tej myli|w mojej głowie. [3513][3540]Dobra.|Odwróć się. [3541][3566]Odwróć się.|Spójrz na siebie. [3568][3599]Jeste miła. [3601][3623]Jeste mšdra. [3624][3670]Jeste ważna. [3672][3714]Odstawiasz scenę z "Pokojówek". [3715][3729]Robiły tak,|gdy ta mała biała dziewczynka [3730][3752]le się czułš ze samš sobš. [3775][3801]Petey. [3803][3813]Pamiętajcie, panie. [3815][3846]Miałem tylko 32 minuty. [3848][3860]Petey, [3862][3879]Nigdy nie mylałam,|że to powiem, [3881][3902]ale cieszę się,|że jeste gejem. [3934][3957]Szkoda, że ja nie mam nic w lodówce. [3959][3977]Na Boga, Judi. [3979][3994]Dziękuję. [4006][4014]To oni. [4016][4028]Olnij ich, dziecino. [4029][4040]Dobra. [4042][4051]Nie mogę uwierzyć,|że poznam [4052][4070]mojego przyszłego ojca i mamukę. [4072][4080]"Matkę". [4082][4095]Zamknij się. [4120][4137]- Hej.|- Czeć. [4139][4147]Pięknie wyglšdasz. [4149][4161]Czeć, narzeczony. [4193][4203]- Skarbie.|- Tak? [4205][4227]To sš moi rodzice,|Elizabeth i Douglas. [4318][4339]Mamo, tato,|to jest Fran. [4341][4382]- Miło poznać.|- To mnie jest miło. [4384][4395]Proszę, wejdcie. [4396][4406]Dziękuję. [4408][4419]Fran, bardzo miło cię poznać. [4421][4469]Przyjemnoć po mojej stronie, Doug. [4471][4483]Zapraszam. [4501][4513]Wyprostuj się. [4515][4538]Dzięki, mamo.|Mama! [4540][4550]Co tu robicie? [4552][4564]Chcielimy przyjć. [4565][4583]Witam. [4585][4613]Dorothea Newman. [4615][4627]Glen Newman.|Wybaczcie. [4628][4660]Chce mi się sikać, jak koniowi|przed wycigiem. [4677][4715]Rodzice adopcyjni...|le trafiłam. [4781][4795]Tata zapucił basen trawš. [4796][4810]- O nie.|- Owszem. [4811][4837]Petey.|Im dalej tym lepiej. [4839][4862]Mama nie opowiedziała jej historii:|"prawie się przespałam [4864][4886]z Jerrym Van Dyke". [4914][4927]A tata wie, [4929][4948]że oni sš z Nantucket|i nie... [4950][4970]Był raz facet z Nantucket... [4972][4984]Dobrze. [4985][5014]Czy kto chciałby spróbować... [5015][5037]Czarnego kawioru nadzianego|wieżš mietankš, [5039][5060]w roladzie przewišzanej|kokardkš ze szczypiorku. [5062][5080]Którš ja zrobiłam. [5082][5109]- Fran, kochanie.|- Tak. [5111][5119]Wiesz co uczyniłoby [5121][5141]twojš nowš teciowš|bardzo szczęliwš? [5153][5185]Wiem, wiem.|Wierz mi. [5186][5211]Elliott i ja pracujemy nad tym. [5213][5233]Ale tak szczerze mówišc, [5234][5279]czasami tam na dole|jest nieregularnie. [5294][5313]Cóż, w sumie, kochana, [5314][5338]mówiłam o kolejnym drinku. [5355][5369]To mogę zrobić. [5371][5398]Tym razem bez tego|upierdliwego lodu. [5410][5434]Wchłania wartociowy stan. [5435][5467]Dobrze. [5493][5509]Chciałbym wznieć toast, [5511][5549]za mojego syna Elliotta|i jego narzeczonš [5551][5573]oraz nowego kolegę od golfa, Glena [5575][5608]i jego ponętnš żonę, Dori. [5659][5688]Tato, nie zapominaj o swojej ukochanej żonie,|mojej matce. [5689][5716]Nie mógłbym, choćbym nie wiem|jak się starał. [5744][5762]Boskie. [5764][5801]Kto by pomylał, żeby smażyć|na głębokim oleju tortellini? [5802][5832]Twój homoseksualizm to dar. [5859][5869]Mamo, pamiętasz co się ostatnio stało, [5870][5887]gdy za dużo wypiła? [5888][5898]Nie, kochanie. [5900][5928]O to chodzi w piciu. [5952][5969]Kochana, taki piercionek [5971][5981]dostała od męża. [5983][6006]Albo ty robisz co bardzo dobrze, [6008][6061]albo on robi co bardzo le. [6063][6079]Wracaj na swoje miejsce, mamo. [6107][6124]Doug, co to za kamień. [6126][6136]Tak w przybliżeniu za ile.|/ballpark-przybliżenie lub stadion/ [6137][6176]Stadion byłby tańszy. [6189][6208]Wymienity bekon Fran,|polany melasš. [6210][6225]Fran skończył się bršzowy cukier, [6227][6244]więc musiałem skarmelizować|miodowe masło. [6277][6302]Przepraszam was na chwilę, [6303][6324]muszę ić do ubikacji. [6325][6335]Pomóc ci, mamo? [6337][6361]Nie, skarnie.|Dam sobie radę. [6363][6371]To jest... [6373][6382]To jest szafa. [6383][6402]Przepraszam. [6403][6426]Twój pokój. [6441][6455]Mamo, tędy. [6456][6469]Pokażę ci, gdzie jest łazienka. [6471][6483]Dziękuję, kochanie. [6484][6493]Jest na końcu korytarza. [6494][6505]Dziękuję. [6531][6543]Kochanie. [6544][6554]- Tak?|- Pozwolisz? [6556][6565]Muszę oddzwonić. [6567][6577]Londyn, sprawy biznesowe. [6579][6593]Zniknę...
Tinae